Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

SIE - DIE
NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE
FRANCAIS
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
ENGLISH
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE
ITALIANO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Y FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES E FUNCIONAMENTO
PORTUGUÊS
N.M.S.
STOCK N° 2.097.572 - Ed.01 /
2009-04-Salmson

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour salmson SIE Série

  • Page 1 NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE ITALIANO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ESPAÑOL Y FUNCIONAMIENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES E FUNCIONAMENTO PORTUGUÊS N.M.S. STOCK N° 2.097.572 - Ed.01 / 2009-04-Salmson...
  • Page 2 Fig. 1: IF-Modul IF-Modul IF-Modul (Master) (Master) PLR/ LONWORKS Schnittstellenkonverter Netzwerk Fig. 2: Fig. 3:...
  • Page 3 Fig. 4: [mWS] [1/min] p p 1,0 1,5 2,8 3,2 [mWS] [1/min] p p [mA] 10,4...
  • Page 4 Fig. 5: SIE 1.14 1.11 1.12 1.13 1.14 1.31 1.32 1.33 1.11 1.12 1.14 1.11 1.12 1.11 1.12 1.21 1.14 10 1.41 1.14 Fig. 6: DIE 1.11 3.3 = DN80 1.14 1.11 1.12 1.33 1.13 1.14 1.31 1.32 1.12 1.14 1.11 1.12 1.14...
  • Page 7 Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento Manual de instruções e funcionamento...
  • Page 9 Français Généralités service A propos de ce document La notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du de mise en matériel et doit être disponible en permanence à proximité du produit. Le strict respect de ses instructions est une condition nécessaire à montage et l'installation et à...
  • Page 10 Français Dangers en cas de non-observation La non-observation des consignes de sécurité peut constituer un des consignes danger pour les personnes, la pompe ou l'installation. Elle peut égale- ment entraîner la suspension de tout recours en garantie. Plus précisément, les dangers peuvent être les suivants : •...
  • Page 11 Français Elingage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles ! Un transport non conforme peut entraîner des blessures corpo- relles. • Le transport de la pompe doit être effectué à l'aide de dispositifs de suspension de charge homologués. Ils doivent être élingués au niveau des brides de la pompe et, le cas échéant, sur le diamètre extérieur du moteur (blocage impératif pour empêcher tout glissement !).
  • Page 12 Français • L'observation de ces instructions fait également partie de l'utilisa- tion conforme à l'usage prévu. • Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage prévu. Informations produit Dénomination La dénomination est constituée des éléments suivants : Exemple : SIE 2 04-17/5,5 DIE 2 04-17/5,5 Pompe Simple...
  • Page 13 Observer les indications correspondantes des fabricants ! • Le fluide véhiculé doit être exempt de tout sédiment. • En cas d'utilisation d'autres fluides, l'accord préalable de Salmson est nécessaire. • Les mélanges d'une teneur > 10 % en glycol affectent la performance hydraulique (p-v et le calcul du débit.
  • Page 14 Français Types de régulation Les différents types de régulation sont les suivants : (p-c : L'électronique maintient, par l'intermédiaire de la plage de débit admissible, la pression différentielle constante à sa valeur de consigne réglée H et ce, jusqu'à la performance hydraulique maximale (fig. 10). Q Débit H Pression différentielle (min./max.) Valeur de consigne de pression différentielle...
  • Page 15 Français Fonction pompe jumelée REMARQUE Les propriétés décrites ci-après ne sont disponibles qu'en cas d'utili- sation de l'interface MP interne (MP = Multipump). • La régulation des deux pompes émane du maître. En cas de panne d'une pompe, l'autre pompe fonctionne selon les consignes de régulation du maître.
  • Page 16 Français Fonctionnement en cas d'interrup- En cas d'interruption de la communication, les deux afficheurs affi- tion de la communication chent le code d'erreur « E052 ». Pendant la durée de l'interruption, les deux pompes se comportent comme des pompes simples. •...
  • Page 17 • Valeurs de réglage : entrée In1 = 0-10 Volt, correction de la valeur de pression = ON • En cas d'utilisation du capteur de pression différentielle Salmson, ces réglages doivent être préservés ! Seule l'utilisation d'autres capteurs de pression différentielle nécessite des modifications.
  • Page 18 Français Montage et raccordement Installation et raccordement électrique uniquement par un technicien électrique spécialisé Sécurité DANGER ! Danger de mort ! Une installation et un raccordement électrique non conformes peuvent avoir des conséquences mortelles. • Ne faire effectuer l'installation et le raccordement électrique que par des électriciens spécialisés agréés et conformément aux pres- criptions en vigueur ! •...
  • Page 19 Français • La vanne de purge (fig. 17, pos. 1) doit toujours être orientée vers le haut. • Toute position de montage excepté « Moteur vers le bas » est auto- risée. • Le module électronique ne doit pas être orienté vers le bas. Si néces- saire, il est possible de tourner le moteur après avoir desserré...
  • Page 20 Français Raccordement électrique DANGER ! Danger de mort ! En cas de raccordement électrique non conforme, il y a un danger de mort par choc électrique. • Ne faire effectuer le raccordement électrique que par des installa- teurs électriques agréés par le fournisseur d'énergie électrique local et conformément aux prescriptions locales en vigueur.
  • Page 21 Français • Le montage des conduites de raccordement doit être réalisé de façon à ce que les tuyaux ne touchent ni la pompe ni le moteur. • Cette pompe est équipée d'un convertisseur de fréquence et ne doit pas être protégée à l'aide d'un disjoncteur différentiel FI. Les conver- tisseurs de fréquence peuvent nuire au fonctionnement des disjonc- teurs différentiels FI.
  • Page 22 Français Affectation des bornes de raccordement Désignation Affectation Remarques L1, L2, L3 Tension d'alimentation réseau Courant triphasé 3~400 V AC, 50 Hz, IEC 38. Borne du conducteur de pro- tection Valeur réelle d'entrée Nature du signal : tension (0-10 V, 2-10 V) ≥...
  • Page 23 Français Procédure • Etablir les connexions en respectant l'affectation des bornes. • Mettre la pompe/l'installation à la terre dans les règles. Utilisation Eléments de commande Le module électronique s'utilise à l'aide des éléments de commande suivants : La touche de réglage (touch pad) Maniement de la touche de réglage par effleurement (touch-pad) : •...
  • Page 24 Français Structure de l'afficheur L'affichage des informations s'effectue sur l'afficheur selon le modèle suivant : 1 0 0 0 R P M Fig. 25 : Structure de l'afficheur Pos. Description Pos. Description Numéro de menu Symboles standard Affichage de valeur Affichage d'un symbole Affichage d'unité...
  • Page 25 Français Symboles sur les graphiques/ Le chapitre 8.6 « Instructions de commande » à la page 22 comporte instructions des graphiques censés illustrer le concept de commande et les ins- tructions liés aux procédures de réglage. Sur les graphiques et dans les instructions, les symboles suivants sont utilisés pour représenter de manière simplifiée des points de menu ou des actions : Points de menu...
  • Page 26 Français 8.5.1 Page d'état de l'afficheur La page d'état est la page affichée par défaut sur l'afficheur. La valeur 12.3 de consigne actuellement définie s'affiche dans les segments numé- riques. Les autres réglages sont indiqués à l'aide de symboles. REMARQUE En mode pompe jumelée, la page d'état affiche également le mode de fonctionnement («...
  • Page 27 Français ± Point de menu « Sélection/Réglage » Sur l'afficheur, le point de menu « Sélection/Réglage » ne possède pas d'identification particulière mais, sur les graphiques de cette notice, il est représenté par le symbole ci-contre. Si un point de menu « Sélection/Réglage » est sélectionné, une pres- sion sur la touche d’acquittement déclenche le passage dans le mode Edition.
  • Page 28 Français Menu Acquittement des défauts En cas de défaut, la page des défauts s'affiche à la place de la page d'état. Une pression sur la touche d’acquittement à partir de cette position permet d'accéder au menu Acquittement des défauts (numéro de menu <6.0.0.0>). Les messages de défaut existants peu- vent être acquittés après expiration d'un délai d'attente.
  • Page 29 Français 8.6.2 Passer au mode Menu Pour passer au mode Menu, procéder comme suit : • Pendant que l'afficheur affiche la page d'état, appuyer pendant 2 secondes sur la touche d’acquittement (sauf en cas de défaut). Comportement standard : L'afficheur bascule en mode Menu. Le numéro de menu <2.0.0.0>...
