Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

HTD 8xx
de Originalbetriebsanleitung
Scheinwerfer-Einstellgerät
es
Instrucciones de uso originales
Aparato de ajuste de faros
pt
Manual original
Regulador dos faróis
tr
Orijinal işletme talimatı
Far ayar cihazı kumanda
ru Оригинальноеруководствопоэксплуатации
Far ayar cihazı kumanda
en Original instructions
Headlight Tester
it
Istruzioni originali
Regolatore di assetto fari
pl
Instrukcją oryginalną
Przyrząd do ustawiania reflektorów
cs
Původní návod k používání
Přístroj na seřizování světlometů
fr
Notice originale
Commande du réglophare
sv Bruksanvisning i original
Inställningsapparaten för strålkastare
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Koplampinstelapparaat
zh
原始的指南
前照灯设置设备

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch HTD 8 Serie

  • Page 1 HTD 8xx de Originalbetriebsanleitung en Original instructions Notice originale Scheinwerfer-Einstellgerät Headlight Tester Commande du réglophare Instrucciones de uso originales Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Aparato de ajuste de faros Regolatore di assetto fari Inställningsapparaten för strålkastare Manual original Instrukcją oryginalną Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Regulador dos faróis Przyrząd do ustawiania reflektorów...
  • Page 2 2 | HTD 8xx | 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 3: Table Des Matières

    | HTD 8xx | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire Français Indice Español Indice Italiano Innehål Svenska Inhoud Nederlands Contéudo Português Spis treści język polski Obsah Čeština İçindekiler Türçe 中文目录 Оглавление на русском языке Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 4: Inhaltsverzeichnis Deutsch

    5.7.1 Einstellungen für das Fahrzeug 5.7.2 Abblendscheinwerfer testen 5.7.3 Fernscheinwerfer testen 5.7.4 Nebelscheinwerfer testen 5.7.5 Test abschließen Freier Test 5.8.1 Einstellungen für das Fahrzeug 5.8.2 Test starten 5.8.3 Testergebnis 5.8.4 Test abschließen 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 5: Verwendete Symbolik

    700 nm) bei kurzzeitiger Einwirkungsdauer (bis 0,25 s), ungefährlich. Erstickungsgefahr Das Einatmen von Kohlenstoffmonoxid aus laufenden Fahrzeugmotoren kann zum Tod durch Erstickung führen. Sicherheitsmaßnahmen: ¶ Für eine gute Durchlüftung sorgen.. ¶ IEin geeignetes Abgas-Absaugsystem installieren. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 6: Produktbeschreibung

    Fortschritt und den spezifischen Produktions- oder gesamte Material geliefert wurde und ob das Gerät Installationserfordernissen anzupassen. Auch wenn beim Transport Schaden erlitten hat. Der Bosch-Kun- sich die in diesem Handbuch wiedergegebenen Abbil- dendienst oder der autorisierte Servicepartner muss dungen leicht von Ihrem Gerät unterscheiden, werden benachrichtigt werden.
  • Page 7: Lichtkasten

    In der Säule ist ein Gegenge- wicht an einem Seil montiert (Höhenverstellung des Fig. 3: Bedienpanel mit Touchscreen Lichtkastens). Rollenwagen: Zum Fahren des Gerätes. Drei der vier Räder können in der Höhe verstellt werden. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 8: Montage

    Touchscreen-Taste Speichern: Archiviert die Daten und überträgt sie an den Stations-PC . Touchscreen-Taste Drucken: Druckt das Testergebnis. Fig. 6: Säule am Rollenwagen festschrauben 1 Rollenwagen 2 Befestigungsschraube Tab. 1: Symbole in der Visualisierung 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 9: Batterie Einbauen

    Batterie in den Lichtkasten einbauen 1. An der Unterseite des Lichtkastens die Befestigungs- chraube am Batteriefach entfernen. Fig. 9: Lichtkasten festschrauben 1 Lichtkasten 2 Befestigungsschraube 3 Gleitschuh 4 Säule Fig. 12: Befestigungsschraube entfernen Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 10: Sicherheitsvorschriften

    ¶ 2. Batterie anschliessen: Anschlusskabel mit dem Sollten beim Betrieb Störungen auftreten, so setzen Sie sich Versorgungskabel verbinden. Dabei auf die richtige bitte mit dem Bosch-Kundendienst oder einem autorisierten Polung achten. Servicepartner in Verbindung. ¶ Verwenden Sie nur ORIGINAL -Ersatzteile . Sie können diese beim Bosch-Kundendienst oder bei einem autorisierten Servicepartner anfordern.
  • Page 11: Fernlicht

    Einstellschraube verstellen. Abblendlicht gemessen. Der Unterschied besteht darin, Die Radbefestigungsschraube wieder fest anzie- dass die Hell-Dunkel-Grenze nicht abknickt, sondern eine durchgehende horizontale Linie bildet. Bei Bedarf die Höhen der anderen Räder nachstel- len. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 12: Fahrzeug Vorbereiten

    3. Die Säule mit dem Lichtkasten soweit drehen, bis die beiden Bezugspunkte mit der vom Ausricht-Laser projizierten Linie übereinstimmen. 4. Ausricht-Laser ausschalten. " Das Scheinwerfer-Einstellgerät ist korrekt ausgerich- tet, wenn der Laserstrahl parallel zu zwei symmetri- 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 13: Gerät Einschalten

    Hochfahren der Visualisierung warten. 3. Der Startbildschirm wird angezeigt. tur an. Fig. 26: Kennzeichen eingeben 4. Geben Sie das Kennzeichen des Fahrzeugs ein. 5. Drücken Sie auf OK.  Das Menü "Anwendungen" erscheint wieder. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 14: Offizieller Test

    8. Falls ein Nebelscheinwerfer vorhanden ist, die Abfra- ge mit Ja bestätigen. Falls kein Nebelscheinwerfer getestet werden soll, die Abfrage mit Nein beantwor- ten. " Der offizielle Test kann nun gestartet werden. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 15: Abblendscheinwerfer Testen

     Der Bildschirm zeigt den Rollwinkel (links) und den Gierwinkel (rechts) des Scheinwerfers an. Fig. 30: Scheinwerfer nicht zentriert (oben) und zentriert (unten) Fig. 32: Neigungswinkel der Scheinwerfer 6. Die Taste (Speichern) drücken. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 16: Fernscheinwerfer Testen

    Scheinwerfer auf der anderen Fahrzeugseite testen Fig. 34: Scheinwerfer nicht zentriert (oben) und zentriert (unten) " Der Bildschirm zeigt den Zustand des Scheinwerfers Ein roter Punkt zeigt an, dass der Scheinwerfer nicht korrekt zentriert ist. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 17: Nebelscheinwerfer Testen

    2. Scheinwerfertyp eingeben: den Stations-PC. EU-asymmetrisch EU-symmetrisch 3. Lichttyp eingeben: Halogen Xenon Bi-Xenon Bi-LED 4. Neigung des Scheinwerfers eingeben: Auf dem Oberteil des Scheinwerfers die Neigung der Hell- Dunkelgrenze ablesen, die vom Hersteller angegeben Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 18: Test Starten

    1. Auf das Symbol für den Scheinwerfer klicken, der prüft, Resultat nicht in Ordnung. getestet werden soll: Abblendlicht links oder rechts, Fernlicht links oder rechts, Nebelscheinwerfer links oder rechts.  Der Bildschirm zum Starten des freien Tests er- scheint. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 19: Test Abschließen

    2. Im Bildschirm Optionen auf SPRACHE klicken. Fig. 47: Sprache einstellen 3. Die gewünschte Sprache auswählen. 4. Mit bestätigen. " Die Visualisierung verwendet nun die gewählte Spra- che. Der Bildschirm "Optionen" wird angezeigt. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 20: Display

    System beschädigt werden. In diesem Bildschirm können Sie die Firmware des Gerätes aktualisieren. Fig. 50: Geräteinformation 1. Bildschirm öffnen: Im Startbildschirm auf Optionen klicken. 2. Im Bildschirm Optionen auf FW klicken. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 21: Datum Und Uhrzeit

    Einschalten des Geräts abgefragt. Nur bei Eingabe der korrekten PIN kann das Gerät benutzt werden. Standard-PIN ist: 000000 1. Bildschirm öffnen: Im Startbildschirm auf Optionen klicken. 2. Im Bildschirm Optionen auf PIN klicken. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 22: 7. Wartung

    2. Die drei Batterien ersetzen. Fig. 54: Batterien im Ausricht-Laser Beim Einsetzen der neuen Batterien muss unbedingt auf die richtige Polarität geachtet werden. 3. Den Ausricht-Laser schließen 4. Den Deckel mit den Schrauben befestigen. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 23: 9. Technische Daten

    Lux / 25m 0 - 240 240 - 1450 mm Höhe des optischen Mittel- punkts ab Bodenhöhe Versorgungsspannung (inter- 12 V ne Batterie) 100 – 240 V, 50/60 Hz Eingangsspannung des Bat- terieladegeräts Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 24: Contents English

