Télécharger Imprimer la page
salmson Nexis-VE 2 Installation Et Mise En Service

salmson Nexis-VE 2 Installation Et Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour Nexis-VE 2:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Nexis-VE
2-4-6-10-16
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FRANÇAIS
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
ESPAÑOL
N.M.S.
STOCK N° 4151992-ed02-1402

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour salmson Nexis-VE 2

  • Page 1 Nexis-VE 2-4-6-10-16 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 4151992-ed02-1402...
  • Page 4 Fig. 1...
  • Page 5 Fig. 2...
  • Page 6 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6...
  • Page 7 Fig. A1...
  • Page 8 Fig. A2 Fig. A4 Fig. A3...
  • Page 9 Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Installazione e messa in servizio Instrucciones de montaje y puesta en marcha Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento Manual de instalação e funcionamento...
  • Page 10 ATTENTION ! Il existe un risque d’endommager le produit/l’installation. « Attention » signale une consigne dont la non-observation peut engendrer un dommage pour le matériel et son fonctionne- ment. SALMSON 12/2013...
  • Page 11 Toute modification du produit ne peut être effectuée que moyennant l'autorisation préalable du fabricant. L'utilisation de pièces détachées d'origine et d'ac- cessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité. L'utilisation d'autres pièces dégage la société de toute responsabilité. SALMSON 12/2013...
  • Page 12 400 V (±10 %) 50 Hz 400 V (±10 %) 50 Hz • Ecrous, boulons et joints de contre-brides pour la 380V (±10 %) 60Hz 380V (±10 %) 60Hz configuration PN25. 440V (±10 %) 60Hz 460V (±10 %) 60Hz SALMSON 12/2013...
  • Page 13 3 - Garniture mécanique 4 - Etages hydrauliques 5 - Roues 6 - Arbre pompe 7 - Moteur 8 - Accouplement 9 - Lanterne 10 - Tube chemise 11 - Bride 12 - Corps de pompe 13 - Semelle SALMSON 12/2013...
  • Page 14 être enlevés pour permettre l’évacuation de l’eau • Effectuer un rinçage complet du circuit avant de condensation. d'installer et de mettre en service la pompe. SALMSON 12/2013...
  • Page 15 NOTE : En fonction des caractéristiques du fluide, ATTENTION ! la puissance moteur peut être à adapter. Le serrage des écrous ne doit pas excéder Contactez le service après-vente Salmson en cas 10 daN.m. de besoin. L’usage de clé à choc est à proscrire.
  • Page 16 [Ext.off] et [Aux] doit impérativement être blindé. Puissance (kW) 0.55 0.75 Blindage du câble Puissance (kW) Les presse-étoupes métalliques du variateur sont adaptés au montage d’une tresse de blindage. Puissance (kW) 18.5 Blindage du câble 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 SALMSON 12/2013...
  • Page 17 - Protection côté réseau : max. admissible 25 A. Caractéristique de déclenchement des fusibles : B. Dès que l'alimentation électrique du variateur est activée, un essai de 2 secondes de l'afficheur est effectué au cours duquel tous les signes de l'affi- cheur apparaissent. SALMSON 12/2013...
  • Page 18 Le module est protégé contre les inversions de polarité. NOTE : Les bornes IN1, IN2, GND et Ext. Off sont conformes à l'exigence « isolation garantie » (selon EN61800-5-1) par rapport aux bornes réseau ainsi qu'aux bornes SBM et SSM (et inversement). SALMSON 12/2013...
  • Page 19 Exemple : interrupteur à flotteur, pressostat manque l'arrêt de la pompe (contact sec), cette fonction est priori- d'eau… taire sur les autres fonctions. • Cette commande à distance peut être ôtée en shuntant les bornes (3 et 4). SALMSON 12/2013...
  • Page 20 : 10 11 • 2 fils ( [20mA/10V] / +24V ) • 3 fils ( [20mA/10V] / 0V / +24V ) et réglage par une consigne externe Commande Consigne Capteur à distance externe de pression Commande auxiliaire SALMSON 12/2013...
  • Page 21 Entrée en tension (V) Signal capteur 0-20mA Signal Capteur 2-10V 100% 100% Valeur Valeur en % de l’étendue de en % mesure du capteur de l’étendue de mesure du capteur Entrée en courant (mA) Entrée en tension (V) SALMSON 12/2013...
