Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE
DES POMPES MULTICELLULAIRES AUTO-AMORÇANTES
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
OF MULTISTAGE SELF-PRIMING PUMPS
INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
DE LAS BOMBAS MULTICELULARES DE CEBADO AUTOMATICO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO
DELLE POMPE POLISTADIO AUTOADESCANTI
INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
DAS BOMBAS DE ESTÁGIOS MÚLTIPLOS AUTO-PREMENTE
N.M.S.
STOCK N° 4.090.971 - Ed.4-12/07
SILENT BOX
FRANCAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÈS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour salmson SILENT BOX

  • Page 1 SILENT BOX INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS DES POMPES MULTICELLULAIRES AUTO-AMORÇANTES INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH OF MULTISTAGE SELF-PRIMING PUMPS INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL DE LAS BOMBAS MULTICELULARES DE CEBADO AUTOMATICO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO...
  • Page 2 & ”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE” Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie "NIEDERSPANNUNG" Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten notice sont conformes aux dispositions des directives ”BASSE TENSION” POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente modifiée (Directive 73/23/CEE) et ”COMPATIBILITÉ...
  • Page 3 DECONDITIONNEMENT UNPACKING ACONDICIONAMIENTO IMBALLAGGIO ACONDITIONAMENTO...
  • Page 4 FIG.1 500 mm MIN. OPTION MIN. 700mm MIN. FIG.2 OPTION...
  • Page 5 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6...
  • Page 6 FIG. 7 1,1 N.m ± 0,1...
  • Page 7 FIG. 8...
  • Page 8 : Voyant de fonctionnement pompe (PUMP ON) • Hauteur d’aspiration maxi : 8 mètres : Voyant attente de marche (POWER ON) (Silent Box 203 : installation en charge uniquement) : Voyant de défaut (ALARM) • DN Aspiration : 1” : Vis de réglage du seuil de démarrage de pression •...
  • Page 9 • FIG. 1 : Pompe en aspiration (Silent Box 204 - 205) ter au maximum de cet avantage, plusieurs recommandations sont • FIG. 2 : Pompe en charge (Silent Box 203 - 204 - 205) sur bâche de favorables à l’optimisation.
  • Page 10 Note : la pression d’arrêt n’est pas réglable. Exemple : Silent Box 205 sur réseau de ville à 1 bar => pression à l’arrêt de la pompe = 6,5 bars 7.3 Montage - Démontage 7.
  • Page 11 Hors service. Capteur de débit. - Le nettoyer ou le remplacer. 203 en aspiration. - La Silent Box 203 est prévue pour fonctionner en charge. Déclenchement - Attendre le refroidissement et la remise en marche automatique. sonde thermique. - Si la température ambiante est supérieure à 40° C, auto-protection de...
  • Page 12 8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON, seuls habilités pendant la période de Avant toute intervention METTRE HORS TENSION la pompe. garantie à procéder au démontage-remontage de nos matériels.
  • Page 13 (See chapter 5.4 ”Sound level optimisation”). 4.2 The pump 2. SAFETY Horizontal, centrifugal self priming pump (except Silent Box 203 : only installed on load). Read this instruction carefully before installing and starting up. Pay Axial thread suction and radial threat discharge.
  • Page 14 • FIG. 1 : Pump in suction (Silent Box 204 - 205) limit the strain of the installation on the pump. • FIG. 2 : Pump in pressure (Silent Box 203 - 204 - 205) connected with bladder tank (item 13) or to the hydraulic network (item 14).
  • Page 15 - Use on a well : The water height in the well is under 5 m and the Example: Silent Box 205 connected to town network at 1 bar => pres- installation at the discharge is not important ( 10 meters of cupper sure when pump stops = 6.5 bar.
  • Page 16 ENGLISH Lightning indicators and Reparation advice : BLINKING CONTINUOUS FUNCTION FUNCTION EXPLANATION EXPLANATION BUTTON BUTTON Green Green Orange Orange PUMP OFF PUMP OFF Pump not plug. Pump not plug. PUMP ON PUMP ON Stop pump under voltage ”POWER ON”. Stop pump under voltage ”POWER ON”. Work in ”Automatic mode”.
  • Page 17 ENGLISH 8 . OPERATING DEFAULTS Before any repair, unplug the pump from electrical network. After any repair check that the hydraulic trapdoor is well in position. INCIDENT CAUSE REMEDIAL ACTION 8.1 THE PUMP TURNS BUT a) The internal parts are clogged by a) Disassemble the pump and clean it.
  • Page 18 Bomba horizontal centrífuga, multicelular, cebado automático (excepto acústico (Ver capítulo 5.4 ”Optimización del nivel acústico”). Silent Box 203 : en carga solamente) . Aspiración axial roscada, descarga radial roscada en la parte superior. Estanqueidad al paso del árbol por 2. SEGURIDAD guarnición mecánica normalizada.
  • Page 19 - Tras la conexión de las tuberías, ajustar la rótula de descarga (Ver • FIG. 2 : bomba con carga (Silent Box 203 - 204 - 205) en funda de abajo) para limitar los esfuerzos de instalación en la bomba.
  • Page 20 Ejemplo: Silent Box 205 en red de ciudad a 1 bar = > presión a la parada de la bomba = 6,5 bares 7.