    Testing low beam headlamp 5.7.3 Testing high beam headlamp 5.7.4 Testing fog lamp 5.7.5 Conclusion of testing Individual testing 5.8.1 Vehicle settings 5.8.2 Starting test 5.8.3 Test result 5.8.4 Conclusion of testing 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 25: Symbols Used

    0.25 s). Risk of asphyxiation The inhalation of carbon monoxide from a vehicle exhaust can cause fatal asphyxiation. Safety measures: ¶ Ensure good ventilation. ¶ Install a suitable exhaust gas extraction system. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 26: Product Description

    One battery intended use and could result in injuries or damage. One battery charger Robert Bosch GmbH cannot accept any liability for injury TÜV Certificate or damage arising from such usage. One pack of 2 bolts and 4 washers for fastening...
  • Page 27: Light Box

    The beamsetter is operated by way of visualisation on Trolley: the control panel (with touch screen). For moving the device. Three of the four wheels are height-adjustable. Fig. 3: Control panel with touch screen Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 28: Assembly

    Prints the test result. 4. Return the device to the vertical position and check that the trolley and column are correctly aligned and that the column rotates properly. Tab. 1: Visualisation symbols 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 29: Fitting Battery

    Fig. 9: Attaching the alignment laser 8. Remove the locking screw for the counterweight at the column. Fig. 12: Connecting the battery " This completes device assembly. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 30: Safety Precautions

    The beamsetter contains a battery. Heed the corresponding battery handling instructions on the product. ¶ If problems occur during operation, contact Bosch customer service or an authorised service partner. Fig. 15: Low beam measurement quantities ¶ Only use GENUINE spare parts. These can be obtained from Bosch customer service or an "A": Cut-off, made up of two portions:...
  • Page 31: High Beam

    The fog lamp is measured in a similar manner to the low beam, the difference being that the cut-off does not have a break point but takes the form of a continuous horizontal line. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 32: Vehicle Preparation

    The cross laser function permits simple positioning 1. On/Off switch of the headlamp tester. The headlamp tester must be 2. Warning LED status indicator aligned with the centre of the headlamp. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 33: Switching On Device

    5. Press OK.  The "Applications" menu appears again. Official testing can only be selected if the beamsetter is being operated in a network. The device then receives the vehicle settings from the PC. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 34: Official Testing

    Motor vehicles (cars and trucks): Two headlamps Type of headlamp (low beam) Motorcycle: One headlamp Side (right) Mopeds: One low beam only The two lines above the scale graduation indicate the permissible headlamp tolerance limits 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 35: Testing High Beam Headlamp

    Live mode.  The display shows the image of the light beam projected by the headlamp into the inside of the light box. The position can be checked in Live mode. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 36: Testing Fog Lamp

    The position can be checked in Live 5.7.5 Conclusion of testing mode. The test protocol appears on the screen after testing all headlamps on both sides of the vehicle. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 37: Individual Testing

    No. " Individual testing can then be started. Use the +/- keys to adjust the test specifications if the specified inclination differs from the manufacturer's data. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 38: Starting Test

    The display shows the selected headlamp (right dipped beam in example in Fig. 41). 2. Switch on the specified headlamp. 3. Press the symbol Start measurement commence testing. Fig. 43: Specimen test results (all headlamps checked) 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 39: 25 6. Setting Options

    2. Click onto LANGUAGE in the Options mask. Fig. 46: Setting language 3. Select the desired language. 4. Confirm with " The selected language is then used for visualisation. The "Options" mask appears. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 40: Display

    This mask can be used to update the device firmware. 1. Open up the mask: Click onto Options in the start Fig. 49: Device information mask. 2. Click onto FW in the Options mask. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 41: 25 6.5 Date And Time

    The device can only be used after entering the correct PIN. Standard PIN is: 000000 1. Open up the mask: Click onto Options in the start mask. 2. Click onto PIN in the Options mask. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 42: Replacing Batteries In Alignment Laser

    2. Replace the three batteries. Fig. 53: Batteries in alignment laser Always pay attention to correct polarity when fitting the new batteries. 3. Close the alignment laser. 4. Screw on the cover. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 43: 26 9. Technical Data

    Illuminance 0– 150.000 lx Height of optical centre point 240 - 1450 mm from ground level Power supply 12 V (internal battery) Input voltage of battery 100 – 240 V, 50/60 Hz charger Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 44: Sommaire Français

    Tester les phares longue portée 5.7.4 Tester le phare antibrouillard 5.7.5 Terminer le test Test libre 5.8.1 Réglages du véhicule 5.8.2 Démarrer le test 5.8.3 Résultat du test 5.8.4 Terminer le test 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 45: Symboles Utilisés

    L ’inhalation de monoxyde de carbone provenant de moteurs de véhicules en marche peut entraînerla mort par asphyxie. Mesures de sécurité : ¶ Assurer une bonne ventilation. ¶ Installer un système d’aspiration des gaz d’échappement approprié. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 46: Description Du Produit

    éventuels dus tions figurant dans ce manuel diffèrent légèrement de au transport. Le SAV Bosch ou le partenaire SAV votre appareil. agréé doit être informé.
  • Page 47: Boîte Optique

    (réglage en hauteur de la boîte optique). Chariot à roulettes : Fig. 3: Panneau de commande avec écran tactile Pour déplacer l’appareil. Trois des quatre roulettes peuvent être réglées en hauteur. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 48: Montage

    4. Repositionner la dispositif à la verticale et contrôler l’alignement correct entre le chariot à roulettes et la colonne ainsi que la rotation de cette dernière. Tab. 1: Symboles dans la visualisation 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 49: Monter La Batterie

    Fig. 9: Fixer le laser d’alignement 8. Retirer la vis de blocage pour le contrepoids sur la colonne. Fig. 12: Raccorder la batterie " Vous avez monté l’appareil. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 50: Prescriptions De Sécurité

    ¶ Si vous constatez des anomalies pendant l’utili- "A" : limite clair-obscur composée de deux parties : sation, veuillez contacter le SAV Bosch ou un partie horizontale, partenaire SAV agréé. droite ascendante également connue sous la ¶...
  • Page 51: Phare Longue Portée

    Si nécessaire, ajuster les hauteurs des autres Le phare antibrouillard est mesuré de manière analogue roulettes. au code. La différence réside dans le fait que la limite clair-obscur ne fléchit pas mais forme une ligne horizon- tale continue. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 52: Préparer Le Véhicule

    La fonction laser en croix permet de positionner facilement le testeur de phares. Le testeur de phares doit être aligné sur le centre du phare. 1. Interrupteur marche/arrêt 2. LED d’avertissement d’état 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 53: Mettre L'appareil En Marche

    Les réglages peuvent à présent être saisis pour le véhicule. Pour de plus amples informations concernant le rac- cordement à un réseau, veuillez contacter un techni- cien SAV de Beissbarth. Fig. 23: Ecran de démarrage Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 54: Test Officiel

    Véhicules automobiles (voitures et camions) : deux phares Motocycle : un phare Cyclomoteurs : un code seulement 2. Type de phare : Asymétrique UE Symétrique UE 3. Type d’éclairage : Halogène Xénon Bi-Xénon Bi-LED 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 55: Tester Les Phares Longue Portée

    En direct.  L ’écran montre la représentation du faisceau lumi- neux projeté par le phare à l’intérieur de la boîte optique. La position peut être contrôlée en mode En direct. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 56: Tester Le Phare Antibrouillard

    5.7.5 Terminer le test optique. La position peut être contrôlée en mode En direct. Après avoir testé l’ensemble des phares des deux côtés du véhicule, le protocole du test s’affiche à l’écran. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 57: Test Libre

    Fig. 39: Interrogation phare antibrouillard 8. Confirmer avec Oui en présence d’un phare antibrouillard. Répondre Non si le test du phare antibrouillard n’est pas nécessaire. " Le test libre peut à présent démarrer. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 58: Démarrer Le Test

    Fig. 41). 2. Allumer le phare affiché. 3. Appuyer sur le symbole Démarrage mesure pour démarrer le test. Fig. 43: Exemple de résultats de test (tous les phares contrôlés) 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 59: 45 6. Réglage Des Options

    2. Dans l’écran Options, cliquer sur LANGUE. Fig. 46: Régler la langue 3. Sélectionner la langue souhaitée. 4. Confirmer avec " La visualisation utilise à présent la langue sélectionnée. L ’écran "Options" s’affiche. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 60: Afficheur

    Cet écran vous permet de mettre le progiciel de l’appareil à jour. Fig. 49: Informations concernant l’appareil 1. Ouvrir l’écran : dans l’écran de démarrage, cliquer sur Options. 2. Dans l’écran Options, cliquer sur FW. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 61: 45 6.5 Date Et Heure

    L ’appareil ne peut être utilisé que si le PIN correct a été saisi. Le PIN standard est le suivant : 000000 1. Ouvrir l’écran : dans l’écran de démarrage, cliquer sur Options. 2. Dans l’écran Options, cliquer sur PIN. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 62: 45 7.2 Remplacer Les Batteries Dans Le Laser D'aligne