  • Page 22 Signal externe 4-20mA Signal externe 2-10V 100% 100% zone où le variateur s’arrête zone où le variateur s’arrête zone de zone de Fréquence sécurité Fréquence sécurité du variateur du variateur ~30% ~30% Entrée en courant (mA) Entrée en tension (V) SALMSON 12/2013...
  • Page 23 AVERTISSEMENT! Quand le liquide pompé est chaud et la pression importante, le jet s’échappant du purgeur peut causer des brûlures ou d’autres blessures. - Ouvrir complètement la vanne au refoulement (3). - Fermer le bouchon d’amorçage/vidange (5a). SALMSON 12/2013...
  • Page 24 • La rotation de l’encodeur permet le défilement d’un menu de même niveau (exemple 4000->5000). • Tout éléments (valeur, numéro de menu, sym- bole ou icône) clignotants autorisent le choix d’une nouvelle valeur, d’un nouveau numéro de menu ou d’une nouvelle fonction. SALMSON 12/2013...
  • Page 25 OPERATION Lecture seule des modes de fonctionnement. SERVICE <4.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Lecture seule des modes de fonctionnement. SERVICE • Le menu « Information » affiche des données de mesure, d'appareil et de fonctionnement, (Fig. A6). SALMSON 12/2013...
  • Page 26 Fig. A5 Navigation des menus de base en fonctionnement normal (Switch1 = OFF en position « OPERATION ») Réglage du point Type de contrôle Pompe Marche / arrêt Information Service Acquittement des défauts Apparaît lorsqu’une erreure est activée SALMSON 12/2013...
  • Page 27 Etat actuel du relais SSM Etat actuel du Voir chapitre 10 - Menu <5.7.6.0> relais SBM Par défaut “report de disponibilité” Etat de l’entrée ext. off Données d’appareil Désignation pompe Version Logiciel interface utilisateur Version Logiciel contrôle moteur SALMSON 12/2013...
  • Page 28 • « Contrôle P.I.D. » Ensuite au menu <5.0.0.0>, le mode expert donne accès à tous les paramètres du variateur (Fig. A9). • Après avoir effectuer les réglages remettre le switch 1 en position OFF (Fig. A1, rep. 1). SALMSON 12/2013...
  • Page 29 - Sélection ON Entrée consigne externe - IN2 Sélection du type de signal Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “P” (0.0-300.0) Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “I” (10ms-300s) Avec consigne externe Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “D” (0ms-300s) SALMSON 12/2013...
  • Page 30 PID - Parmètres “Contrôle PID” est activé Sélection Paramètre “P” Sélection Paramètre “I” Sélection Paramètre “D” Autres réglages Sélection temps Apparaît lorsque la d’arrêt débit nul “régulation pression” est activé Sélection fréquence réduite Sélection fonction relais SBM Sélection réglage usine SALMSON 12/2013...
  • Page 31 • Pour la mise en route, nous recommandons de régler une pression à 60% de la pression maxi- mum. Mode « Contrôle P.I.D. » Régulation grâce à un capteur (de température, de débit,...) par contrôle du P.I.D. et réglage d’une consigne (interne ou externe). SALMSON 12/2013...
  • Page 32 Retirer les corps étrangers pompe La pompe n’est pas bien fixée au sol Resserrer les vis d’ancrage Palier endommagé Appeler le service après-vente Salmson Le moteur surchauffe, la protection Une phase est interrompue Vérifier les fusibles, le câblage, les con- moteur s’enclenche nexions Température ambiante trop élevée...
  • Page 33 (jusqu'à intervention manuelle). Défauts Exemple : 6 défauts d'une durée variable sur 24H00 glissantes. Etat du relais SBM en « report de disponibilité ». relais actif relais au repos relais actif relais au repos 24H00 glissantes SALMSON 12/2013...
  • Page 34 Faire appel à un agent SAV. du courant d’appel E076 immédiat immédiat pas de redémarrage Défaut courant capteur Faire appel à un agent SAV. Power E099 immédiat immédiat pas de redémarrage Type de pompe inconnu Faire appel à un agent SAV. off/on SALMSON 12/2013...
  • Page 35 NOTE : Lorsqu’il y a un temps de prise en compte après du défaut signalisation (exemple : 300s), le défaut doit systématiquement être acquitté manuellement. La temporisation de réinitialisation automatique est inactive et « - - - » s'affiche. SALMSON 12/2013...