  • Page 30 Français 8.6.4 Modifier sélection/réglages Pour modifier une valeur de consigne ou un réglage général, procéder comme suit (exemple, voir fig. 33) : • Naviguer jusqu'au point de menu « Sélection/Réglage » voulu. La valeur actuelle ou l'état du réglage et le symbole correspondant ±...
  • Page 31 Français 8.6.6 Activer/Désactiver le mode Service En mode Service, il est possible de procéder à des réglages supplé- mentaires. Le mode s'active ou se désactive comme suit. Attention, risque de dommages matériels ! Toute modification incorrecte des réglages peut entraîner des dys- fonctionnements de la pompe et, par conséquent, occasionner des dommages matériels sur la pompe ou l'installation.
  • Page 32 Français Référence des éléments de menu Le tableau suivant donne un aperçu des éléments accessibles de tous les niveaux de menu. Le numéro de menu et le type d'élément sont identifiés séparément et la fonction de l'élément est expliquée. Le cas échéant, il existe des remarques relatives aux options de réglage des différents éléments.
  • Page 33 Français N° Désignation Type Symbole Valeurs/Explications Conditions d'affichage 4.2.2.0 Consommation Consommation électrique en kWh/MWh 4.2.3.0 Compte à rebours Temps restant en h jusqu'à la ne s'affiche que pour une permutation des permutation des pompes permutation des pompes pompes (pour une résolution de 0,1 h) DP-MA et interne 4.2.4.0 Temps restant...
  • Page 34 Français N° Désignation Type Symbole Valeurs/Explications Conditions d'affichage Message d'attente Message réseau activé 4.3.4.0 Ext. Off Signal activé de l'entrée « Ext. off » OPEN La pompe est désactivée SHUT La pompe est libérée pour le fonctionnement 4.3.5.0 Type de rapport ne s'affiche que si BMS est Rapport activé...
  • Page 35 Français N° Désignation Type Symbole Valeurs/Explications Conditions d'affichage ± 5.1.2.0 Réglage MA/ SL Passage manuel du mode Maître ne s'affiche qu'en mode au mode Esclave DP-MA 5.1.3.0 Permutation des ne s'affiche qu'en mode pompes DP-MA ± 5.1.3.1 Permutation Procède à la permutation des ne s'affiche qu'en mode manuelle des pom- pompes sans tenir compte du...
  • Page 36 Français N° Désignation Type Symbole Valeurs/Explications Conditions d'affichage ± 5.3.2.0 In1 (plage de Réglage de la plage des valeurs valeurs) Valeurs possibles : 0..10 V/ 2..10 V/ 0..20 mA/ 4..20 mA 5.4.0.0 Réglages relatives à l'entrée 2 externe des valeurs de consigne ±...
  • Page 37 Français N° Désignation Type Symbole Valeurs/Explications Conditions d'affichage Message de marche SBM Message d'attente SBM Message SBM de réseau activé ± 5.7.7.0 Réglage usine ne s'affiche pas en cas de Les réglages par défaut ne sont verrouillage d'accès activé pas modifiés lors de la confirma- tion.
  • Page 38 Français Mise en service Préparation Avant la mise en service, la pompe et le module doivent avoir atteint la température ambiante. Remplissage et purge • Remplir et purger l'installation de manière correcte. ATTENTION ! Risque de détérioration de la pompe ! La marche à...
  • Page 39 Français Réglage de la puissance de la pompe • L'installation a été conçue pour un point de fonctionnement donné (point de pleine charge, besoin calorifique maximal calculé). Lors de la mise en service, il faut régler la puissance de la pompe (hauteur mano- métrique) en fonction du point de fonctionnement de l'installation.
  • Page 40 Seul le personnel spécialisé est habilité à exécuter les travaux d'entretien et de réparation ! Il est recommandé de faire entretenir et contrôler la pompe par le S.A.V. Salmson. DANGER ! Danger de mort ! En cas de travaux sur les appareils électriques, il y a un danger de mort par choc électrique.
  • Page 41 Français Remplacement • Mettre l'installation hors tension et la protéger contre toute remise sous tension intempestive. • Fermer les vannes d'arrêt en amont et en aval de la pompe. • Mettre la pompe hors pression en ouvrant la vanne de purge (fig. 5 pos.
  • Page 42 10.1.2 Remplacer le moteur/module Des bruits de palier accrus et des vibrations inhabituelles indiquent une usure du palier. Il faut donc remplacer le palier ou le moteur. Seul le S.A.V. Salmson est habilité à remplacer l'unité moteur/module. 04/2009...
  • Page 43 Les paliers du moteur sont endom- Faire vérifier et si nécessaire réparer la magés pompe par le S.A.V. Salmson ou une entreprise spécialisée Notice de montage et de mise en service SIE - DIE...
  • Page 44 Français 11.2 Tableau des défauts Regroupe- N° Défaut Cause possible Remède Type de ment défaut Pas d'erreur Erreur de E004 Sous-tension Réseau surchargé Vérifier l'installation électrique C l'installation/ du système E005 Surtension Tension d'alimentation Vérifier l'installation électrique C trop élevée E006 Marche sur 2 phases Phase manquante Vérifier l'installation électrique C...
  • Page 45 Français Regroupe- N° Défaut Cause possible Remède Type de ment défaut Défauts de E070 Erreur de communica- l'électroni- tion interne (SPI) E071 Erreur EEPROM E072 Etage de puissance/ Convertisseur E075 Relais de charge défectueux E076 Transformateur de courant interne défec- tueux E077 Tension de service...
  • Page 46: Table Des Matières

    Français 11.3.1 Type de défaut A ou D Type de défaut A (fig. 41) Demande Contenu d'étape de programme • Le code d'erreur s'affiche • Moteur coupé • Diode rouge allumée • SSM est activé • Le compteur de défauts augmente de un >...
  • Page 47 Français 11.3.2 Type de défaut B Type de défaut B (fig. 44) Demande Contenu d'étape de programme • Le code d'erreur s'affiche • Moteur coupé • Diode rouge allumée • Le compteur de défauts augmente de un Compteur de défauts > 5 ? •...
  • Page 48: Ssm Est Activé

    Français 11.3.3 Type de défaut C Type de défaut C (fig. 47) Demande Contenu d'étape de programme • Le code d'erreur s'affiche • Moteur coupé • Diode rouge allumée Critère de défaut satisfait ? > 5 minutes ? • Le compteur de défauts augmente de un Compteur de défauts >...
  • Page 49 Français 11.3.4 Type de défaut E ou F Type de défaut E (fig. 49) Demande Contenu d'étape de programme • Le code d'erreur s'affiche • La pompe passe en régime de secours • Le compteur de défauts augmente de un Matrice de défaut AC ou HV ? •...
  • Page 50 La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire Pièces de rechange des artisans spécialisés locaux et/ou du service après-vente Salmson. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, veuillez indi- quer toutes les données de la plaque signalétique à chaque commande.
  • Page 51 English General structions These installation and operating instructions are an integral part of About this document ating the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed. Strict adherence to these instructions is a and oper- precondition for the proper use and correct operation of the product.
  • Page 52 English Non-observance of the safety instructions can result in risk of injury Danger in the event of non- to persons and damage to pump/unit. Non-observance of the safety observance of the safety instructions can result in the loss of any claims to damages. instructions In detail, non-observance can, for example, result in the following risks:...
  • Page 53 English Attachment WARNING! Danger of personal injury! Improper transport can lead to personal injury. • The pump must be transported using approved load bearing equip- ment. This is to be attached to the pump flanges and, if necessary, to the outer motor diameter (safety device to protect against slip- ping required!).
  • Page 54 English Product information Type key The type key consists of the following elements: Example: SIE 2 04-17/5,5 DIE 2 04-17/5,5 Single pump Dual pump (DP) Electronic pump In-line 2 poles motor Nominal diameter of flanges Nominal diameter of impellers Motor power in kW Technical data Property Value...
  • Page 55 The respective manufacturer's instructions are to be observed. • The fluid must be sediment-free. • Salmson's approval must be obtained for use of other media. • Mixtures with a proportion of glycol of > 10% influence the (p-v pump curve and the flow calculation.
  • Page 56 English The selectable control modes are: Control modes (p-c: The electronics keep the differential pressure created by the pump above the permitted feed flow range constantly at the pre-selected differential pressure setpoint H up to the maximum pump curve (Fig. 10). Q Volume flow H Differential pressure (min./max.) Differential pressure setpoint...
  • Page 57 English Dual pump function NOTE The characteristics described below are only available when the inter- nal MP interface (MP = multi-pump) is used. • Both pumps are controlled by the master. If one of the pumps malfunctions, the other will run according to the master's control settings.