    Lors de la mise en place des batteries neuves, il faut absolument veiller à ce que la polarité soit correcte. 3. Fermer le laser d’alignement 4. Fixer le couvercle avec les vis. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 63: 46 9. Caractéristiques Techniques

    0– 150.000 lx Hauteur du centre optique 240 - 1450 mm à partir du sol Tension d’alimentation 12 V (batterie interne) Tension d’entrée du chargeur 100 – 240 V, 50/60 Hz de batterie Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 64: Indice Español

    Comprobar el faro de luz de carretera 75 5.7.4 Comprobar los faros antiniebla 5.7.5 Finalizar prueba Prueba libre 5.8.1 Ajustes para el vehículo 5.8.2 Iniciar prueba 5.8.3 Resultado de las pruebas 5.8.4 Finalizar prueba 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 65 L ’inhalation de monoxyde de carbone provenant de moteurs de véhicules en marche peut entraînerla mort par asphyxie. Mesures de sécurité : ¶ Assurer une bonne ventilation. ¶ Installer un système d’aspiration des gaz d’échappement approprié. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 66 Se debe votre appareil. informar al servicio técnico de Bosch o al socio de servicio autorizado. Indicaciones para el transporte En caso de componentes erróneos, componentes que falten o estén dañados, póngase en contacto con el...
  • Page 67 (regulación de altura del cajón de luz). Carro: para desplazar el aparato. Tres de las cuatro ruedas se pueden ajustar en altura. Fig. 3: Panel de mando con pantalla táctil Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 68 2 Tornillo de fijación 4. Volver a colocar el dispositivo en sentido vertical y controlar la alineación correcta entre el carro y la columna y el giro de esta última. Tab. 1: Símbolos de la visualización 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 69 Fig. 9: Sujetar el láser de alineación 8. Retirar el tornillo de seguridad para el contrapeso de Fig. 12: Conectar la batería la columna. " Ya ha montado el aparato. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 70 ¶ Si durante el funcionamiento se detectan averías, póngase en contacto con el servicio técnico de "A": límite claro-oscuro, consistente en dos partes: Bosch o con un socio de servicio autorizado. parte horizontal, ¶ Utilice únicamente piezas de recambio ORIGINALES.
  • Page 71 El faro antiniebla se mide de forma similar a la luz de Si es necesario, reajustar la altura de las otras cruce. La diferencia consiste en que el límite claro- ruedas. oscuro no se dobla, sino que forma una línea horizontal continua. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 72 La función de láser en cruz permite realizar un posi- cionamiento sencillo del comprobador de los faros. El comprobador de los faros debe estar orientado hacia el centro del faro. 1. Interruptor de encendido/apagado 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 73 La prueba oficial solo se puede elegir si el aparato de ajuste de faros está funcionando dentro de una red. En este caso, el aparato recibe los ajustes del vehículo del ordenador. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 74 Las dos líneas por encima de la división de la escala 1. Tipo de vehículo: muestran los límites de tolerancia admisibles del faro Vehículos (automóvil y camión): dos faros Motocicleta: un faro Motocicletas pequeñas: solo una luz de cruce 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 75 Live.  La pantalla muestra la imagen del rayo luminoso que proyecta el faro en el interior de la caja de luz. La posición se puede controlar en el modo Live. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 76 La posición se puede controlar en el modo 5.7.5 Finalizar prueba Live. Después de comprobar todos los faros en ambos lados del vehículo, en la pantalla aparece el protocolo de la prueba. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 77 +/- si la inclinación prescrita difiere de los vehículo. datos del fabricante. Fig. 38: Menú "Ajustes" 1. Indicar el tipo de vehículo: Vehículos (automóvil y camión): dos faros Motocicleta: un faro Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 78 Fig. 41). 2. Encender el faro indicado. 3. Pulsar en el símbolo Iniciar medición para iniciar la prueba. Fig. 43: Ejemplo de resultados de las pruebas (comprobados todos los faros) 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 79 2. En la pantalla Opciones, hacer clic en IDIOMA. Fig. 46: Ajustar el idioma 3. Seleccionar el idioma que se desee. 4. Confirmar con " Ahora la visualización utiliza el idioma seleccionado. Se muestra la pantalla "Opciones". Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 80 FW se puede dañar el sistema. En esta pantalla puede actualizar el firmware del aparato. 1. Abrir pantalla: en la pantalla de inicio hacer clic en Opciones. 2. En la pantalla Opciones, hacer clic en FW. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 81 Se muestra la pantalla "Opciones". Fig. 52: Introducir PIN 5. Introducir el PIN que se desea. 6. Confirmar con " Es necesario introducir un PIN para acceder al aparato. Se muestra la pantalla "Opciones". Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 82 Fig. 53: Baterías del láser de alineación Al colocar las baterías nuevas se debe prestar atención a la polaridad correcta. 3. Cerrar el láser de alineación 4. Sujetar la tapa con los tornillos. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 83 Altura del punto medio óptico 240 - 1450 mm a partir de la altura del suelo Tensión de alimentación 12 V (batería interna) Tensión de entrada del 100 – 240 V, 50/60 Hz cargador de baterías Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 84: Indice Italiano

    5.7.3 Test dei fari abbaglianti 5.7.4 Test dei fari antinebbia 5.7.5 Conclusione del test Test libero 5.8.1 Impostazioni del veicolo 5.8.2 Inizio del test 5.8.3 Risultati del test 5.8.4 Conclusione del test 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 85 L'inalazione di monossido di carbonio con motori accesi può provocare la morte per soffocamento. Misure di sicurezza: ¶ Assicurarsi che ci sia una buona aerazione.. ¶ Installare un impianto di aspirazione dei gas di scarico. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 86 Qualsiasi impiego che va oltre quanto una scatola ottica specificato è da ritenersi non conforme e può provocare una batteria danni a persone o materiali. Robert Bosch GmbH declina un caricabatterie ogni responsabilità Certificato TÜV una confezione con 2 viti e 4 rondelle per il per danni conseguenti ad un tale uso improprio.
  • Page 87 Il regolatore di assetto fari viene comandato tramite per spostare l'apparecchio. Tre delle quattro ruote una visualizzazione sul pannello di controllo (con tou- possono essere regolate in altezza. chscreen). Fig. 3: Pannello di controllo con touchscreen Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 88 Fare attenzione che sia completamente Tasto touchscreen Salva: inserita. Archivia i dati e li trasmette al PC. Tasto touchscreen Stampa: Stampa i risultati del test. Tab. 1: Simboli nella visualizzazione 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 89 Fare attenzione alla corretta polarità. Fig. 9: Fissaggio del laser di puntamento 8. Rimuovere dalla colonna le viti di sicurezza del contrappeso. Fig. 12: Collegamento della batteria " L'apparecchio è ora montato. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 90 L'uso di parti non originali annulla la garanzia. "B": punto di discontinuità con luce asimmetrica; punto centrale con luce simmetrica. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 91 Stringere nuovamente la vite di fissaggio della zontale continua. ruota. Se necessario, regolare le altezze delle altre ruote. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 92 1. Interruttore ON/OFF 2. Indicazione di stato LED di avvertimento 3. Ruotare la colonna con la scatola ottica fino a quando entrambi i punti di riferimento 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 93 " È ora possibile inserire le impostazioni per il veicolo. Per ulteriori informazioni in merito all’implementa- zione in una rete, rivolgersi ad un tecnico del servizio assistenza Beissbarth. Fig. 23: Schermata iniziale Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 94 Veicoli (automobile e camion): due fari di tolleranza consentiti del faro Motocicletta: un faro Ciclomotore: solo un faro anabbagliante 2. Tipo di faro: asimmetrico EU simmetrico EU 3. Tipo di luce: alogena Xenon Bi-Xenon Bi-LED 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 95  La schermata mostra la figura del fascio di luce proiettato dal faro all'interno della scatola ottica. La posizione può essere controllata in modalità Live (dal vivo). Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 96 Conclusione del test La posizione può essere controllata in modalità Live (dal vivo). Dopo avere testato tutti i fari su entrambi i lati del veicolo, appare sulla schermo il protocollo di prova. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 97 No. " Il test libero può essere ora avviato. Adattare le specifiche di controllo con i tasti +/-, se l’inclinazione prescritta dovesse differire dalle indi- cazioni del costruttore. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 98 Fig. 41). 2. Accendere il faro selezionato. 3. Premere sul simbolo Avvia misurazione , per iniziare il test. Fig. 43: Esempio di risultati del test (tutti i fari controllati) 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 99 2. Tra le opzioni della schermata cliccare su LINGUA. Fig. 46: Impostazione della lingua 3. Selezionare la lingua desiderata. 4. Confermare con " La visualizzazione utilizza solo la lingua selezionata. Appare la schermata "Opzioni". Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 100 In questa schermata è possibile aggiornare il firmware Fig. 49: Informazioni sull'apparecchio dell'apparecchio. 1. Aprire la schermata: cliccare su Opzioni nella schermata iniziale. 2. Tra le opzioni della schermata cliccare su FW. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 101 Solo inserendo il PIN corretto è possibile utilizzare l'apparecchio. Il PIN di default è: 000000 1. Aprire la schermata: cliccare su Opzioni nella schermata iniziale. 2. Tra le opzioni della schermata cliccare su PIN. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 102 Fig. 53: Batterie nel laser di puntamento Quando si sostituiscono le nuove batterie fare molta attenzione alla corretta polarità. 3. Chiudere il laser di puntamento 4. Fissare il coperchio con le viti. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 103 0– 150.000 lx Altezza del punto centrale 240 - 1450 mm ottico dall'altezza dal suolo Tensione di alimentazione 12 V (batteria interna) Tensione di ingresso del 100 – 240 V, 50/60 Hz caricabatterie Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 104: Innehål Svenska