  • Page 36 11. Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire de techniciens agréés locaux et/ou du service après-vente Salmson. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, veuillez indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque commande.
  • Page 37 NOTE: Useful information on handling the prod- led away so that no danger to persons or to the uct. It draws attention to possible problems. environment arises. National statutory provisions Information that appears directly on the product, are to be complied with. such as SALMSON 12/2013...
  • Page 38 If the delivered material is to be installed at a later date, store it in a dry place and protect it from impacts and any external influ- ences (humidity, frost etc.). Handle the pump carefully to avoid any damage prior to installation. SALMSON 12/2013...
  • Page 39 400 V (±10 %) 50 Hz 400 V (±10 %) 50 Hz • Counterflange, screws nuts and gaskets for PN25 380V (±10 %) 60Hz 380V (±10 %) 60Hz configuration 440V (±10 %) 60Hz 460V (±10 %) 60Hz SALMSON 12/2013...
  • Page 40 3 – Mechanical seal 4 - Hydraulic stage housing 5 – Impeller 6 – Pump shaft 7 – Motor 8 – Coupling 9 – Lantern 10 - Tube liner 11 - Flange 12 - Pump housing 13 - Base plate SALMSON 12/2013...
  • Page 41 • Flush the system thoroughly before installing the pump. - Install the pump in an easily accessible position to facilitate inspection or replacement. - For heavy pumps, install a lifting hook (Fig. 2, Pos. 10) above the pump to facilitate its disassembly. SALMSON 12/2013...
  • Page 42 - Use only the counterflange, bolts, nuts and gas- dance with the fluid’s characteristics. Contact the kets supplied with the product to connect the Salmson customer service if required. pump to the piping. - Close the coupling guards by tightening all CAUTION! screws provided with the pump.
  • Page 43 [Ext.off] and [Aux] must be shielded. Power (kW) 0.55 0.75 Cable, shielded Power (kW) The metal threaded cable connections of the converter are prepared for the connection of braided shielding. Power (kW) 18.5 Cable, shielded 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 SALMSON 12/2013...
  • Page 44 - Max. permissible mains side fuse protection: 25 A. Trigger characteristic of the fuses: B. As soon as the power supply to the electronic mod- ule is established, a 2-second display test is carried out during which all characters on the display are shown. SALMSON 12/2013...
  • Page 45 The connection is protected against reversed polarity. NOTE: Terminals IN1,IN2, GND and Ext. Off meet the requirements for „safe isolation“ (in acc. with EN61800-5- 1) at the mains terminals as well as at SBM and SSM termi- nals (and vice versa). SALMSON 12/2013...
  • Page 46 • The remote control allows the pump to be switched On Example: Float switch, pressure gauge for dry-running, and Off (free contact), this function has priority over other etc. functions. • The remote control can be removed by bridging the termi- nals (3 and 4). SALMSON 12/2013...
  • Page 47 20mA/10 • 2 wires ([20 mA/10 V]/+24 V) 10 11 • 3 wires ([20 mA/10 V] / 0 V/+24 V) and setpoint setting by external set value Remote External pressure control set value sensor Auxiliary control SALMSON 12/2013...
  • Page 48 Input voltage (V) Sensor signal 0 – 20 mA Sensor signal 2 – 10 V 100% 100% Value Value in % of the sensor in % of the sensor measurement range measurement range Input current (mA) Input voltage (V) SALMSON 12/2013...
  • Page 49 External signal 4 – 20 mA External signal 2 – 10 V 100% 100% Converter stopping range Converter stopping range Safety Safety Frequency range Frequency range of converter of converter ~30% ~30% Input current (mA) Input voltage (V) SALMSON 12/2013...
  • Page 50 If the pumped fluid is hot and under high pressure, the liquid escaping at the venting plug may cause burns or other injuries. - Fully open the guard valve on the discharge side (3). - Close the venting plug (5a). SALMSON 12/2013...
  • Page 51 • Turn the rotary knob to scroll through any menu level (e.g. 4000 -> 5000). • Blinking elements (value, menu number, symbol or icon) allow the selection of a new value, a new menu number or a new function. SALMSON 12/2013...