  • Page 58 English During an interruption of communication, both displays show the Operation during interruption of fault code “E052”. Both pumps behave as single pumps for as long as communication the interruption lasts. • Both modules report the malfunction via the ESM/SSM contact. •...
  • Page 59 Salmson differential pressure sensor. • Default value: input In1 = 0-10 volts, pressure value correction = ON • If the supplied Salmson differential pressure sensor is used, these settings must be kept. Modifications are only needed if another differential pressure sen- sor is used.
  • Page 60 English The installation and electrical connection are only to be carried out by Installation and electrical connection qualified personnel. Safety DANGER! Danger to life! Incorrect installation and improper electrical connections can be life-threatening. • Electrical connections should only be done by licensed electricians and in compliance with the applicable regulations.
  • Page 61 English • The bleed valve (Fig. 17, Item 1) must always be facing upward. • Every installation position except for “motor facing down” is allowed. • The electronic module may not face downward. If needed, the motor can be turned after loosening the hexagon head bolts. NOTE After loosening the hexagon head bolts, the differential pressure sen- sor is only attached to the pressure measuring lines.
  • Page 62 English Electrical connection DANGER! Danger to life! A fatal shock may occur if the electrical connection is not made correctly. • Only allow the electrical connection to be made by an electrician approved by the local electricity supplier and in accordance with the local regulations in force.
  • Page 63 English • The connection line is to be placed in such a way that it can under no circumstances come into contact with the pipe and/or the pump and motor housing. • This pump is equipped with a frequency converter and may not be protected by a residual-current-operated protection switch.
  • Page 64 English Connection terminal allocation Description Allocation Notes Three-phase current 3~400 V AC, 50 Hz, IEC 38. L1, L2, L3 Mains connection voltage Protective conductor connec- tion Type of signal: Voltage (0-10 V, 2-10 V) Actual value input ≥ 10 k9 (1) (input) Input resistance: R Type of signal: Current (0-20 mA, 4-20 mA)
  • Page 65 English Operation Operating elements The electronics module is operated using the following operating elements: The touchpad Operating the touchpad: • Pressing the acknowledge button (fig. 22) • to select different menu levels • to confirm/acknowledge inputs Fig. 22: Ackknowledge button •...
  • Page 66 English The following symbols are shown on the display at the positions Explanation of standard symbols shown above: Symbol Description Symbol Description Constant speed Min operation Constant control Max operation e.g. Δp-c or PID control Variable control Δp-v Pump is running Input In2 (external setpoint) Pump stopped activated...
  • Page 67 English Display modes Display test As soon as the power supply of the electronic module has been estab- lished, a 2 second display test is carried out, where all characters on the display are shown (Fig. 26). Afterwards the status page is dis- played.
  • Page 68 English “Level higher” menu element The “Level higher” menu element is indicated on the display by the symbol shown here (arrow on the symbol display). If a “Level higher” menu element is selected, briefly pressing the acknowledge button causes a change to the next higher lower menu level. The new menu level is labelled in the display by the menu number.
  • Page 69 English Error acknowledgement menu In the event of an error, the error page is displayed instead of the sta- tus page. If the acknowledge button is pressed from this position, one gets to the error acknowledgement menu (menu number <6.0.0.0>). Those fault signals that are present can be acknowledged after a waiting period.
  • Page 70 English 8.6.2 Changing to menu mode To change to menu mode, proceed as follows: • While the display is showing the status page, press the acknowledge button for 2 seconds (except in case of an error). Standard behaviour: The display changes to menu mode. Menu number <2.0.0.0>...
  • Page 71 English 8.6.4 Changing Selection/settings To change a setpoint or a setting, generally proceed as follows (for an example, see Fig. 33): • Navigate to the desired “Selection/settings” menu element. The current value or state of the setting and the associated symbol ±...
  • Page 72 English 8.6.6 Activating/deactivating service Additional settings can be made in service mode. The mode is acti- mode vated or deactivated as follows. Caution – material damage! Improper setting changes can cause pump operation errors, which can lead to material damage to the pump or system. •...
  • Page 73 English Menu elements reference The following table gives an overview of the available elements of all menu levels. The menu number and the element type are designated separately and the function of the element is explained. If applicable, there is information about the setting options of the individual ele- ments.
  • Page 74 English Description Type Symbol Values/explanations Display conditions 4.2.3.0 Countdown, pump Time to pump cycling in h Is only shown for DP-MA and cycling (at a resolution of 0.1 h) internal pump cycling 4.2.4.0 Remaining time Time until the next pump kick until pump kick (after a pump has had a 24 h standstill (e.g.
  • Page 75 English Description Type Symbol Values/explanations Display conditions Readiness signal Mains on signal 4.3.4.0 Ext. Off Signal present at the input “Ext. off” OPEN Pump is switched off. SHUT Pump is enabled for operation 4.3.5.0 BMS protocol type Is only displayed when BMS Protocol is active Is only displayed when BMS...
  • Page 76 English Description Type Symbol Values/explanations Display conditions 5.1.3.0 Pump cycling Is only displayed in DP-MA mode ± 5.1.3.1 Manual pump Carries out pump cycling inde- Is only displayed in DP-MA cycling pendent of the countdown mode ± 5.1.3.2 Internal/external Internal pump cycling Is only displayed in DP-MA mode External pump cycling...
  • Page 77 English Description Type Symbol Values/explanations Display conditions ± 5.4.1.0 In2 active/inactive External setpoint input 2 active External setpoint input 2 inac- tive ± 5.4.2.0 In2 (value range) Setting of the value range Is not displayed when Possible values: 0..10 V/2..10 V/ 2 = inactive 0..20 mA/4..20 mA 5.5.0.0...
  • Page 78 English Description Type Symbol Values/explanations Display conditions ± 5.7.7.0 Works setting Is not displayed when Standard setting – settings will “access disable” is active not be changed by confirming. Is not displayed when Confirming will reset the “access disable” is active settings to works setting.
  • Page 79 English Commissioning Preparation Before commissioning, the pump and module must be at the ambient temperature. Filling and bleeding • Fill and bleed the system as required. CAUTION! Damage to the pump! Running dry will destroy the mechanical seal. • Be certain that the pump does not run dry. •...
  • Page 80 English Setting the pump output • The system was designed for a certain duty point (full load point, cal- culated maximum heating capacity requirement). During commis- sioning, the pump output (delivery head) is to be set according to the duty point of the system. •...
  • Page 81 Maintenance Maintenance and repair only by qualified personnel It is recommended to have the pump maintained and checked by Salmson after-sales service. DANGER! Danger to life! When working on electrical equipment, there is a risk of a fatal shock.
  • Page 82 English • Loosen the motor fastening screws (Fig. 5 Item 5) on the motor flange and lift the motor from the pump with suitable hoisting gear. For a few SIE pumps, the adapter ring comes loose (Fig. 5 Item 8). •...
  • Page 83 M12-10.9 M14-10.9 10.1.2 Changing the motor/module Increased bearing noises and unusual vibrations indicate bearing wear. The bearing or motor must then be changed. Only have the motor/module unit changed by Salmson after-sales service. Installation and operating instructions SIE - DIE...
  • Page 84 Motor has bearing damage Have the pump checked by Salmson after-sales service or a specialised service centre and repaired if necessary 04/2009...
  • Page 85 English 11.2 Error table Grouping Error Possible cause Remedy Error type No error System E004 Undervoltage Mains overloaded Check electrical installation errors E005 Overvoltage Mains voltage too high Check electrical installation E006 2-phase curve Missing phase Check electrical installation E007 Generator operation The flow drives the pump Check the setting and function...
  • Page 86 English Grouping Error Possible cause Remedy Error type E075 Charging relay defec- tive E076 Internal transformer defective E077 24 V operating voltage for sensor defective Impermissi- E099 Type of pump ble combina- torics 11.3 Acknowledging errors General In the event of an error, the error page is displayed instead of the sta- E000 tus page.
  • Page 87 English 11.3.1 Error type A or D Error type A (Fig. 41): Program Contents step/query • Error code is displayed • Motor off • Red LED on • SSM is activated • Error meter is increased > 1 minute? Error acknowledged? End;...
  • Page 88 English 11.3.2 Error type B Error type B (Fig. 44): Program Contents step/query • Error code is displayed • Motor off • Red LED on • Error meter is increased Error meter > 5? • SSM is activated > 5 minutes? >...
  • Page 89 English 11.3.3 Error type C Error type C (Fig. 47): Program Contents step/query • Error code is displayed • Motor off • Red LED on Error criterion fulfilled? > 5 minutes? • Error meter is increased Error meter > 5? •...