    Instellingen voor het voertuig 5.7.2 Dimlicht testen 5.7.3 Groot licht testen 5.7.4 Mistlamp testen 5.7.5 Test afsluiten Vrije test 5.8.1 Instellingen voor het voertuig 5.8.2 Test starten 5.8.3 Testresultaat 5.8.4 Test afsluiten 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 105 Het inademen van koolstofmonoxide uit lopende voertuigmotoren kan tot de dood door verstikking leiden. Veiligheidsmaatregelen: ¶ Voor een goede ventilatie zorgen. ¶ Een geschikt uitlaatgasafzuigsysteem installeren. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 106 Voor een batterijlader schade die hieruit resulteert, kan Robert Bosch GmbH niet TÜV-certificaat aansprakelijk gesteld worden. een verpakking met 2 schroeven en 4 onderlegrin-...
  • Page 107 In de zuil is een tegengewicht aan een kabel gemonteerd (hoogteverstelling van de lichtkast). Rolwagen: Fig. 3: Bedieningspaneel met touchscreen voor het verplaatsen van het apparaat. Drie van de vier wielen kunnen in de hoogte versteld worden. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 108 1 Rolwagen 2 Bevestigingsschroef 4. De inrichting opnieuw verticaal plaatsen en de correcte uitlijning tussen de rolwagen en de zuil en het draaien van de zuil controleren. Tab. 1: Symbolen in de visualisering 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 109 Hiervoor de boring in de uit- lijnlaser gebruiken. Fig. 9: Uitlijnlaser bevestigen 8. Borgschroef voor het tegengewicht aan de zuil Fig. 12: Batterij aansluiten verwijderen. " U hebt het apparaat gemonteerd. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 110 Neem bij het gebruik van batterijen de aan- wijzingen op het product in acht. ¶ Als er bij het gebruik storingen optreden, gelieve dan contact op te nemen met de Bosch-klanten- dienst of een geautoriseerde servicepartner. Fig. 15: Meetgrootheden voor dimlicht ¶...
  • Page 111 De mistlamp wordt op gelijkaardige manier als het dim- Indien nodig de hoogte van de andere wielen licht gemeten. Het verschil bestaat erin dat de helder- bijstellen. donkergrens niet knikt, maar een doorlopende horizon- tale lijn vormt. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 112 3. De zuil met de lichtkast zover draaien tot de beide referentiepunten met de door de uitlijnlaser geprojecteerde lijn overeenkomen. 4. Uitlijnlaser uitschakelen. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 113 De instellingen voor het voertuig kunnen nu ingevoerd worden. Voor meer informatie over het integreren in een net- werk met een Beissbarth-servicetechnicus contact opnemen. Fig. 23: Startbeeldscherm Menu opties: opties en instellingen van de visualisering. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 114 De beide lijnen boven de schaalindeling tonen de Motorvoertuig: een koplamp toegestane tolerantiegrenzen van de koplamp Kleine motorfietsen: slechts een dimlicht 2. Koplamptype: EU-asymmetrisch EU-symmetrisch 3. Lichttype: Halogeen Xenon Bi-Xenon Bi-LED 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 115  Het beeldscherm geeft de afbeelding van de licht- straal weer, die de koplamp in het binnenste van de lichtkast projecteert. De positie kan in de live- modus gecontroleerd worden. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 116 De positie kan in de live- 5.7.5 Test afsluiten modus gecontroleerd worden. Na het testen van alle koplampen aan beide zijden van het voertuig verschijnt op het beeldscherm het test- protocol. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 117 Nee beantwoorden. " De vrije test kan nu gestart worden. De testgegevens met de +/- toetsen aanpassen als de voorgeschreven hellingshoek van de gegevens van de fabrikant afwijkt. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 118 FFig. 41). 2. De aangegeven koplamp inschakelen. 3. Op het symbool Start meting drukken om de test te starten. Fig. 43: Voorbeeld voor testresultaten (alle koplampen gecontroleerd) 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 119 2. In het beeldscherm opties op TAAL klikken. Fig. 46: Taal instellen 3. De gewenste taal selecteren. 4. Met bevestigen. " De visualisering gebruikt nu de gekozen taal. Het beeld- scherm "Opties" wordt weergegeven. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 120 Fig. 49: Apparaatinformatie worden. In dit beeldscherm kunt u de firmware van het apparaat actualiseren. 1. Beeldscherm openen: in het startbeeldscherm op Opties klikken. 2. In het beeldscherm opties op FW klikken. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 121 PIN kan het apparaat gebruikt worden. Standaard-PIN is: 000000 1. Beeldscherm openen: in het startbeeldscherm op Opties klikken. 2. In het beeldscherm opties op PIN klikken. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 122 Fig. 53: Batterijen in de uitlijnlaser Bij het plaatsen van de nieuwe batterijen moet absoluut op de juiste polariteit gelet worden. 3. De uitlijnlaser sluiten 4. Het deksel met de schroeven bevestigen. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 123 0 - 240 lx (0 - 150.000 cd) Verlichtingssterkte 0– 150.000 lx Hoogte van het optische 240 - 1450 mm middelpunt vanaf grondhoogte Voedingsspanning 12 V (interne batterij) Ingangsspanning van de 100 – 240 V, 50/60 Hz batterijlader Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 124: Inhoud Nederlands