  • Page 52 P.I.D control. <3.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Setting the pump ON/OFF. SERVICE <4.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Read-only display of the „Information“ menu. SERVICE • Menu „Information“ displays measuring, device and operating data (Fig. A6). SALMSON 12/2013...
  • Page 53 English Fig. A5 Navigation in basic menus in normal operation (Switch 1 = OFF in „OPERATION“ position) Setpoint Control type Pump Information Service Fault acknowledgement Appears when a fault is triggered SALMSON 12/2013...
  • Page 54 Power Operating data Operating hours Consumption Power-on counter Actual conditions SSM relay See section 10 – Menu <5.6.7.0> SBM relay Default “Available transfer” Ext. off Device data Pump name User controller software version Motor controller software version SALMSON 12/2013...
  • Page 55 • „Speed control“ • „Constant pressure“/“Variable pressure“ • „P.I.D. control“ Then, in menu <5.0.0.0>, the Expert mode provides access to all converter parameters (Fig. A9). • After setting, set switch 1 to the OFF position (Fig. A1, Pos. 1). SALMSON 12/2013...
  • Page 56 External setpoint input – IN2 Selection of signal type Parameterisation P.I.D. Selection value „P“ (0.0-300.0) Parameterisation P.I.D. Selection value „I“ (10 ms – 300 s) With external setpoint Parameterisation P.I.D. Selection value „D“ (0 ms – 300 s) SALMSON 12/2013...
  • Page 57 PID – parameters is enabled Selection para- meters „P“ Selection para- meters „I“ Selection parameters „D“ Other settings Zero flow delay Only displayed when „Constant time Pressure“ is enabled Selection of reduced frequency Selection of SBM relay Factory settings SALMSON 12/2013...
  • Page 58 8 litres. • For starting up, we recommend a pressure set value of 60 % of the maximum pressure. „P.I.D. control“ mode Control by a sensor (temperature, flow rate, etc.) by P.I.D. control and setpoint (internal or exter- nal). SALMSON 12/2013...
  • Page 59 The non-return valve is not adequate Replace it by an adequate non-return valve Low tank capacity due to installation Change it or add a tank to the installa- tion If the fault cannot be resolved, please contact the Salmson customer service. SALMSON 12/2013...
  • Page 60 (until manual interven- tion). Example: 6 defects with a variable time limit with- Faults in 24 hours. State of SBM relay is „Available transfer“. Active relay Relay in relay Active relay Relay in relay 24-hour period SALMSON 12/2013...
  • Page 61 Immediately Immediately No restart Inrush-current relay defective Contact after-sales technician 60 s E076 Immediately Immediately No restart Current sensor defective Contact after-sales technician 60 s Power E099 Immediately Immediately No restart Unknown pump type Contact after-sales technician off/on SALMSON 12/2013...
  • Page 62 NOTE: If time for the resolution of the defect remains after the fault signal (e.g. 300 s), then the fault must always be acknowledged manually. The auto reset timer is inactive and „- - -“ is dis- played. SALMSON 12/2013...
  • Page 63 English 11. Spare parts All spare parts must be ordered through the Salmson customer service. Please state all data shown on the rating plate with each order to avoid queries and incorrect orders. The spare parts catalogue is available at www.salmson.com.
  • Page 64 NOTA: Un’indicazione utile per l’utilizzo del tatto dei suddetti componenti. prodotto. Segnala anche possibili difficoltà. • Non rimuovere la protezione da contatto per I richiami applicati direttamente sul prodotto, componenti in movimento (ad es. giunto) mentre quali ad es. il prodotto è in funzione. SALMSON 12/2013...
  • Page 65 ATTENZIONE! Possibili danni per cause esterne. Qualora il  materiale consegnato non venisse montato immediatamente, collocarlo in un ambi- ente asciutto e proteggerlo da urti e dagli agenti esterni (umidità, gelo ecc.). Maneggiare la  pompa con cura al  fine di  evitare danni prima del montaggio. SALMSON 12/2013...
  • Page 66 400 V (±10 %) 50 Hz 400 V (±10 %) 50 Hz urazione PN25 380 V (±10 %) 60 Hz 380 V (±10 %) 60 Hz 440 V (±10 %) 60 Hz 460 V (±10 %) 60 Hz SALMSON 12/2013...