  • Page 90 English 11.3.4 Error type E or F Error type E (Fig. 49): Program Contents step/query • Error code is displayed • Pump goes into emergency operation • Error meter is increased Error matrix AC or HV? • SSM is activated Error criterion fulfilled? Error acknowledged? Error matrix HV and >...
  • Page 91 Problem-free pump function can only be guaranteed when original spare parts are used. • Only use original Salmson spare parts. • When ordering spare parts, please indicate the above-named spare parts numbers and designations, as well as all data on the pump and motor type plates.
  • Page 92 Italiano zione Generalità manuten- Informazioni sul documento Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono parte gio, uso e integrante del prodotto e devono essere conservate sempre nelle sue immediate vicinanze. La stretta osservanza di queste istruzioni costi- montag- tuisce il requisito fondamentale per l'utilizzo ed il corretto funziona- mento del prodotto.
  • Page 93 Italiano • Pericoli per le persone conseguenti a fenomeni elettrici, meccanici e batteriologici, • Danni materiali. Prescrizioni di sicurezza per l'utente Osservare tutte le norme vigenti in materia di prevenzione degli infor- tuni sul lavoro. Prevenire qualsiasi rischio derivante dall'energia elettrica. Applicare e rispettare tutte le normative locali e generali [ad esempio IEC ecc.] e le prescrizioni delle aziende elettriche locali.
  • Page 94 Italiano Imbragatura AVVISO! Pericolo di infortuni! Un trasporto inadeguato può provocare infortuni. • Il trasporto della pompa deve essere effettuato con accessori di sollevamento omologati. Essi vanno fissati alle flange della pompa ed eventualmente al perimetro esterno del motore (è necessario fissaggio per evitare che scivoli!).
  • Page 95 Italiano Dati e caratteristiche tecniche Chiave di lettura La chiave di lettura è costituita dai seguenti elementi: Esempio: SIE 2 04-17/5,5 DIE 2 04-17/5,5 Pompa Singola Pompa Doppia (DP) Pompe In-line Elettronica Motore 2 poli Diametro nominale DN delle bocche Diametro nominale DN delle girante Potenzia motore kW Dati tecnici...
  • Page 96 Italiano Fluidi pompati Se si impiega una miscela di acqua e glicole con un titolo a partire dal 10 % di glicole (oppure fluidi con una viscosità diversa da quella dell'acqua pura) ci si deve aspettare un maggiore assorbimento di potenza della pompa.
  • Page 97 Italiano Modi di regolazione I modi di regolazione selezionabili sono i seguenti: (p-c: Il sistema elettronico mantiene costante la pressione differenziale generata dalla pompa sul valore nominale impostato H nel campo di portata consentito fino alla curva caratteristica del massimo (fig. 10). Q Portata H Pressione differenziale (Min/Max) Valore nominale pressione differenziale...
  • Page 98 Italiano Funzionamento a pompa doppia NOTA Le proprietà descritte di seguito sono disponibili solo quando si impiega la porta di comunicazione MP (MP = Multi Pump). • La regolazione delle due pompe viene attuata dal Master. In caso di guasto di una pompa l'altra pompa funziona in base alle istruzioni di regolazione del Master.
  • Page 99 Italiano Funzionamento in caso di interru- In caso di interruzione della comunicazione i due display visualizzano zione della comunicazione il codice di errore “E052”. Per la durata dell'interruzione le due pompe si comportano come pompe singole. • I due moduli segnalano l'anomalia attraverso il contatto ESM/SSM. •...
  • Page 100 • Valori di consegna: ingresso In1 = 0-10 V, correzione del valore della pressione = ON • Quando si utilizza il sensore della pressione differenziale Salmson in dotazione, queste impostazioni devono rimanere invariate! Sono necessarie modifiche solo in caso di impiego di altri sensori della pressione differenziale.
  • Page 101 Italiano Installazione e collegamenti Installazione e collegamenti elettrici solo a cura di personale specia- elettrici lizzato Sicurezza PERICOLO! Pericolo di morte! L'installazione e l'esecuzione dei collegamenti elettrici eseguite in modo improprio possono essere fonte di pericoli mortali. • Far eseguire i collegamenti elettrici solo da elettricisti riconosciuti e in conformità...
  • Page 102 Italiano • La valvola di sfiato (fig. 17, pos. 1) deve sempre essere rivolta verso l'alto. • Ogni posizione di montaggio è consentita tranne “Motore verso il basso”. • Il modulo elettronico non deve essere rivolto verso il basso. In caso di necessità...
  • Page 103 Italiano Collegamenti elettrici PERICOLO! Pericolo di morte! In caso di collegamenti elettrici eseguiti in modo improprio sussiste il pericolo di morte a causa di folgorazione elettrica. • Far eseguire i collegamenti elettrici solo da elettricisti impiantisti autorizzati dalla locale azienda elettrica e in conformità delle pre- scrizioni locali in vigore.
  • Page 104 Italiano • Installare il cavo di alimentazione in modo da evitare qualsiasi con- tatto con la tubazione dell’acqua e/o il corpo pompa e motore. • Questa pompa è provvista di un convertitore di frequenza e non deve essere protetta con un interruttore automatico differenziale. I con- vertitori di frequenza possono pregiudicare il funzionamento di inter- ruttori automatici differenziali.
  • Page 105 Italiano Assegnazione dei morsetti per l'alimentazione Denominazione Assegnazione Note L1, L2, L3 Tensione di alimentazione dalla Corrente trifase 3~400 V AC, 50 Hz, IEC 38. rete Collegamento conduttore di protezione Ingresso per valore reale Tipo di segnale: tensione (0-10 V, 2-10 V) ≥...
  • Page 106 Italiano Procedimento • Realizzare i collegamenti prestando attenzione alle assegnazioni dei morsetti. • Mettere a terra la pompa/l'impianto come prescritto. Impiego Elementi di comando Il modulo elettronico viene comandato con l'ausilio dei seguenti ele- menti di comando: Touch-Pad Modo di utilizzo del Touch-Pads: •...
  • Page 107 Italiano Struttura del display La visualizzazione di informazioni sul display avviene secondo il seguente schema: 1 0 0 0 R P M Fig. 25: Struttura del display Pos. Descrizione Pos. Descrizione Numero di menu Simboli standard Indicazione valore Indicazione simbolo Indicazione unità...
  • Page 108 Italiano Simboli nella grafica/Istruzioni Il capitolo 8.6 “Istruzioni per l'impiego” a pagina 105 contiene delle riproduzioni grafiche che hanno la funzione di rappresentare la conce- zione del comando e le istruzioni per l'esecuzione delle impostazioni. Nelle riproduzioni grafiche e nelle istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli per riprodurre in modo semplificato gli elementi di menu o le azioni: Elementi di menu...
  • Page 109 Italiano 8.5.1 Pagina di stato del display La schermata standard sul display è la pagina di stato. Il valore nomi- 12.3 nale momentaneamente impostato viene visualizzato nei segmenti per i valori numerici. Altre impostazioni vengono visualizzate mediante simboli. NOTA Nel caso del funzionamento a pompa doppia sulla pagina di stato viene anche visualizzato il modo di funzionamento (“funzionamento in parallelo”...
  • Page 110 Italiano ± Elemento di menu “Selezione/impo- L'elemento di menu “Selezione/impostazione” non è riconoscibile sul stazione” display, ma nelle riproduzioni grafiche di questo manuale viene con- trassegnato dal simbolo riprodotto a lato. Se è selezionato un elemento di menu “Selezione/impostazione” la pressione sul pulsante di riarmo provoca il passaggio alla modalità...
  • Page 111 Italiano Menu Conferma errori In caso di errore al posto della pagina di stato viene visualizzata la pagina di errore. Se da questa posizione si preme il pulsante di riarmo si passa al menu Conferma errori (numero di menu <6.0.0.0>). Le segnalazioni di anomalia presenti possono essere confermate dopo che è...
  • Page 112 Italiano 8.6.2 Passaggio alla modalità Menu Per passare alla modalità Menu procedere come segue: • Mentre il display mostra la pagina di stato premere il pulsante di riarmo per 2 secondi (tranne che in caso di errore). Comportamento standard: l'indicazione passa alla modalità Menu. Viene visualizzato il numero di menu <2.0.0.0>...
  • Page 113 Italiano 8.6.4 Modifica di selezione/impostazioni Per modificare un valore nominale oppure un'impostazione procedere come segue (come mostra l'esempio della fig. 33): • Navigare fino all'elemento di menu desiderato “Selezione/imposta- zione”. ± 5.6.3.0 5.6.3.0 Vengono visualizzati il valore attuale o lo stato dell'impostazione e 12.3 il relativo simbolo.