    Föreskriven test 5.7.1 Inställningar för fordonet 5.7.2 Testa halvljusstrålkastare 5.7.3 Testa helljusstrålkastare 5.7.4 Testa dimstrålkastare 5.7.5 Avsluta testen Fri test 5.8.1 Inställningar för fordonet 5.8.2 Starta testen 5.8.3 Testresultat 5.8.4 Avsluta testen 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 125 Inandning av kolmonoxid från fordonsmotorer Beakta alla varningstecken på produkterna och se till kan leda till död genom kvävning. att de hålls i läsbart tillstånd. Säkerhetsåtgärder: ¶ Sörj för god ventilation. ¶ Installera ett lämpligt avgasutsugningssystem. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 126 Tillverkaren ett batteri Robert Bosch GmbH ikläder sig inget ansvar för skador en batteriladdare som uppstått genom icke avsedd användning. TÜV-certifikat ett paket med 2 skruvar och 4 mellanläggsbrickor Tillverkaren kan utan meddelande vidta ändringar av...
  • Page 127 I pelaren är en motvikt monterad i en lina (ljuslådans höjdinställning). Rullvagn: För förflyttning av apparaten. Tre av de fyra hjulen kan ställas in i höjd. Fig. 2: Manöverpanel med pekskärm Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 128 5. Packa upp ljuslådan och ta bort fästskruvarna. Se Sparar data och överför de till datorn . därvid till att den snäpper fast helt. Pekskärmsknapp Utskrift: Skriver ut testresultatet. Tab. 1: Pekskärmens symboler 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 129 2. Anslut batteriet: Anslut anslutningskabeln till försörjningskabeln. Se därvid till att polningen är riktig. Fig. 9: Montera nivelleringslasern 8. Avlägsna låsskruven för motvikten vid pelaren. " Du har monterat apparaten. Fig. 12: Anslut batteriet Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 130 Boschs kundtjänst eller hos en Ljus-mörk-gränsen måste bestämmas inom auktoriserad servicepartner. direktivets toleransområde. Vid användning av främmande delar upphör garantin "B": Brytpunkt vid asymmetriskt ljus; att gälla. Medelpunkt vid symmetriskt ljus. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 131 Dra därefter åt hjulfästskruven igen Justera de andra hjulens höjd vid behov. Dimstrålkastare Dimstrålkastaren mäts på liknande sätt som halvlju- set. Skillnaden är att ljus-mörk-gränsen inte bryts utan bildar en genomgående horisontal linje. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 132 Strålkastartestern måste vara inriktad mot strålkastarens centrum. 1. TILL/FRÅN-knapp 2. Statusindikering varnings-LED 3. Vrid pelaren med ljuslådan tills båda referenspunk- terna överensstämmer med den av nivelleringslasern projicerade linjen. 4. Koppla från nivelleringslasern. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 133 Nu kan inställningarna för fordonet matas in. Kontakta en Beissbarth servicetekniker för vidare information om anslutningen i ett nätverk. Fig. 23: Startbildskärm Meny Tillval: Bildskärmens tillval och inställ- ningar. Meny "Tillämpningar" Kontroll och inställning av strålkastarna. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 134 De båda linjerna ovanför skalindelningen visar strål- 1. Fordonstyp: kastarens tillåtna toleransgränser Motorfordon (bil och lastbil): Två strålkastare Motorcykel: En strålkastare Små motorcyklar: Endast ett halvljus 2. Strålkastartyp: EU-asymmetrisk EU-symmetrisk 3. Ljustyp: Halogen Xenon Bi-Xenon Bi-LED 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 135 3. Ställ in strålkastaren tills apparaten visar "OK". 4. Tryck på knappen (Live), för att övergå från strålkastarens prövning till livefunktionen.  Bildskärmen visar bilden på ljusstrålen som strålkastaren projicerar i ljuslådan. Positionen kan kontrolleras under livefunktionen. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 136 2. Tryck på knappen (Start mätning dimstrål- kontrolleras under livefunktionen. kastare). 3. Kontrollera dimstrålkastarens vertikala lutning och ljusstyrka. 5.7.5 Avsluta testen När alla strålkastare på fordonets båda sidor testats, visas testprotokollet på bildskärmen. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 137 8. Kvittera med Ja om dimstrålkastare finns. Besvara frågan med Nej om ingen dimstrålkastare ska testas. " Nu kan den fria testen startas. Anpassa testdirektiven med +/- knapparna om den föreskrivna lutningen avviker från tillverkarens upp- gifter. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 138 Bildskärmen visar den valda strålkastaren (t ex höger halvljus i Fig. 41). 2. Koppla till den angivna strålkastaren. 3. Tryck på symbolen Start mätning , för att starta testen. Fig. 43: Exempel på testresultat (alla strålkastare testade) 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 139 1. Öppna bildskärmen: Klicka på Tillval på startbild- skärmen. 2. Klicka på SPRÅK på bildskärmen. Fig. 46: Språkinställning 3. Välj önskat språk. 4. Kvittera med " På bildskärmen används nu det valda språket. Bildskärmen "Tillval" visas. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 140 FW används, kan systemet skadas. Fig. 49: Apparatinformation På denna bildskärm kan apparatens firmware aktuali- seras. 1. Öppna bildskärmen: Klicka på Tillval på startbild- skärmen. 2. Klicka på FW på bildskärmen. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 141 Apparaten kan endast användas efter inmatning av rätt PIN-kod. Standard-PIN är: 000000 1. Öppna bildskärmen: Klicka på Tillval på startbild- skärmen. 2. Klicka på PIN på bildskärmen. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 142 1. Lossa båda skruvarna på nivelleringslaserns lock. 2. Byt ut de tre batterierna. Fig. 53: Batterier i nivelleringslasern Vid byte av batterier måste polariteten beaktas. 3. Stäng nivelleringslasern 4. Fäst locket med skruvarna. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 143 0 - 240 lx (0 - 150.000 cd) Belysningsstyrka 0– 150.000 lx Den optiska medelpunktens 240 - 1450 mm höjd över marken Försörjningsspänning 12 V (internt batteri) Batteriladdarens ingångs- 100 – 240 V, 50/60 Hz spänning Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 144: Contéudo Português

    Testar o farol de máximos 5.7.4 Testar o farol de nevoeiro 5.7.5 Concluir o teste Teste livre 5.8.1 Definições para o veículo 5.8.2 Iniciar o teste 5.8.3 Resultado do teste 5.8.4 Concluir o teste 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 145 A inalação de monóxido de carbono de moto- res de veículos a trabalhar pode levar à morte por asfixia. Medidas de segurança: ¶ Garantir uma boa ventilação. ¶ Instalar um sistema de aspiração de gases de escape adequado. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 146 Qualquer utilização fora do âmbito destas indicações é uma caixa de luzes considerada imprópria e pode causar graves danos pes- uma bateria soais e materiais. A Robert Bosch GmbH não se responsa- um carregador de bateria bilizará por quaisquer danos daí resultantes. Certificado TÜV uma embalagem com 2 parafusos e 4 anilhas para O fabricante pode proceder a alterações no aparelho...
  • Page 147 (regulação de altura da caixa de luzes). Carrinho com rodas: para deslocar o aparelho. Três das quatro rodas Fig. 3: Painel de controlo com touch screen podem ser reguladas em altura. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 148 2 Parafuso de fixação 4. Colocar o dispositivo novamente na vertical e contro- lar o correto alinhamento entre o carrinho de rodas e a coluna, e a rotação desta última. Tab. 1: Símbolos na visualização 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 149 Fig. 9: Fixar o laser de alinhamento 8. Remover o parafuso de travamento para o contra- Fig. 12: Conectar a bateria peso na coluna. " O aparelho está montado. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 150 Se se deparar com avarias durante o funcionamento, "A": limite claro-escuro composto por duas partes: entre em contacto com o serviço de assistência téc- Parte horizontal, nica Bosch ou com um parceiro autorizado. linha reta crescente, também conhecida por ¶ Utilize apenas peças de reposição ORIGINAIS. Estas "ombro".
  • Page 151 Se necessário, reajustar a altura das outras rodas. O farol de nevoeiro é medido de forma semelhante ao médio. A diferença está no facto de o limite claro- escuro não quebrar, gerando sim uma linha horizontal contínua. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 152 O apare- lho de teste dos faróis tem de estar alinhado com o centro do farol. 1. Ligar/desligar 2. LED de aviso do indicador de estado 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 153 4. Introduza a matrícula do veículo. 5. Prima OK.  O menu "Aplicativos" volta a aparecer. O teste oficial só pode ser selecionado quando o regulador de faróis é operado numa rede. Neste Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 154 Tipo de veículo com 2 faróis Fig. 26: Menu "Definições" Tipo de farol (médio) Lado (direito) Ambas as linhas acima da divisão da escala mostram os limites de tolerância admissíveis do farol 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 155 (Live) para passar do controlo do farol para o modo Live.  O ecrã ilustra a raio de luz que o farol projeta no interior da caixa de luzes. A posição pode ser controlada no modo Live. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 156 3. Controlar a inclinação vertical e a intensidade da luz do farol de nevoeiro. 5.7.5 Concluir o teste Depois de testar todos os faróis em ambos os lados do veículo aparece no ecrã o protocolo de teste. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 157 à pergunta com Não. " O teste livre pode então ser iniciado. Ajustar as especificações de teste com as teclas +/-, caso a inclinação prescrita difira das indicações do fabricante. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 158 O ecrã exibe o farol selecionado (médio direito no exemplo da Fig. 41). 2. Ligar o farol indicado. 3. Carregar no símbolo Iniciar medição para iniciar o teste. Fig. 43: Exemplo de resultados de teste (todos os faróis foram testados) 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 159 2. No ecrã Opções, clicar em IDIOMA. Fig. 46: Definir o idioma 3. Selecionar o idioma desejado. 4. Confirmar com " A visualização utiliza agora o idioma selecionado. É exibido o ecrã "Opções". Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 160 FW, o sistema pode ficar danificado. Fig. 49: Informação do aparelho Neste ecrã, poderá atualizar o firmware do aparelho. 1. Abrir ecrã: No ecrã inicial, clicar em Opções. 2. Clicar em FW no ecrã "Opções". 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 161 Só introduzindo o PIN correto é que o aparelho pode ser utilizado. O PIN padrão é: 000000 1. Abrir ecrã: No ecrã inicial, clicar em Opções. 2. Clicar em PIN no ecrã "Opções". Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 162 Fig. 53: Pilhas no laser de alinhamento Ao colocar as pilhas novas, ter em atenção a polari- dade correta. 3. Fechar o laser de alinhamento 4. Fixar a tampa com os parafusos. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 163 Altura do ponto central ótico 240 - 1450 mm a partir da distância ao solo Tensão de alimentação 12 V (bateria interna) Tensão de entrada do 100 – 240 V, 50/60 Hz carregador de bateria Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 164: Spis Treści Język Polski