  • Page 67 3 – Tenuta meccanica 4 – Corpo stadio idraulico 5 – Girante 6 – Albero della pompa 7 – Motore 8 – Giunto 9 – Lanterna 10 – Tubo di protezione 11 – Flangia 12 – Corpo della pompa 13 – Basamento SALMSON 12/2013...
  • Page 68 Non sollevare mai la pompa completa servendosi • Si raccomanda di eseguire le operazioni di saldatu- dei ganci del motore, poiché l’unico scopo ra e brasatura prima di installare la pompa. di questi ultimi è di sostenere solo il peso del • Prima di installare la pompa, effettuare il lavag- motore. gio dell’intero circuito. SALMSON 12/2013...
  • Page 69 7.3 Collegamento alla rete idraulica in base alle caratteristiche del fluido. Rivolgersi, - Per collegare la pompa alla rete idraulica, servirsi se necessario, al Servizio Assistenza Clienti Salmson. esclusivamente delle controflange, bulloni, dadi e guarnizioni forniti con il prodotto. - Richiudere le protezioni del giunto serrando a fondo tutte le viti fornite con la pompa.
  • Page 70 • I cavi di ingresso dei sensori e del valore nominale esterno [Ext.off] e [Aux] devono essere schermati. Potenza (kW) 0.55 0.75 Cavo schermato Potenza (kW) I pressacavi in metallo del convertitore vengono preparati per il collegamento di schermature a treccia. Potenza (kW) 18.5 Cavo schermato 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 SALMSON 12/2013...
  • Page 71 - Protezione con fusibili lato rete massima con- sentita: 25 A. - Caratteristica di intervento dei fusibili: B. - Non appena viene erogata la tensione di alimen- tazione al modulo elettronico, viene eseguito un test del display della durata di 2 secondi, durante il quale vengono visualizzati tutti i caratteri. SALMSON 12/2013...
  • Page 72 Il collegamento è protetto contro le inversioni di polarità. NOTA: I morsetti IN1, IN2, GND e Ext. Off soddis- fano i requisiti di „isolamento sicuro“ (conforme- mente alla EN61800-5-1) nei confronti dei morsetti di alimentazione della rete e ai morsetti SBM e SSM (e viceversa). SALMSON 12/2013...
  • Page 73 AUXILIARY • Il comando a distanza consente l’avvio e l’arresto della Esempio: Interruttore galleggiante, manometro per fun- pompa (contatto libero); questa funzione ha la priorità sulle zionamento a secco... altre funzioni. • Il comando a distanza può essere eliminato ponticellando i morsetti (3 e 4). SALMSON 12/2013...
  • Page 74 • 2 fili ( [20 mA/10 V] / +24 V) 10 11 • 3 fili ( [20 mA/10 V] / 0 V / +24 V) e impostazione valore nominale mediante valore nominale esterno Comando sensore Valore a distanza di pressione nominale esterno Comando ausiliario SALMSON 12/2013...
  • Page 75 Tensione di ingresso (V) Segnale sensore 0 – 20 mA Segnale sensore 2 – 10 V 100% 100% Valore Valore in % del campo in % del campo di misura del sen- di misura del senso- sore Corrente di ingresso (mA) Tensione di ingresso (V) SALMSON 12/2013...
  • Page 76 Segnale esterno 2 – 10 V 100% 100% Area in cui il convertitore Area in cui il convertitore si arresta si arresta Area di sicu- Area Frequenza rezza Frequenza di sicurezza del convertitore del convertitore ~30% ~30% Corrente di ingresso (mA) Tensione di ingres- so (V) SALMSON 12/2013...
  • Page 77 - Aprire leggermente la valvola di guardia sul lato mandata(3). - Aprire il tappo di aerazione dal tappo di riempi- mento per far uscire l’aria (6a). - Serrare il tappo di aerazione dopo aver fatto uscire l’aria e dopo che il liquido pompato inizia a scorrere (6a). SALMSON 12/2013...
  • Page 78 è attribuito un numero. Visualizzazione unità • Ruotare la manopola per scorrere tra i livelli di menù (esempio 4000->5000). Simboli standard • Gli elementi lampeggianti (valore, numero Visualizzazione dell’icona di menù, simbolo o icona) consentono di sceglie- re un nuovo valore, un numero di menù o una nuova funzione. SALMSON 12/2013...