  • Page 114 Italiano 8.6.6 Attivazione/disattivazione della Nella modalità Servizio si possono effettuare ulteriori impostazioni. modalità Servizio Questa modalità si attiva e si disattiva come segue. Attenzione: danni materiali! Modifiche non corrette delle impostazioni possono provocare errori di funzionamento delle pompe e quindi danni materiali alla pompa o all'impianto.
  • Page 115 Italiano Riferimento elementi di menu La seguente tabella offre una panoramica sugli elementi disponibili di tutti i livelli di menu. Il numero di menu e il tipo di elemento sono con- trassegnati singolarmente e la funzione dell'elemento viene spiegata. La tabella contiene anche delle note sulle opzioni di impostazione di singoli elementi.
  • Page 116 Italiano Denominazione Tipo Sim- Valori/Spiegazioni Condizioni di visualizza- bolo zione 4.2.1.0 Ore di esercizio Somma delle ore di esercizio attive della pompa (Il contatore può essere azzerato attraverso la porta di comunica- zione a infrarossi) 4.2.2.0 Consumo Consumo di energia in kWh/ 4.2.3.0 Countdown scam- Tempo fino allo scambio pompa...
  • Page 117 Italiano Denominazione Tipo Sim- Valori/Spiegazioni Condizioni di visualizza- bolo zione Segnalazione di funzionamento Segnalazione di disponibilità Segnalazione ON alimentazione 4.3.4.0 Ext. Off Presenza del segnale dell'ingresso “Ext. off” OPEN La pompa è disattivata SHUT La pompa è abilitata per il fun- zionamento 4.3.5.0 Tipo di protocollo...
  • Page 118 Italiano Denominazione Tipo Sim- Valori/Spiegazioni Condizioni di visualizza- bolo zione 5.0.0.0 Servizio Menu Servizio 5.1.0.0 Multi Pump Pompa doppia Viene visualizzato solo quando è attivo DP (compr. sottomenu) ± 5.1.1.0 Modo funziona- Principale/di riserva Viene visualizzato solo per mento DP-MA Funzionamento in parallelo Viene visualizzato solo per DP-MA...
  • Page 119 Italiano Denominazione Tipo Sim- Valori/Spiegazioni Condizioni di visualizza- bolo zione ± 5.2.2.0 Funzionamento Funzionamento BMS locale locale/remote Funzionamento BMS a distanza 5.3.0.0 In1 (ingresso del Impostazioni per l'ingresso Compr. tutti i sottomenu, sensore) del sensore non viene visualizzato nel funzionamento come servo- motore 5.3.1.0 In1 (campo di valori...
  • Page 120 Italiano Denominazione Tipo Sim- Valori/Spiegazioni Condizioni di visualizza- bolo zione ± 5.7.2.0 Correzione valore Quando è attiva la correzione del Viene visualizzato solo con (p-c pressione valore di pressione, la pressione differenziale viene mantenuta costante su un valore nominale momentaneo compreso tra due punti di misura definiti (in genere sulla flangia della pompa) mediante cambiamento del...
  • Page 121 Italiano Messa in servizio Preparazione Prima della messa in servizio la pompa e il modulo devono aver rag- giunto la temperatura ambiente. Riempimento e sfiato • Riempire e sfiatare correttamente l'impianto. ATTENZIONE! Danneggiamento della pompa! Il funzionamento a secco distrugge la tenuta meccanica. •...
  • Page 122 Italiano Impostazione della potenza • L'impianto è stato concepito per funzionare con un determinato punto della pompa di lavoro (punto di carico massimo, fabbisogno massimo calcolato di potenza termica). Alla messa in servizio la potenza della pompa (preva- lenza) deve essere impostata in base al punto di lavoro dell'impianto. •...
  • Page 123 Far eseguire i lavori di manutenzione e riparazione solo da perso- nale tecnico qualificato! Si consiglia di far controllare la pompa e di farne eseguire la manuten- zione dal Servizio Assistenza Clienti Salmson. PERICOLO! Pericolo di morte! L'esecuzione di lavori su apparecchi elettrici può provocare lesioni fatali per folgorazione.
  • Page 124 Italiano • Scaricare completamente la pressione dalla pompa aprendo la valvola di sfiato (fig. 5 pos. 1.31). PERICOLO! Pericolo di ustione! A causa delle alte temperature del fluido pompato ci si può scottare. • Con temperature alte del fluido pompato attendere fino al raffred- damento prima di procedere ai lavori.
  • Page 125 Un aumento dei rumori dei cuscinetti e insolite vibrazioni sono indice di usura dei cuscinetti. Il cuscinetto o il motore deve quindi essere sostituito. Far sostituire il motore/l'unità del modulo solo dal Servizio Assistenza Clienti Salmson. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione SIE - DIE...
  • Page 126 Il motore presenta cuscinetti dan- Far controllare ed eventualmente riparare neggiati la pompa dal Servizio Assistenza Clienti Salmson o dalla ditta di installazione 04/2009...
  • Page 127 Italiano 11.2 Tabella errori Raggruppa- Errore Causa possibile Rimedi Tipo di mento errore Nessun errore Errore E004 Sottotensione Rete sovraccarica Controllare l'installazione elet- dell'impianto/ trica del sistema E005 Sovratensione Tensione di rete troppo Controllare l'installazione elet- alta trica E006 Funzionamento Fase mancante Controllare l'installazione elet- a 2 fasi...
  • Page 128 Italiano Raggruppa- Errore Causa possibile Rimedi Tipo di mento errore Errore di E050 Timeout di comunica- comunica- zione BMS zione E051 Combinazione DP/MP Pompe differenti non ammessa E052 Timeout comunica- Cavo di comunicazione Controllare il cavo zione DP/MP MP difettoso Errore E070 Errore di comunica- sistema elet-...
  • Page 129 Italiano 11.3.1 Tipo di errore A o D Tipo di errore A (fig. 41): Passo/ Contenuto interroga- zione di programma • Viene visualizzato il codice di errore • Motore spento • LED rosso acceso • Viene attivata la SSM • Viene incrementato il numero del contatore di errori >...
  • Page 130 Italiano 11.3.2 Tipo di errore B Tipo di errore B (fig. 44): Passo/ Contenuto interroga- zione di programma • Viene visualizzato il codice di errore • Motore spento • LED rosso acceso • Viene incrementato il numero del contatore di errori Contatore errore >...
  • Page 131 Italiano 11.3.3 Tipo di errore C Tipo di errore C (fig. 47): Passo/ Contenuto interroga- zione di programma • Viene visualizzato il codice di errore • Motore spento • LED rosso acceso È soddisfatto il criterio di errore? > 5 minuti? •...
  • Page 132 Italiano 11.3.4 Tipo di errore E o F Tipo di errore E (fig. 49): Passo/ Contenuto interroga- zione di programma • Viene visualizzato il codice di errore • La pompa passa al funzionamento d'emergenza • Viene incrementato il numero del contatore di errori Matrice dell'errore AC o HV? •...
  • Page 133 Un perfetto funzionamento della pompa può essere garantito solo se vengono utilizzate parti di ricambio originali. • Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali Salmson. • Quando si effettuano le ordinazioni delle parti di ricambio specificare i numeri e le denominazioni suddette delle parti di ricambio, nonché...
  • Page 134 Español miento Generalidades funciona- Acerca de este documento Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte talación y del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento. Es condición indispensable respetar estas instruc- nes de ins- ciones para poder hacer un correcto uso del producto de acuerdo con las normativas vigentes.
  • Page 135 Español Si no se siguen las instrucciones, se pueden producir, entre otros, los siguientes daños: • Fallos en funciones importantes de la bomba o el sistema, • Fallos en los procedimientos obligatorios de mantenimiento y repara- ción, • Lesiones personales debidas a causas eléctricas, mecánicas o bacte- riológicas, •...
  • Page 136 Español Elevación ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Un transporte inadecuado puede causar lesiones. • Transportar la bomba utilizando medios autorizados de suspensión de cargas fijándolos a las bridas de la bomba y, en caso necesario, al diámetro exterior del motor (es necesario un dispositivo de seguri- dad contra deslizamientos).
  • Page 137 Español Especificaciones del producto Código El código se compone de los siguientes elementos: Ejemplo: SIE 2 04-17/5,5 DIE 2 04-17/5,5 Bomba Simple Bomba Doble (DP) Bomba Inline con módulo electrónico Número de polos Diámetro nominal DN de la conexión Diámetro del rodete Potencia nominal del motor [kW] Datos técnicos Característica...
  • Page 138 Tener en cuenta las indicaciones del fabricante. • El medio de impulsión no puede contener sedimentos. • Antes de utilizar otro medio, es necesaria la autorización de Salmson. • Las mezclas con un contenido de glicol > 10% influyen en la curva característica (p-v y en el cálculo del flujo.