    Kontrola ustawienia reflektorów świateł mijania 5.7.3 Kontrola ustawienia reflektorów świateł drogowych 5.7.4 Kontrola ustawienia reflektorów świateł przeciwmgielnych 5.7.5 Kończenie kontroli Kontrola standardowa 5.8.1 Ustawienia dla pojazdu 5.8.2 Rozpoczynanie kontroli 5.8.3 Wynik kontroli 5.8.4 Kończenie kontroli 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 165 Vdechnutí kysličníku uhelnatého z běžících motorů vozidel může způsobit smrt udušením. Bezpečnostní opatření: ¶ Zajistěte dobré větrání. ¶ Instalujte vhodný systém odvodu spalin. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 166 škody. jedna ładowarka do akumulatora Za škody z toho vyplývající odmítá Robert Bosch GmbH Certyfikat TÜV jakékoliv ručení. jedno opakowanie zawierające 2 szt. śrub i 4 szt.
  • Page 167 W słupku znajduje się przeciwciężar zamontowany na lince (ustawianie wysokości projektora). Wózek na kółkach: do przemieszczania urządzenia. Trzy z czterech kółek można ustawiać na wysokość. Rys. 3: Panel obsługowy z ekranem dotykowym Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 168 1 wózek na kółkach drukuje wynik kontroli. 2 śruba mocująca 4. Odpowiednio ustawić całą urządzenie w pionie i sprawdzić poprawność wzajemnego wypozycjonowania wózka na kółkach i słupka oraz obrót słupka. Tab. 1: Symbole systemu wizualizacji 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 169 Użyć do tego celu otworu w laserze pozycjonującym. Rys. 9: Mocowanie lasera pozycjonującego 8. Wykręcić ze słupka śrubę zabezpieczającą Rys. 12: Podłączanie akumulatora przeciwciężaru. " Urządzenie jest zmontowane. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 170 "B": punkt załamania w przypadku światła ¶ Używać tylko ORYGINALNYCH części zamiennych. asymetrycznego; Można je zamawiać w serwisie firmy Bosch albo punkt środkowy w przypadku światła symetrycznego. u autoryzowanego partnera serwisowego. Stosowanie części zamiennych innych producentów powoduje utratę gwarancji.
  • Page 171 Reflektory świateł przeciwmgielnych Pomiar reflektora świateł przeciwmgielnych odbywa się podobnie jak w przypadku świateł mijania. Różnica polega na tym, że granica światła-cienia nie jest tu załamana, lecz tworzy ciągłą poziomą linię. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 172 Podjechać urządzeniem na ok. 30 cm przed kontrolo- wany reflektor. Funkcja krzyżyka laserowego umożliwia łatwe pozycjonowanie testera reflektorów. Tester reflektorów musi być ustawiony na środek reflektora. 1. Włącznik-wyłącznik 2. Sygnalizacja stanu, diody ostrzegawcze 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 173 2. Zaczekać kilka sekund na zakończenie autotestu urządzenia i uruchomienie systemu wizualizacji. 3. Wyświetlane jest okno początkowe. Rys. 25: Wpisywanie numeru rejestracyjnego 4. Wpisać numer rejestracyjny pojazdu. 5. Nacisnąć przycisk OK.  Otwiera się ponownie menu "Aplikacje". Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 174 Nie. " Można teraz rozpocząć kontrolę urzędową. Dopasować parametry testowe przyciskami +/-, jeżeli wymagane nachylenie jest inne niż podane przez producenta. Rys. 26: Menu "Ustawienia" 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 175 "z" poza zakresem tolerancji w lewo, Kwadrat otaczający krzyżyk pośrodku obrazu określa zielony punkt pośrodku = wycentrowany, dopuszczalne granice tolerancji dla reflektora Czerwona linia informuje, że reflektor nie jest prawidłowo wycentrowany. Po prawidłowym Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 176 3. Skontrolować nachylenie pionowe i światłość lować w trybie "na żywo". reflektora świateł przeciwmgielnych. 5.7.5 Kończenie kontroli Po skontrolowaniu wszystkich reflektorów po obu stronach pojazdu na ekranie wyświetlany jest protokół kontrolny. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 177 Rys. 39: Monit dotyczący reflektorów przeciwmgielnych 8. Jeżeli pojazd posiada reflektory przeciwmgielne, potwierdzić monit przyciskiem Tak. Jeżeli reflektor przeciwmgielny nie ma być sprawdzany, nacisnąć przycisk Nie. " Można teraz rozpocząć kontrolę standardową. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 178 Okno pokazuje wybrany reflektor (na przykładzie z RRys. 41 jest to prawy reflektor świateł mijania). 2. Włączyć podany reflektor. 3. Nacisnąć symbol rozpocznij pomiar , aby rozpocząć kontrolę. Rys. 43: Przykład wyników kontroli (skontrolowane są wszystkie reflektory) 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 179 1. Otworzyć okno: w oknie początkowym kliknąć Opcje. 2. W oknie opcji kliknąć JĘZYK. Rys. 46: Ustawianie języka 3. Wybrać żądany język. 4. Potwierdzić przyciskiem " Teraz system wizualizacji będzie używać wybranego języka. Wyświetlane jest okno "Opcje". Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 180 Rys. 49: Informacje o urządzeniu W tym oknie można aktualizować oprogramowanie sprzętowe urządzenia. 1. Otworzyć okno: w oknie początkowym kliknąć Opcje. 2. W oknie opcji kliknąć Opr. sprzętowe. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 181 Używanie urządzenia jest możliwe tylko po podaniu poprawnego kodu PIN. Standardowy PIN to: 000000 1. Otworzyć okno: w oknie początkowym kliknąć Opcje. 2. W oknie opcji kliknąć PIN. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 182 1. Odkręcić trzy śruby w pokrywie lasera pozycjonującego. 2. Wymienić trzy baterie. Rys. 53: Baterie w laserze pozycjonującym Przy wkładaniu nowych baterii należy koniecznie zapewnić prawidłowe ustawienie biegunów. 3. Zamknąć laser pozycjonujący. 4. Przykręcić pokrywę śrubami. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 183 0 - 240 lx (0 - 150.000 cd) natężenie oświetlenia 0– 150.000 lx Wysokość optycznego punktu 240 - 1450 mm środkowego nad podłożem Napięcie zasilania 12 V (akumulator wewnętrzny) Napięcie wejściowe 100 – 240 V, 50/60 Hz ładowarki Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 184: Obsah Čeština

    Nastavení pro vozidlo 5.7.2 Test tlumených světlometů 5.7.3 Test dálkových světlometů 5.7.4 Test mlhovek 5.7.5 Ukončení testu Volný test 5.8.1 Nastavení pro vozidlo 5.8.2 Spuštění testu 5.8.3 Výsledek testu 5.8.4 Ukončení testu 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 185 Dodržujte všechna varovná označení na produktech a udržujte je v čitelném stavu. Vdechnutí kysličníku uhelnatého z běžících motorů vozidel může způsobit smrt udušením. Bezpečnostní opatření: ¶ Zajistěte dobré větrání. ¶ Instalujte vhodný systém odvodu spalin. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 186 škody. nabíječka baterie Za škody z toho vyplývající odmítá Robert Bosch GmbH Certifikát TÜV jakékoliv ručení. balení se 2 ks. šroubů a 4 ks. podložek pro upevnění...
  • Page 187 Ve sloupku je na laně namontováno protizávaží (přestavení výšky světelného rozváděče). Vozík: K pojezdu zařízení. Tři ze čtyř kol je možno výškově přestavovat. Obr. 3: Obslužný panel s dotykovým displejem Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 188 Tlačítko dotykového displeje Tisk: 1 Vozík Vytiskne výsledek testu. 2 Upevňovací šroub 4. Zařízení opět vertikálně umístěte a zkontrolujte správné vyrovnání mezi vozíkem a sloupkem a otočení sloupku. Tab. 1: Symboly ve vizualizaci 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 189 Přitom dbejte na správné dotáhněte. Použijte vývrt ve vyrovnávacím laseru. pólování. Obr. 9: Upevnění vyrovnávacího laseru 8. U sloupku odstraňte pojistný šroub protizávaží. Obr. 12: Připojení baterie " Zařízení jste nyní instalovali. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 190 Obr. 15: Měrné veličiny tlumeného světla partnera. ¶ Používejte pouze ORIGINÁLNÍ náhradní díly. Tyto si "A": Hranice světlo-tma, která se skládá ze dvou můžete vyžádat u zákaznického servisu Bosch částí: nebo u autorizovaného servisního partnera. horizontální část, Při použití cizích dílů zaniká záruka.
  • Page 191 Šroub k uchycení kola opět pevně dotáhněte. Mlhovky V případě potřeby seřiďte výšky ostatních kol. Mlhovky jsou měřeny podobným způsobem jako tlumená světla. Rozdíl spočívá v tom, že se hranice světlo-tma nelomí, ale tvoří průchozí horizontální linii. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 192 4. Vypněte vyrovnávací laser. " Přístroj na seřizování světlometů je správně vyrovnán, pokud se laserový paprsek nachází paralelně ke dvěma symetrickým vztažným bodům čelní strany vozidla. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 193 Nyní je možné zadání nastavení vozidla. Za účelem dalších informací o zapojení do sítě kontaktujte servisního technika společnosti Beissbarth. Obr. 23: Úvodní obrazovka Nabídka možností: Možnosti a nastavení vizualizace. Nabídka Aplikace: Kontrola/nastavení světlometů. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 194 Typ světlometu (tlumené světlo) Motocykl: jeden světlomet Strana (pravá) Malé motocykly: pouze jedno tlumené světlo Obě linie nad rozdělením stupnice zobrazují 2. Typ světlometu: přípustné meze tolerance světlometu EU-asymetrický EU-symetrický 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 195 4. Stiskněte tlačítko (Live), aby se před zkouškou světlometu přešlo do režimu Live.  Obrazovka zobrazuje obrázek světelného paprsku, který světlomet promítá dovnitř světelného rozvá- děče. Polohu je možné v režimu Live kontrolovat. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 196  Obrazovka zobrazuje obrázek světelného paprsku, který světlomet promítá dovnitř světelného rozvá- 5.7.5 Ukončení testu děče. Polohu je možné v režimu Live kontrolovat. Po otestování všech světlometů na obou stranách vozidla se na obrazovce zobrazí protokol testu. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 197 8. Pokud je mlhovka k dispozici, potvrďte dotaz pomocí Ano. Pokud nechcete testovat žádnou mlhovku, odpovězte pomocí Ne. " Nyní je možné spustit volný test. Pokud se předepsaný sklon liší od údajů výrobce, vyrovnejte zkušební zadání pomocí tlačítek +/-. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 198 Obr. 41: Spuštění volného testu (příklad) Obrazovka zobrazuje svolený světlomet (příklad na Obr. 41 pravé tlumené světlo). 2. Zapněte uvedený světlomet. 3. Stiskněte symbol Start měření pro spuštění testu. Obr. 43: Příklad výsledků testu (zkontrolovány všechny světlomety) 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 199 1. Otevření obrazovky: Na úvodní obrazovce klikněte na Možnosti. 2. Na obrazovce Možnosti klikněte na JAZYK. Obr. 46: Nastavení jazyka 3. Zvolte požadovaný jazyk. 4. Potvrďte pomocí " Vizualizace nyní používá zvolený jazyk. Zobrazí se obrazovka "Možnosti". Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 200 žádný FW, může dojít k poškození systému. Obr. 49: Informace o přístroji Na této obrazovce můžete aktualizovat firmware přístroje. 1. Otevření obrazovky: Na úvodní obrazovce klikněte na Možnosti. 2. Na obrazovce Možnosti klikněte na FW. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 201 PIN vyžadován. Přístroj je možné používat jen po zadání správného kódu PIN. Standardní PIN: 000000 1. Otevření obrazovky: Na úvodní obrazovce klikněte na Možnosti. 2. Na obrazovce Možnosti klikněte na PIN. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 202 1. Povolte oba šrouby na krytu vyrovnávacího laseru. 2. Vyměňte tři baterie. Obr. 53: Baterie ve vyrovnávacím laseru Při vložení nových baterií musíte bezpodmínečně dbát na správnou polaritu. 3. Uzavřete vyrovnávací laser 4. Pomocí šroubů upevněte kryt. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 203 0 - 240 lx (0 - 150.000 cd) Intenzita osvětlení 0– 150.000 lx Výška optického středu 240 - 1450 mm od výšky podlahy Napájecí napětí 12 V (interní baterie) Vstupní napětí nabíječky 100 – 240 V, 50/60 Hz baterie Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 204: İçindekiler Türçe