  • Page 79 <3.0.0.0> danni alla pompa o all’impianto. Posizione Interruttore 1 Descrizione • Le impostazioni in modalità « ASSISTENZA » FUNZIONA- dovrebbero essere eseguite solo durante l’avvio e solo da personale qualificato. MENTO Impostazione ON / OFF della pompa ASSISTENZA SALMSON 12/2013...
  • Page 80 Italiano Fig. A5 Navigazione dei menù di base nel normale funzionamento (Interruttore 1 = OFF nella posizione « FUNZIONAMENTO ») Valore nominale Tipo di controllo Pompa Informazione Assistenza Guasto conferma Appare quando è attivo un guasto SALMSON 12/2013...
  • Page 81 Consumo Contatore Accensione Condizioni effettive Relè SSM Vedi capitolo 10 – Menù <5.6.7.0> Relè SBM Predefinito « Segnalazione dispo- nibilità » Ext. off Dati del dispositivo Nome pompa Versione del software del controllore utenze Versione del software del controllore motore SALMSON 12/2013...
  • Page 82 • «  Controllo della velocità » • « Pressione costante »/ « Pressione variabile» • « Controllo P.I.D. » Successivamente, nel menù <5.0.0.0>, la Expert Mode consente l’accesso a tutti i parametri del convertitore (Fig. A9). • Completata l’impostazione, portare l’interruttore 1 in posizione OFF (Fig. A1, pos. 1). SALMSON 12/2013...
  • Page 83 Ingresso del valore nominale esterno – IN2 Selezione del tipo di segnale Parametrizzazione P.I.D. Selezione valore « P » (0.0-300.0) Parametrizzazione P.I.D. Con valore nominale Selezione valore « I » (10 ms – 300 s) esterno Parametrizzazione P.I.D. Selezione valore « D » (0 ms – 300 s) SALMSON 12/2013...
  • Page 84 Parametri – P.I.D. il « Controllo P.I.D. » Selezione para- metri « P » Selezione para- metri « I » Selezione parametri « D » Altre impostazioni Tempo di ritardo Visualizzato solo quando è attiva flusso zero la « Pressione costante » Selezione di  - frequenza ridotta Selezione del relè SBM Impostazioni di fabbrica SALMSON 12/2013...
  • Page 85 • Per la messa in servizio, si consiglia di impostare la pressione al 60 % della pressione massima. Modalità « Controllo P.I.D. » Controllo P.I.D. mediante un sensore (temperatu- ra, portata, ecc.) e  impostazione di  un valore nominale (interno o esterno). SALMSON 12/2013...
  • Page 86 La valvola di non-ritorno non è adatta Sostituirla con un tipo di valvola di non- è zero ritornoadatta Il serbatoio ha una capacità bassa rispet- Sostituirlo o aggiungerne un altro to all’impianto all’impianto Se non è possibile eliminare il guasto, contattare il Servizio Assistenza Clienti Salmson. SALMSON 12/2013...
  • Page 87 (fino a  che non Guasti si interviene manualmente). Esempio: 6 guasti con un limite di tempo variabile di 24 ore consecutive. Attivo Lo stato del relè SBM è « Segnalazione disponibil- relè ità ». Relè in relè Attivo relè Relè in relè Intervallo di 24h00 ore SALMSON 12/2013...
  • Page 88 Contattare un tecnico dell’assisten- 60 s toso. za post-vendita E076 Immediato Immediato Nessun riavvio Sensore corrente difettoso. Contattare un tecnico dell’assisten- 60 s za post-vendita E099 Immediato Immediato Nessun riavvio Tipo di pompa sconosciuto. Contattare un tecnico dell’assisten- Potenza za post-vendita off/on SALMSON 12/2013...
  • Page 89 NOTA: Se resta del tempo per la  risoluzione del  guasto dopo la  segnalazione del guasto (ad es.: 300 s), il guasto deve essere sempre con- fermato manualmente. Il timer del reset automatico non è attivo e sul dis- play viene visualizzato “- - -”. SALMSON 12/2013...
  • Page 90 Italiano 11. Parti di ricambio Tutte le parti di ricambio devono essere ordinate al Servizio Assistenza Clienti SALMSON. Al fine di evitare domande e ordinazioni non cor- rette, si prega di indicare al momento dell’ordine tutti i dati riportati sulla targhetta dati della pompa. Il catalogo delle parti di ricambio è disponibile su www.salmson.com.