  • Page 21 ESPAÑOL Indicador de funcionamiento y ayuda para la reparación : INTERMITENTE PERMANENTE FUNCIÓN FUNCIÓN EXPLICACIÓN EXPLICACIÓN BOTÓN BOTÓN Verde Verde Naranja Naranja Rojo Rojo FUERA TENSIÓN FUERA TENSIÓN Bomba desconectada. Bomba desconectada. suelto suelto EN TENSIÓN EN TENSIÓN Bomba en tensión en posición de parada ”POWER ON”. Bomba en tensión en posición de parada ”POWER ON”.
  • Page 22 ESPAÑOL 8 . INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Antes de cualquier intervención PONER la bomba FUERA DE TENSIÓN. Tras la reparación, comprobar la instalación de la trampilla. INCIDENTES CAUSAS SOLUCIONES 8.1 LA BOMBA GIRA a) Los órganos internos están obstrui- a) Hacer desmontar la bomba y limpiarla. PERO NO SUMINISTRA dos por cuerpos ajenos : b) Tubería de aspiración obstruida :...
  • Page 23 Pompa orizzontale centrifuga, multicellulare, autoadescante (eccet- lo sonoro (Vedi capitolo 5.4 ”Ottimizzazione del livello sonoro”). to Silent Box 203: installation in carico soltanto). Aspirazione assiale filettata, mandata radiale filettata verso l’alto. Tenuta stagna del pas- 2. SICUREZZA saggio dell’albero mediante guarnizione meccanica normalizzata.
  • Page 24 • FIG. 1 : pompa in aspirazione (Silent Box 204 - 205) - Dopo collegamento delle tubazioni, aggiustare il giunto sferico di • FIG. 2 : pompa in carico (Silent Box 203 - 204 - 205) su camera di mandata (vedi qui sotto) per limitare le costrizioni di installazione stoccaggio (rif.
  • Page 25 è necessario mettere un detendor alla rimozione della pompa. Nota : La pressione di arresto non è regolabile Esempio: Silent Box 205 su rete di città ad 1 bar = > pressione all'ar- resto della pompa = 6,5 bar. 7.3 Montaggio - Smontaggio 7.
  • Page 26 ITALIANO Indicatore di funzionamento ed aiuto : LAMPEGGIANTE PERMANENTE SPIA SPIA FUNZIONE FUNZIONE SPIEGAZIONE SPIEGAZIONE PULSANTE PULSANTE Verde Arancione Verde Arancione Rosso Rosso FUORI TENSIONE FUORI TENSIONE Pompa distaccata. Pompa distaccata. rilasciato rilasciato SOTTO TENSIONE SOTTO TENSIONE Pompa sotto tensione all’arresto ”POWER ON”. Pompa sotto tensione all’arresto ”POWER ON”.
  • Page 27 ITALIANO 8 . INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Prima di qualsiasi intervento METTERE la pompa FUORI TENSIONE. Dopo qualsiasi riparazione, verificare la sistemazione della botola. INCIDENTI CAUSE RIMEDI 8.1 LA POMPA GIRA MA a) Gli organi interni sono ostruiti da a) Far smontare la pompa e pulirla. NON EROGA corpi estranei : b) Tubazione di aspirazione ostruita :...
  • Page 28 (Ver capítulo 5.4 ”Optimização do nível sonoro”). Bomba horizontal centrífuga, de estágios múltiplos, auto-escorvante (excepto Silent Box 203 : instalação en carga unicamente). Aspiração 2. SEGURANÇA axial rosca interna, descarga radial com rosca externa para cima.
  • Page 29 • FIG. 1 : bomba em aspiração (Silent Box 204 - 205) cobertura da bomba. • FIG. 2 : bomba em carga (Silent Box 203 - 204 - 205) em tanque de - Depois da ligação dos tubos, ajustar a rótula de descarga (Ver armazenagem (item 13) ou em rede de água de cidade (item 14).
  • Page 30 é necessário colocar um detendor ao 7.3 Montagem - Desmontagem recuo da bomba. Exemplo: Silent Box 205 sobre rede de cidade à 1 bar = > pressão Desligar a bomba. ao páro da bomba = 6,5 bares Atenção : não misturar várias peças...
  • Page 31 PORTUGUÈS Indicador de funcionamento e ajuda à reparação : INTERMITENTE PERMANENTE FUNÇÃO EXPLICAÇÃO BOTÃO Verde Laranja Vermelha DESLIGAÇÃO Bomba desligada. solto LIGAÇÃO Bomba ligada parada ”POWER ON”. solto Passagem para o modo ”funcionamento automático”. MODO Um pressionamento inferior a 3 segundos no botão ON/OFF <...
  • Page 32 PORTUGUÈS 8 . INCIDENTES DE FUNCIONAMENTO Antes de qualquer intervenção DESLIGAR a bomba. Depois de qualquer reparação, verificar a instalação da tampa. INCIDENTES CAUSAS SOLUÇÕES 8.1 A BOMBA TRABALHA a) Os órgãos internos estão obstruí- a) Mandar desmontar a bomba e limpá-la. MAS NÃO DEBITA dos por impurezas : b) Tubagem de aspiração obstruída :...
  • Page 33 NOTES...
  • Page 34 NOTES...
  • Page 35 NOTES...
  • Page 36 ESTE MANUAL DEVE SER ENTREGUE AO UTILIZADOR FINAL E SER DISPONÍVEL SOBRE O SÍTIO. SALMSON VIETNAM W.S.L. LEBANON SALMSON ARGENTINA S.A. E-TOWN - Unit 3-1C Bou Khater building - Mazda Center Av. Montes de Oca 1771/75 364 CONG HOA - TAN BINH Dist.