    Araç için ayarlar 5.7.2 Kısa farı sınama 5.7.3 Uzun farı sınama 5.7.4 Sis farı sınama 5.7.5 Testi sonlandırma Serbest test 5.8.1 Araç için ayarlar 5.8.2 Testi başlatma 5.8.3 Test sonucu 5.8.4 Testi sonlandırma 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 205 Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat Çalışan araç motorlarından edilmeli ve okunur durumda tutulmalıdır. karbonmonoksit gazının solunması boğulma sonucu ölüme neden olabilir. Güvenlik önlemleri: ¶ İyi havalandırma olmasını sağlayın. ¶ Uygun bir egzos gazı emme sistemi kurun. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 206 ışık kutusu kabul edilmektedir ve kişisel yaralanmalara veya maddi bir akü hasarlara yol açabilir. Robert Bosch GmbH, amacına aykırı bir akü şarj cihazı kullanımdan kaynaklanan hasarlar için herhangi bir TÜV sertifikası...
  • Page 207 Kolon içerisinde halata bağlı bir kontra ağırlık mevcuttur (ışık kutusunun yükseklik ayarı). Makaralı arabalı: Cihazı sürmek için kullanılır. Dört tekerleğin üçünün Şek. 3: Dokunmatik ekranlı kumanda paneli yüksekliği ayarlanabilmektedir. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 208 Dokunmatik ekran tuşu Yazdır: 2 Sabitleme cıvatası Test sonucunun yazdırılmasını sağlar. 4. Cihaz yeniden dik duruma getirin ve makaralı araba ve kolonun doğru hizada olmasına ve kolonun dönüklüğünü kontrol edin. Tab. 1: Görselleştirmede simgeler 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 209 Bu amaçla hizalama lazerindeki deliği kullanın. Şek. 9: Hizalama lazerini sabitleme 8. Kontra ağırlık için olan emniyet cıvatasını kolonda Şek. 12: Aküyü bağlama çıkartın. " Cihazı monte etmiş durumdasınız. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 210 üzerindeki uyarıları dikkate alın. ¶ İşletim sırasında arızalar ortaya çıkacak olursa Şek. 15: Kısa far için ölçüm değerleri Bosch müşteri servisine veya yetkili bir servis ortağına başvurun. "A": Aydınlık-karanlık sınırı, iki bölümden oluşur: ¶ Sadece ORİJİNAL yedek parçalar kullanın. Bu yatay bölüm,...
  • Page 211 %, cm / 10 m, derece ayarlayın. Teker sabitleme cıvatasını yeniden sıkıştırın. Gerektiğinde diğer tekerleklerin yüksekliklerini Sis farı ayarlayın. Sis farı, kısa fara benzer şekilde ölçülür. Buradaki fark, aydınlık-karanlık sınırının bükülmeyip kesintisiz bir yatay çizgi oluşturmasıdır. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 212 Far test cihazı, farın merkezine hizalanmış olmalıdır. 1. Aç/kapat şalteri 2. Durum göstergesi uyarı LED'i 3. Işık kutusunun bulunduğu kolonu, iki referans noktası, hizalama lazeri tarafından projekte edilen çizgiyle denk olana kadar çevirin. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 213 Resmi test, bkz. Bölüm 5.7 Serbest test, bkz. Bölüm 5.8 " Araç için olan ayarlar girilebilir. Bir ağa dahil etme konusunda ek bilgi için, Beissbarth servis teknisyenine başvurun Şek. 23: Başlangıç ekranı Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 214 AB simetrik 3. Işık tipi: Halojen Ksenon Bi-ksenon Bi-LED 4. Farın eğimi: Farın üst tarafında, üretici tarafından belirtilmiş olan, aydınlık-karanlık sınırı eğimini okuyun (örn. %1,2). Değeri + ve – tuşlarını kullanarak ayarlayın. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 215 3. Farı, cihazda "Tamam" görüntülenene kadar ayarlayın. (canlı) tuşuna basarak farın kontrol modundan canlı moda geçin.  Ekranda, farın ışık kutusu içerisine projekte ettiği ışının görüntüsü görüntülenir. Pozisyon, canlı izleme modunda kontrol edilebilir. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 216 3. Sis farının dikey eğimini ve sis farının ışık gücünü ışının görüntüsü görüntülenir. Pozisyon, canlı izle- kontrol edin. me modunda kontrol edilebilir. 5.7.5 Testi sonlandırma Aracın iki tarafındaki tüm farları test ettikten sonra ekranda test protokolü görüntülenir. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 217 Sis farı sorgusu 8. Sis farı varsa soruyu Evet yanıtıyla onaylayın. Sis farı sınanmayacaksa soruyu Hayır yanıtıyla iptal edin. " Serbest test başlatılabilir. İstenen eğim üretici bilgilerinden farklıysa test tanımlamalarını +/- tuşlarıyla denkleştirin. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 218 Ekranda, seçilen far görüntülenir (Şek. 41 örneğinde sağ kısa far). 2. Belirtilen farı açın. 3. Testi başlatmak için Ölçümü başlat tuşuna basın. Şek. 43: Test sonuçları için örnek (tüm farları kontrol edildi) 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 219 1. Ekranı açma: Başlangıç ekranında Seçenekler seçeneğini tıklayın. 2. Seçenekler ekranında DİL seçeneğini tıklayın. Şek. 46: Dili ayarlama 3. İstediğiniz dili seçin. ile onaylayın. " Görselleştirme sistemi artık seçilen dili kullanır. "Seçenekler" ekranı görüntülenir. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 220 FW bulunmayan bir USB çubuğu kullanılırsa sistem zarar görebilir. Bu ekranda cihazın fabrika yazılımını güncelleyebilirsiniz. Şek. 49: Cihaz bilgileri 1. Ekranı açma: Başlangıç ekranında Seçenekler seçeneğini tıklayın. 2. Seçenekler ekranında FW seçeneğini tıklayın. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 221 Bir PIN atadığınızda, cihaz her açıldığında bu PIN kodu sorulur. Sadece doğru PIN girildikten sonra cihazı kullanmak mümkün olur. Standart PIN kodu: 000000 1. Ekranı açma: Başlangıç ekranında Seçenekler seçeneğini tıklayın. 2. Seçenekler ekranında PIN seçeneğini tıklayın. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 222 1. Hizalama lazerinin kapağındaki iki cıvatayı çözün. 2. Üç pili değiştirin. Şek. 53: Hizalama lazerindeki piller Yeni pilleri takarken mutlaka kutupların doğru olmasına dikkat edilmelidir. 3. Hizalama lazerini kapatma 4. Kapağı cıvatalarla sabitleyin. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 223 Aydınlatma gücü 0– 150.000 lx Zemin yüksekliğinden itibaren 240 - 1450 mm optik orta nokta yüksekliği Besleme gerilimi (dahili akü) 12 V Akü şarj cihazının giriş 100 – 240 V, 50/60 Hz gerilimi Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 224: 中文目录