  • Page 91 “Atención” implica que ducto o la instalación que puedan resultar peligro- e producto puede resultar dañado si no se respe- sos, el propietario deberá asegurarse de que están tan las indicaciones. protegidos frente a cualquier contacto accidental. SALMSON 12/2013...
  • Page 92 La fiabilidad del producto suministrado sólo se puede garantizar si se respetan las instrucciones de uso del apartado 4 de este manual. Asimismo, los valores límite indicados en el catálogo o ficha técnica no deberán sobrepasarse por exceso ni por defecto. SALMSON 12/2013...
  • Page 93 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 5,5 7,5 11 15 18,5 22 400 V (±10%) 50 Hz 400 V (±10%) 50 Hz 380 V (±10%) 60 Hz 380 V (±10%) 60 Hz 440 V (±10%) 60 Hz 460 V (±10%) 60 Hz SALMSON 12/2013...
  • Page 94 4 – Carcasa hidráulica escalonada 5 – Rodete 6 – Eje de la bomba 7 – Motor 8 – Acoplamiento 9 – Linterna 10 – Forro del tubo 11 – Brida 12 – Carcasa de la bomba 13 – Placa base SALMSON 12/2013...
  • Page 95 IP55. En instalaciones de - Instale la bomba en un lugar fácilmente accesible climatización o refrigeración se deben retirar estos para facilitar su inspección y sustitución. tapones para permitir el drenaje. SALMSON 12/2013...
  • Page 96 INDICACIÓN: La potencia del motor se puede para conectar la bomba a las tuberías. ajustar en función de las características del fluido. ¡ATENCIÓN! Contacte con el servicio técnico de Salmson si No exceda el par de apriete máximo de los pernos fuera necesario. de 100 Nm.
  • Page 97 [Ext.off] y [Aux] deben ser apantallados. Potencia (kW) 0,55 0,75 Cable, apantallado Potencia (kW) Los prensaestopas metálicos del convertidor están prepara- dos para la conexión de apantallamiento trenzado. Potencia (kW) 18,5 Cable, apantallado 1 x M32/40 1 x M20 1 x M16 2 x M12 SALMSON 12/2013...
  • Page 98 25 A. - Característica de disparo de los fusibles: B. - En cuanto se active la alimentación eléctrica del módulo electrónico, se realizará una prueba del indicador durante 2 segundos en los que se mostrarán todos los caracteres. SALMSON 12/2013...
  • Page 99 La conexión debe estar protegida contra polaridad inversa. INDICACIÓN: Los bornes IN1,IN2, GND y Ext. off cumplen los requisitos de «aislamiento de seguridad» (de acuerdo con EN61800-5-1) en los bornes de alimentación eléctrica, así como en los bornes SBM y SSM (y viceversa). SALMSON 12/2013...
  • Page 100 • El control remoto permite la activación y desactivación Ejemplo: interruptor de flotador, manómetro para funcio- de la bomba (sin contacto), función que tiene prioridad namiento en seco... sobre las demás funciones. • El control remoto se puede retirar derivando los bornes (3 y 4). SALMSON 12/2013...
  • Page 101 20 mA/10 • 2 hilos ([20 mA/10 V] / +24 V) 10 11 • 3 hilos ([20 mA/10 V] / 0 V / +24 V) y valor de consigna por valor de consigna externo Control Valor de Sensor de remoto consigna presión externo Control auxiliar SALMSON 12/2013...
  • Page 102 Señal del sensor 0 – 20 mA Señal del sensor 2 – 10 V 100% 100% Valor Valor en % del rango de en % del rango de medición del sensor medición del sensor Corriente de entrada (mA) Tensión de entrada (V) SALMSON 12/2013...
  • Page 103 Señal externa 2 – 10 V 100% 100% Zona donde el convertidor Zona donde el convertidor se detiene se detiene Área de Área de Frecuencia seguridad Frecuencia seguridad de convertidor de convertidor ~30% ~30% Corriente de entrada Tensión de entrada (mA) SALMSON 12/2013...
  • Page 104 - Desenrosque el tornillo de purga del tapón de lle- nado para eliminar el aire (6a). - Apriete el tornillo de purga después de que haya salido todo el aire y empiece el flujo de líquidos bombeados (6a). SALMSON 12/2013...