  • Page 139 Español Modos de regulación Los modos de regulación que se pueden seleccionar son: (p-c: En el margen de caudal permitido, el sistema electrónico mantiene constante la presión diferencial de la bomba en el valor de consigna H ajustado hasta alcanzar la curva característica máxima (Fig. 10). Q Caudal volumétrico H Presión diferencial (mín./máx.) Valor de consigna de la presión diferencial...
  • Page 140 Español Funcionamiento con bomba doble INDICACIÓN Las características descritas a continuación están a disposición sólo si se utiliza la interfaz interna MP (MP = bomba múltiple). • La regulación de ambas bombas proviene del Master. Si se avería una bomba, la otra bomba funciona según la especifica- ción de la regulación del Master.
  • Page 141 Español Funcionamiento en caso de interrup- Si se interrumpe la comunicación, el código de error “E052” aparece ción de la comunicación en ambas pantallas. Durante el tiempo que dura la interrupción, ambas bombas funcionan como bombas simples. • Ambos módulos comunican la avería mediante el contacto ESM/SSM. •...
  • Page 142 • Valores de ajuste: entrada In1 = 0-10 V; corrección del valor de pre- sión = ON • Si se utiliza el sensor de presión diferencial de Salmson suminis- trado, hay que mantener estos ajustes. En caso de utilizar cualquier otro sensor de presión diferencial, es necesario modificar los ajustes.
  • Page 143 Español Instalación y conexión eléctrica La instalación y la conexión eléctrica sólo pueden ir a cargo de perso- nal especializado. Seguridad ¡PELIGRO! Peligro de muerte Si la instalación y la conexión eléctrica no se realizan de forma ade- cuada, la vida del encargado de realizar tales tareas puede correr peligro.
  • Page 144 Español • La válvula de ventilación (Fig. 17, pos. 1) debe estar orientada siempre hacia arriba. • Cualquier posición de montaje es admisible, excepto montar el motor orientado hacia abajo. • El módulo electrónico no puede estar orientado hacia abajo. Si fuese necesario, se puede girar el motor después de aflojar los tornillos de cabeza hexagonal.
  • Page 145 Español Conexión eléctrica ¡PELIGRO! Peligro de muerte Una conexión eléctrica realizada de forma inadecuada puede derivar en peligro de muerte por electrocución para los usuarios del equipo. • La instalación eléctrica debe ser llevada a cabo únicamente por un instalador eléctrico que cuente con la autorización de la compañía eléctrica local y de acuerdo con la normativa vigente en el lugar de la instalación.
  • Page 146 Español • El cable de conexión se debe tender de modo que no toque en ningún caso la tubería y/o la carcasa de la bomba y del motor. • Esta bomba está equipada con un convertidor de frecuencia y no puede ser protegida con un interruptor diferencial.
  • Page 147 Español Asignación de los bornes de conexión Denominación Asignación Observación L1, L2, L3 Tensión de alimentación eléctri- Corriente trifásica 3~400 V AC, 50 Hz, IEC 38. Alimentación del conductor pro- tector Entrada del valor real Tipo de señal: tensión (0-10 V, 2-10 V) ≥...
  • Page 148 Español Procedimiento • Establecer las conexiones considerando la asignación de bornes. • Conectar a tierra la bomba/instalación conforme a la normativa correspondiente. Manejo Elementos de mando El módulo electrónico se maneja con los siguientes elementos de mando: Las teclas de membrana Uso de las teclas de membrana: •...
  • Page 149 Español Estructura de la pantalla En la pantalla aparece la información tal y como se muestra en la ima- gen siguiente: 1 0 0 0 R P M Fig. 25: Disposición de la información en la pantalla Pos. Descripción Pos. Descripción Número de menú...
  • Page 150 Español Símbolos en gráficos/instrucciones El capítulo 8.6 “Instrucciones de funcionamiento” en la página 147 contiene gráficos que ilustran el funcionamiento y las instrucciones para realizar los ajustes. En los gráficos y las instrucciones, se utilizan los siguientes símbolos para representar de forma sencilla los elementos del menú o las accio- nes: Elementos del menú...
  • Page 151 Español 8.5.2 Modo menú de la pantalla En la estructura del menú se pueden activar las funciones del módulo electrónico. El menú contiene submenús en varios niveles. El nivel de menú actual se puede cambiar con los elementos “Nivel superior” o “Nivel inferior”, p. ej. del menú <4.1.0.0> al 4.1.1.0>. La estructura del menú...
  • Page 152 Español Elemento de menú “Nivel superior” El elemento de menú “Nivel superior” se identifica en la pantalla con este símbolo (flecha en la indicación del símbolo). Si está seleccionado un elemento de menú “Nivel superior”, pulsando brevemente la tecla de confirmación se pasa al siguiente nivel superior. En la pantalla apa- rece el número del nuevo nivel de menú.
  • Page 153 Español Menú confirmación de fallo En caso de fallo, aparece la página de fallos en lugar de la página de estado. Si partiendo de esta posición se pulsa la tecla de confirmación, se llega al menú confirmación de fallo (número de menú <6.0.0.0>). Los avisos de avería se pueden confirmar una vez transcurrido el tiempo de espera.
  • Page 154 Español 8.6.2 Cambiar al modo menú Para cambiar al modo menú proceder como se indica a continuación: • Cuando en la pantalla aparezca la página de estado, pulsar la tecla de confirmación durante 2 segundos (excepto en caso de fallo). Comportamiento estándar: la pantalla cambia al modo menú.
  • Page 155 Español 8.6.4 Modificar selección/ajustes Para cambiar un valor de consigna o un ajuste, proceder de la siguiente manera (ejemplo, véase Fig. 33): • Navegar hasta el elemento de menú “Selección/ajuste” deseado. Aparecen el valor actual o el estado del ajuste y su símbolo. ±...
  • Page 156 Español 8.6.6 Activar/desactivar el modo servicio En el modo servicio se pueden efectuar ajustes adicionales. Para acti- var o desactivar el modo, proceder como se indica a continuación. Atención a posibles daños materiales Las modificaciones inadecuadas de los ajustes pueden causar fallos en el funcionamiento de la bomba y como consecuencia daños materiales en la bomba o en la instalación.
  • Page 157 Español Referencia de elementos de menú La siguiente tabla ofrece una vista general de los elementos disponi- bles de todos los niveles de menú. El número de menú y el tipo de ele- mento se indican por separado y se explica la función del elemento. Dado el caso, hay indicaciones sobre las opciones de ajuste de cada elemento.
  • Page 158 Español Núm. Denominación Tipo Símbo- Valores/explicaciones Condiciones para la indica- ción 4.2.2.0 Consumo Consumo de energía en kWh/ 4.2.3.0 Cuenta atrás de Tiempo en h hasta la próxima Sólo se muestra con DP-MA la alternancia de alternancia de bombas (conside- y alternancia interna de bombas rando 0,1 h como unidad)
  • Page 159 Español Núm. Denominación Tipo Símbo- Valores/explicaciones Condiciones para la indica- ción Indicación de funcionamiento Indicación de disposición Indicación de conexión de red 4.3.4.0 Ext. Off Señal de la entrada “Ext. off” OPEN La bomba está desconectada. SHUT La bomba puede funcionar. 4.3.5.0 Tipo de protocolo Se muestra sólo si BMS está...
  • Page 160 Español Núm. Denominación Tipo Símbo- Valores/explicaciones Condiciones para la indica- ción 5.0.0.0 Servicio Menús servicio 5.1.0.0 Bombas múltiples Bomba doble Sólo se muestra si DP está activado (incl. submenús). ± 5.1.1.0 Modo de funciona- Principal/reserva Sólo se muestra con DP-MA. miento Funcionamiento en paralelo Sólo se muestra con DP-MA.
  • Page 161 Español Núm. Denominación Tipo Símbo- Valores/explicaciones Condiciones para la indica- ción ± 5.2.2.0 Funcionamiento Funcionamiento local BMS local/remoto Funcionamiento remoto BMS 5.3.0.0 In1 (entrada de Ajustes para la entrada de sensor Incl. todos los submenús, no sensor) se muestra en modo manual. 5.3.1.0 In1 (margen de Indicación del margen de valores...
  • Page 162 Español Núm. Denominación Tipo Símbo- Valores/explicaciones Condiciones para la indica- ción ± Sólo se muestra con (p-c. 5.7.2.0 Corrección del Cuando la corrección del valor de valor de presión presión está activada, la presión diferencial se mantiene cons- tante en un valor de consigna actual entre dos puntos de medición definidos (según estándar en la brida de la bomba)
  • Page 163 Español Puesta en marcha Preparación Antes de la puesta en marcha, la bomba y el módulo deben estar a la temperatura ambiente. Llenado y purga • Llenar y purgar la instalación correctamente. ¡ATENCIÓN! Posibles daños en la bomba La marcha en seco daña el cierre mecánico. •...
  • Page 164 Español Ajuste de la potencia de la bomba • La instalación está ajustada a un punto de funcionamiento determi- nado (punto de carga plena, demanda de potencia máxima calorífica calculada). En la primera puesta en marcha, se ha de ajustar la potencia de la bomba (altura de impulsión) según el punto de funcionamiento de la instalación.
  • Page 165 Las tareas de mantenimiento y reparación deben ser realizadas exclusivamente por especialistas cualificados. Se recomienda que el mantenimiento y la comprobación de la bomba lo realice el servicio técnico de Salmson. ¡PELIGRO! Peligro de muerte Durante la realización de tareas en los equipos eléctricos existe peligro de muerte por electrocución.
  • Page 166 Español • Despinzar el motor si el cable para el desmontaje del motor es dema- siado corto. • Soltar los conductos de medición de la presión del sensor de presión diferencial. • Desmontar la protección del acoplamiento (Fig. 5 pos. 1.32.). •...
  • Page 167 Los ruidos agudos producidos por los cojinetes y las vibraciones anor- males se deben al desgaste de los cojinetes. En ese caso, es necesario sustituir el cojinete o el motor. Sólo el servicio técnico de Salmson puede efectuar la sustitución del motor/de la unidad del módulo.
  • Page 168 Los cojinetes del motor están daña- Comprobación de la bomba por parte del dos. servicio técnico de Salmson y repararla en caso necesario. 04/2009...
  • Page 169 Español 11.2 Tabla de fallos Agrupación Nº Fallo Posible causa Solución Tipo de fallo Sin fallo Fallo de la E004 Tensión baja Red sobrecargada Comprobar la instalación eléc- instalación/ trica. del sistema E005 Sobretensión Tensión de red excesiva Comprobar la instalación eléc- trica.
  • Page 170 Español Agrupación Nº Fallo Posible causa Solución Tipo de fallo Fallo de E050 Tiempo excedido de comunica- comunicación BMS ción E051 Combinación DP/MP Bombas diferentes no autorizada E052 Tiempo excedido de Comunicación cable MP Comprobar el cable. comunicación DP/MP defectuosa Fallo elec- E070 Fallo interno de comu- trónico...
  • Page 171 Español 11.3.1 Tipo de fallo A o D Tipo de fallo A (Fig. 41): Paso/con- Contenido sulta del programa • Aparece el código de fallo • Motor desconectado • LED rojo encendido • Se activa SSM • Aumenta el contador de fallos >...
  • Page 172 Español 11.3.2 Tipo de fallo B Tipo de fallo B (Fig. 44): Paso/con- Contenido sulta del programa • Aparece el código de fallo • Motor off • LED rojo ON • Aumenta el contador de fallos ¿Contador de fallos > 5? •...
  • Page 173 Español 11.3.3 Tipo de fallo C Tipo de fallo C (Fig. 47): Paso/con- Contenido sulta del programa • Aparece el código de fallo • Motor off • LED rojo ON ¿Criterio del fallo cumplido? ¿> 5 minutos? • Aumenta el contador de fallos ¿Contador de fallos >...
  • Page 174 Español 11.3.4 Tipo de fallo E o F Tipo de fallo E (Fig. 49): Paso/con- Contenido sulta del programa • Aparece el código de fallo • La bomba pasa al modo operativo de emergencia • Aumenta el contador de fallos ¿Matriz de fallos AC o HV? •...
  • Page 175 Sólo si se utilizan repuestos originales se puede garantizar un fun- cionamiento correcto de la bomba. • Utilizar exclusivamente repuestos originales de Salmson. • Para realizar pedidos de repuestos, indicar el número y denomina- ción del repuesto anteriormente nombrados y los datos de la placa de características de la bomba y del motor.
  • Page 176 Português Considerações Gerais mento Sobre este documento O manual de instalação e funcionamento é parte integrante do equi- e funciona- pamento e deve ser mantido sempre no local de instalação do mesmo. O cumprimento destas instruções constitui condição prévia para a instalação utilização apropriada e o accionamento correcto do aparelho.
  • Page 177 Português Precauções de segurança para o uti- As normas de prevenção de acidentes devem ser cumpridas. lizador Devem ser evitados riscos provocados pela energia eléctrica. Devem ser cumpridos os regulamentos da ERSE e da EDP. Precauções de segurança para traba- O utilizador deve certificar-se de que todos os trabalhos de revisão e lhos de revisão e montagem montagem são levados a cabo por especialistas autorizados e qualifi-...
  • Page 178 Português • Os olhais de transporte no motor só servem para o transporte do mesmo e não para toda a bomba (Fig. 8). Fig. 8: Fixar o motor Utilização prevista Aplicação As bombas de rotor seco da série SIE (Inline)/DIE (dupla) devem ser aplicadas como bombas circuladoras na tecnologia de edifícios.
  • Page 179 Observar as indicações do fabricante! • O fluido não deve conter sedimentos. • Para utilizar outros meios é necessária a autorização da Salmson. • Misturas com um teor de glicol > 10 % influenciam a curva caracterís- tica (p-v e o cálculo de fluxo.
  • Page 180 Português Descrição e funções Descrição do produto As bombas descritas são bombas centrífugas de baixa pressão em módulo compacto com motor acoplado. As bombas podem ser mon- tadas directamente numa tubagem suficientemente ancorada ou sobre uma base. O corpo da bomba tem a construção INLINE, i.e. o flange no lado de aspiração e pressão encontram-se numa linha central.
  • Page 181 Português INDICAÇÃO Para mais informações sobre o ajuste do modo de controlo e os res- pectivos parâmetros, ver o capítulo 8 “Operação” na página 183 e 9.4 “Regulação do modo de controlo” na página 198. Modo de controlo: A velocidade da bomba pode ser mantida constante entre n mín máx (Fig.
  • Page 182 Português 6.3.1 Modos de funcionamento Funcionamento principal/reserva Cada uma das bombas produz a capacidade de transporte prevista. A outra bomba fica operacional caso ocorra uma falha ou funciona conforme a alternância das bombas. Só uma bomba funciona (ver Fig. 10, 11 e 12). Funcionamento em paralelo Na gama de carga parcial, a capacidade hidráulica é...
  • Page 183 Português 6.3.2 Comportamento durante o funcio- namento de bombas duplas Substituição de bombas No funcionamento de bombas duplas ocorre uma alternância de bombas cada 24 h (ajustável). A alternância das bombas pode ser activada • com comando interno através de um temporizador (menus <5.1.3.2>...
  • Page 184 • Valores de regulação: entrada In1 = 0-10 volts, correcção do valor de pressão = ON • Se for utilizado o sensor da pressão diferencial Salmson, estes ajus- tes devem ser mantidos! Só são necessárias alterações caso sejam aplicados outros sensores da pressão diferencial.
  • Page 185 Português ATENÇÃO! Perigo de danos materiais! Risco de danos devido a manuseamento incorrecto. • Utilizar os olhais de elevação do motor só para carregar o peso do mesmo e não para carregar toda a bomba (Fig. 16). • Levantar a bomba só com meios de transporte de carga autoriza- dos.
  • Page 186 Português Ligação eléctrica PERIGO! Perigo de morte! Uma ligação eléctrica incorrecta representa perigo de morte por choque eléctrico. • A ligação eléctrica deve ser efectuada apenas por um electricista homologado pela entidade local de abastecimento de energia local e em conformidade com as prescrições locais em vigor. •...
  • Page 187 Português • O cabo de ligação deve ser instalado de forma a não entrar nunca em contacto com a tubagem e/ou o corpo da bomba e do motor. • Esta bomba está equipada com um conversor de frequência e não deve ser protegida com um disjuntor FI.
  • Page 188 Português Ocupação dos terminais de ligação Designação Ocupação Indicações L1, L2, L3 Tensão de ligação à rede Corrente trifásica 3~400 V CA, 50 Hz, IEC 38. Ligação ao cabo de protecção Entrada do valor real Tipo de sinal: tensão (0-10 V, 2-10 V) ≥...
  • Page 189 Português Operação Comandos O módulo electrónico é utilizado com o auxílio dos seguintes comandos: Botões de regulação Trabalhar com os botões de regulação: • Premir o botão de validação (fig. 22) • para seleccionar diferentes níveis de menu • para confirmar/reconhecer parâmetros Fig.