  • Page 105 • Pulse el botón giratorio para desplazarse por los niveles de menú (por ejemplo 4000 -> 5000). • Los elementos que estén parpadeando (valor, número de menú, símbolo o icono) permiten seleccionar un valor, un número de menú o una función nuevos. SALMSON 12/2013...
  • Page 106 Posición Descripción FUNCIONA- Encendido/apagado de MIENTO la bomba. SERVICIO <4.0.0.0> Interruptor Posición Descripción FUNCIONA- Indicador de solo lectura MIENTO del menú «Información». SERVICIO • El menú «Información» muestra los datos de medición, del dispositivo y de funcionamiento (fig. A6). SALMSON 12/2013...
  • Page 107 Español Fig. A5 Navegación por los menús básicos durante el funcionamiento normal. (Interruptor 1 = OFF en posición «FUNCIONAMIENTO») Valor de consigna Tipo de control Bomba Información Servicio Confirmación de fallos Aparece cuando hay un fallo activo SALMSON 12/2013...
  • Page 108 Condiciones reales Relé SSM Consulte el apartado 10 – menú <5.6.7.0> Relé SBM «Transmisión disponible» por defecto Ext.off Datos del dispositivo Nombre de la bomba Versión del software del mando del usuario Versión del software del mando del motor SALMSON 12/2013...
  • Page 109 • «Presión constante»/«Presión variable» • «Regulador PID» En el menú <5.0.0.0>, el Expert Mode permite acceder a todos los parámetros del convertidor (fig. A9). • Tras el ajuste, fije el interruptor 1 en la posición OFF (fig. A1, pos. 1). SALMSON 12/2013...
  • Page 110 Entrada del valor de consigna externo – IN2 Selección del tipo de señal Parametrización PID Selección del valor «P» (0.0-300.0) Parametrización PID Con valor de consigna Selección del valor «I» (10 ms – 300 s) externo Parametrización PID Selección del valor «D» (0 ms – 300 s) SALMSON 12/2013...
  • Page 111 «Regulador PID». Selección pará- metros «P» Selección pará- metros «I» Selección parámetros «D» Otros ajustes Retardo con cau- Solo se muestra cuando se habilita dal cero «Presión constante». Selección de frecuencia reducida Selección de relé SBM Ajustes de fábrica SALMSON 12/2013...
  • Page 112 • Para la puesta en marcha es recomendable ajus- tar el valor de consigna de la presión al 60% de su capacidad máxima. Modo «Regulador PID» Regulación mediante un sensor (temperatura, caudal, etc.) a través del regulador PID y el valor de consigna (interno o externo). SALMSON 12/2013...
  • Page 113 La bomba no está fijada correctamente Vuelva a apretar los tornillos al suelo El cojinete está dañado Llame al servicio técnico de Salmson El motor se sobrecalienta y se dispara Una fase está en circuito abierto Compruebe los fusibles, el cableado y las la protección...
  • Page 114 Ejemplo: 6 defectos en un tiempo variable límite de 24 horas seguidas. Relé El estado del relé SBM es de «transmisión disponi- activo ble». Entrada de relé en relé Relé activo Entrada de relé en relé 24 horas seguidas SALMSON 12/2013...
  • Page 115 60 s ente en el relé. Defecto en el sensor de E076 Inmediato Inmediato Sin reinicio Contacte con un técnico postventa. 60 s corriente. Potencia E099 Inmediato Inmediato Sin reinicio Tipo de bomba desconocido. Contacte con un técnico postventa. off/on SALMSON 12/2013...
  • Page 116 INDICACIÓN: Si el tiempo para la resolución del defecto permanece después de la señal de fallo (p. ej., 300 s), el fallo siempre se debe confirmar manualmente. El cronómetro de restablecimiento automático quedará inactivo y se mostrará «- - -». SALMSON 12/2013...
  • Page 117 Español 11. Repuestos Todos los repuestos se deben pedir a través del servicio técnico de Salmson. En cada pedido, indique todos los datos que se muestran en la placa de características para evitar consultas y pedidos incorrectos. Puede consultar el catálogo de piezas de repues- to en www.salmson.com.
  • Page 118 Notes SALMSON 12/2013...
  • Page 119 Notes SALMSON 12/2013...
  • Page 120 Este producto se fabricó en un centro certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente. Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable. En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...

Ce manuel est également adapté pour:

Nexis-ve 4Nexis-ve 6Nexis-ve 10Nexis-ve 16