  • Page 190 Português Explicação dos símbolos standard Os seguintes símbolos indicam o estado no display nas posições acima indicadas: Símbolo Descrição Símbolo Descrição Velocidade constante Funcionamento mín. Regulação constante Funcionamento máx p. ex. (p-c ou controlo PID Regulação variável (p-v A bomba funciona Entrada In2 (valor nominal externo) Bomba stop activado...
  • Page 191 Português Modos de indicação Teste de display Assim que o fornecimento de tensão do módulo electrónico for esta- belecido, é realizado um teste de display de 2 segundos, no qual são indicados todos os caracteres do display (Fig. 26). A seguir é indicada a página de estado.
  • Page 192 Português Elemento de menu “Nível superior” O elemento de menu “Nível superior” está assinalado no display com o símbolo ao lado (seta no display de símbolos). Se um elemento de menu “Nível superior” estiver seleccionado, premir brevemente o botão de validação comuta para o próximo nível de menu. O novo nível de menu é...
  • Page 193 Português Menu de confirmação de avarias Em caso de avarias, é indicada a página de erro em vez da página de estado. Se o botão de validação for premido a partir desta posição, entra-se no menu de confirmação de avarias (nº de menu <6.0.0.0>). As mensagens de avaria existente podem ser confirmadas após um determinado tempo de espera.
  • Page 194 Português 8.6.2 Mudar para o modo de menu Para mudar para o menu do modo proceder da seguinte forma: • Enquanto o display mostra a página de estado, premir o botão de vali- dação durante 2 (excepto em caso de avaria). Comportamento standard: o display muda para o modo de menu.
  • Page 195 Português 8.6.4 Alterar a selecção/regulações Para alterar um valor nominal ou um ajuste, proceder geralmente como indicado a seguir (exemplo na Fig. 33): • Navegar para o elemento de menu pretendido “Selecção/regulação”. O valor actual ou o estado da regulação e o respectivo símbolo são ±...
  • Page 196 Português 8.6.6 Activar/desactivar o modo de assis- No modo de assistência podem ser realizadas regulações adicionais. tência O modo é activado ou desactivado da seguinte forma. Cuidado! Danos materiais! Alterar as regulações de forma inadequada pode levar a avaria no funcionamento da bomba e a danos materiais na mesma ou no sis- tema.
  • Page 197 Português Elementos de menu de referência A tabela seguinte apresenta um resumo dos elementos disponíveis em todos os níveis de menu. Os números de menu do tipo de ele- mento são identificados em separado e a função do elemento é expli- cada.
  • Page 198 Português N.º Designação Tipo Símbo- Valores/explicações Condições de indicação 4.2.1.0 Horas de funciona- Soma das horas de funciona- mento mento activas da bomba (pode-se fazer o reset do conta- dor através da interface infra- vermelha) 4.2.2.0 Consumo Consumo de energia em kWh/ 4.2.3.0 Contagem decres- Tempo até...
  • Page 199 Português N.º Designação Tipo Símbo- Valores/explicações Condições de indicação Sinal de funcionamento: Sinal de operacionalidade Sinal de ligação de rede 4.3.4.0 Ext. Off Sinal existente na entrada “Ext. off” OPEN A bomba está desligada SHUT O funcionamento da bomba está desbloqueado 4.3.5.0 Tipo de protocolo...
  • Page 200 Português N.º Designação Tipo Símbo- Valores/explicações Condições de indicação 5.0.0.0 Assistência técnica Modo de assistência técnica 5.1.0.0 Multibomba Bomba dupla Só é indicado, se DP estiver activado (incl. submenus) ± 5.1.1.0 Modo de funciona- Principal/reserva Só é indicado em DP-MA mento Funcionamento em paralelo Só...
  • Page 201 Português N.º Designação Tipo Símbo- Valores/explicações Condições de indicação Funcionamento remote BMS 5.3.0.0 In1 (entrada de Ajustes da entrada de sensor Incl. todos os submenus, não sensor) é indicado no modo de con- trolo 5.3.1.0 In1 (gama de valo- Indicação da gama de valores do Não é...
  • Page 202 Português N.º Designação Tipo Símbo- Valores/explicações Condições de indicação ± Só é indicado em (p-c 5.7.2.0 Correcção do valor Se a correcção do valor de pres- de pressão são estiver activada, a pressão diferencial entre dois pontos de medição definidos (standard no flange da bomba) mantido cons- tante a um valor nominal momentâneo através de altera-...
  • Page 203 Português Arranque Preparação Antes do arranque a bomba e o módulo devem estar à temperatura ambiente. Encher e purgar o ar • Encher e purgar o ar da instalação de forma adequada. ATENÇÃO! Danificação da bomba! O funcionamento a seco danifica o empanque mecânico. •...
  • Page 204 Português Regulação da potência da bomba • A instalação foi ajustada para um determinado ponto de funcionamento (ponto de carga total, potência de aquecimento máxima calculada). Durante o arranque a potência da bomba (altura manométrica) deve ser ajustada de acordo com o ponto de funcionamento da instalação. •...
  • Page 205 Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser realizados apenas por pessoal qualificado! Recomenda-se que a manutenção e o controle da bomba sejam feitos pelo serviço de assistência Salmson PERIGO! Perigo de morte! Há perigo de morte por choque eléctrico durante os trabalhos em aparelhos eléctricos.
  • Page 206 Português • Desligar os bornes do motor, se o cabo para desmontagem do motor for demasiado curto. • Soltar os cabos de medição do sensor da pressão diferencial. • Desmontar a protecção de acoplamento (Fig. 5 Pos. 1.32.). • Soltar os parafusos da unidade de acoplamento (Fig. 5 Pos. 1.41). •...
  • Page 207 Se o mancal produzir muitos ruídos e vibrações estranhas, isto signi- fica que está desgasto. O mancal ou o motor deve ser substituído. A substituição do motor/módulo só deve ser realizada pelo serviço de assistência Salmson. Manual de instalação e funcionamento SIE - DIE...
  • Page 208 O mancal do motor está danificado A bomba deve ser verificada pelo serviço de assistência Salmson ou por técnicos especializados. Se necessário, reparar. 04/2009...
  • Page 209 Português 11.2 Tabela de avarias Agrupa- N.º Avaria Causa possível Solução Tipo de mento avaria Nenhuma avaria Avaria na E004 Baixa tensão Rede sobrecarregada Verificar a instalação eléctrica instalação/ sistema E005 Sobretensão Sobretensão de rede Verificar a instalação eléctrica E006 Funcionamento de Fase em falta Verificar a instalação eléctrica...
  • Page 210 Português Agrupa- N.º Avaria Causa possível Solução Tipo de mento avaria E052 DP/MP-s Timeout de Cabo MP-falha na comu- Verificar o cabo comunicação nicação Avaria no E070 Falha no sistema de sistema comunicação interno electrónico (SPI) E071 Falha EEPROM E072 Peça de potência/con- versor E075 Relé...
  • Page 211 Português 11.3.1 Tipo de avaria A ou D Tipo de avaria A (Fig. 41): Passo/con- Índice sulta de programa • O código de avaria é indicado • Motor desligado • LED vermelho aceso • O SSM é activado • O nº no contador de falhas aumenta >...
  • Page 212 Português 11.3.2 Tipo de avaria B Tipo de avaria B (Fig. 44): Passo/con- Índice sulta de programa • O código de avaria é indicado • Motor desligado • LED vermelho aceso • O nº no contador de falhas aumenta Contador de falhas > 5? •...
  • Page 213 Português 11.3.3 Tipo de avaria C Tipo de avaria C (Fig. 47): Passo/con- Índice sulta de programa • O código de avaria é indicado • Motor desligado • LED vermelho aceso O critério de avaria foi cumprido? > 5 minutos? •...
  • Page 214 Português 11.3.4 Tipo de avaria E ou F Tipo de avaria E (Fig. 49): Passo/con- Índice sulta de programa • O código de avaria é indicado • O funcionamento de emergência da bomba é acti- vado • O nº no contador de falhas aumenta Matriz de avarias AC ou HV? •...
  • Page 215 Peças de substituição A encomenda de peças sobressalentes é feita através de técnicos espe- cializados presentes localmente e/ou do serviço de assistência Salmson. Para evitar demoras e encomendas erradas, no acto da encomenda, devem ser fornecidos os dados completos da placa de identificação.
  • Page 216 SALMSON CONTACT 0820 0000 44 (n° indigo) Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République - 78403 Chatou Cedex www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...

Ce manuel est également adapté pour:

Die sérieSie 2 04-17/5,5Die 2 04-17/5,5

Table des Matières