    5.2 准备车辆 5.3 放置设备 5.4 在车辆上对准 5.5 开启设备 5.6 开始前照灯测试 5.7 正式测试 5.7.1 对车辆的设置 5.7.2 测试近光灯 5.7.3 测试远光灯 5.7.4 测试雾灯 5.7.5 结束测试 5.8 自由测试 5.8.1 对车辆的设置 5.8.2 开始测试 5.8.3 测试结果 5.8.4 结束测试 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 225 多步骤操作 由多个步骤组成的操作指南 进行操作,则建议佩戴激光护目镜 RB1。 一步操作 由一个步骤组成的 操作指南。 等级为 3R 的激光 中期 中期结果——在操作指南内  如果激光束横截面通过光学仪器变小,接触的激光束将伤害 结果 部可以看到中期结果。 眼睛。 只要横截面没有通过光学仪器(放大镜、透镜、望远 " 最终结果 在操作指南末尾可以看到最终结果。 镜)变小,它不会对眼睛造成伤害! 如果不是这种情况,在 可见光谱范围(400 nm 至 700 nm)内发出的激光束在短时 1.2 产品上 间的作用持续时间(不超过 0.25 s)内无害。 注意产品上的所有警告符号并保持可读状态。 2.2 窒息危险 从运转的车辆发动机吸入一氧化碳可能由于窒息导 致死亡。 安全措施: ¶ 配备良好的通风装置.. ¶ 安装适当的废气抽吸系统。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 226 该设备包装在特殊包装中。不能堆叠存放超过两个包装。 时受到损坏。 必须通知Bosch客户服务部或授权的服务 合作方。 包装 尺寸 重量 特殊包装 660 x 695 x 1780 mm 35 kg 当部件错误、缺失或损坏时,请您与经销商、Bosch客 (66 lb) 户服务部或授权的服务合作方联系。如果产品必须寄送维 修,请您保存好包括原厂包装材料在内的包装。 重要运输提示: 3.4 设备说明 在支柱中,在钢丝绳上安装了配重。只有当配重通过安全 螺栓固定后,该设备才能运输。否则,钢丝绳可能断裂, 使光箱无法进行高度调节。 3.4.1 概览 前照灯设置设备适用于检查所有摩托车、机动车和通用商用 车的前照灯类型。设备可以在橡胶轮上移动,或者可以作为 固定台式装置安装(在导轨上侧向行驶)。插图 1 显示的是 最重要的部件。 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 227 9 USB 接口 5 滚轮车 10 选项:打印机 6 支柱上的手柄 7 手柄 操作面板通过紧固螺栓固定,需要时可以旋转 180°。 对准激光: 用于在车辆上定位设备。 光箱包括用于找到前照灯中点的激光设备。在这个过程中, 操作面板: 一个十字形激光投射在前照灯上。 包括带触摸屏的液晶彩色显示器。可视化使得以简便的方 式执行一系列功能。其间,操作员在检测前照灯时得到引 3.4.3 操作面板 导。 前照灯设置设备通过可视化在操作面板(带触摸屏)上进行 光箱: 操作。 安装在支柱上,可以用手进行高度调节。 支柱: 可以旋转约 30°,用于在车辆上进行定位。在支柱上设置 有厘米刻度,以便将光箱准确定位至前照灯。在支柱中, 在钢丝绳上安装了配重。(光箱高度调节)。 滚轮车: 用于设备的移动。四个滚轮中的三个可以在高度上调节。 插图 3: 带触摸屏的操作面板 Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 228 3. 再次安装螺栓和垫片。在这个过程中注意位于支柱上的轴 角度 触摸屏按键 : 承环要对中。拧紧螺栓,直到它到达止点,使立柱不再存 调出用于测量前照灯倾角的窗口。 在空隙。为了继续拧紧四分之一圈,其间始终注意对准。 图像 触摸屏按键 : 调出投射到光箱内部屏幕的带 测量点图像显示的窗口。 保存 触摸屏按键 : 归档数据,并将其转发至台式电脑。 插图 6: 将支柱用螺栓旋紧在滚轮车上。 滚轮车 紧固螺栓 4. 再次该装置垂直定位,检查滚轮车和支柱之间的正确对 打印 触摸屏按键 : 准,并检查后者的旋转。 打印测试结果。 表 1: 可视化中的符号 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 229 电池:包装(左侧)和打开包装(右侧) 光箱下侧,如在下列插图中所显示。 电池固定在固定夹上。 将电池安装在光箱内 1. 在光箱下侧,移除电池槽的紧固螺栓。 插图 8: 用螺栓旋紧光箱 光箱 紧固螺栓 滑座 支柱 插图 11: 移除紧固螺栓 7. 打开对准激光的包装,用螺栓拧在支架上并拧紧。为此, 使用对准激光的钻孔。 2. 连接电池:将连接电缆与供电电缆相连。其间,注意正确 的极性。 插图 9: 固定对准激光 8. 移除支柱上用于配重的安全螺栓。 插图 12: 连接电池 " 您已安装完成设备。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 230 检测和设置前照灯在车辆发动机运转时进行。必须安装废 气抽吸系统。无意地吸入一氧化碳会严重损伤机体。 ¶ 请避免日光直射和将前照灯设置设备在炙热物体(火炉、 h‘ 暖器等)附近运行。 ¶ 避免将前照灯设置设备放置在雨中或特别潮湿的地方。 α 否则,可能损坏电子装置。 β ¶ 如果较长时间不用,应该用防尘罩(选项)遮盖前照灯设 置设备。 ¶ 在前照灯设置设备中有一个电池。在使用电池时,请遵守 产品上相应的提示。 ¶ 如果在运行时出现故障,请与Bosch客户服务部或授 权的服务合作方联络。 ¶ 请仅使用原装配件。您可以在Bosch客户服务部或在 插图 15: 近光灯测量值 授权的服务合作方处索取它。 如果使用非原装零件,担保失效。 "A":由两部分组成的明暗截止线: 水平部分、 也作为“转角”众所周知的上升直线。明暗截止线必须 在公差范围内由指令确定。 "B":非对称光中曲线转折点; 对称光中的中点。 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 231 远光灯测量值 "E":前照灯设置设备零点(前照灯中心)。该点时测量值 的基础。偏差从该点起进行测量。 "F":公差范围。远光灯的热点应位于该范围内。 "G":热点。 "H":从中点的热点水平距离。单位可以如下: %, cm / 10 m, 度 "I":从中点的热点垂直距离。单位可以如下: %, cm / 10 m, 度 插图 18: 水平仪 3. 如果该位置没有正确进行水准测量,更改滚轮车的设置系 雾灯 统。三个滚轮可以在高度上调节: 雾灯以与近光灯类似的方式测量。区别在于明暗截止线不转 轻轻松开轮子紧固螺栓。 折,而是形成一条连续的水平线。 通过旋转上面的调节螺丝调整倾角。 重新拧紧轮子紧固螺栓 如果必要,再次调整其它轮子的高度。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 232 1. 寻找车辆前部区域的两个零件,例如:两个前照灯边缘。 积雪、冰等。 2. 开启对准激光。 4. 将车轮调直。 5. 确保车辆车架没有弯曲。 6. 检查轮胎内压是否正确。 7. 启动发动机。 " 可以安放前照灯设置设备。 放置设备 ¶ 将设备移动到应检测的前照灯前约 30 cm。 1. 开/关键 2. 状态显示 LED 警告 十字激光功能使得前照灯测试器的定位成为可能。 前照灯 3. 将灯箱与支柱一起旋转,直至两个参考点与对准激光投影 测试器必须对齐前照灯中心。 线吻合。 4. 关闭对准激光。 " 如果激光束与车辆前侧两个对称参考点平行,则前照灯设 置设备对准正确。 在激活前液晶显示器上显示报警信号“注意! 正在激活激 光 (Achtung! Laser wird aktiviert)”。 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 233 3. 启动屏幕显示出来。 插图 25: 输入车牌号码 4. 输入车辆的车牌号码。 5. 按下OK。  菜单 “用途” 再次显示。 只有当前照灯设置设备在网络中运行时,才能选择正式测 试。在这种情况下,设备收到来自台式电脑的车辆设置。 6. 选择所需的测试: 正式测试,参见章节 5.7 自由测试,参见章节 5.8 " 现在,可以输入对车辆的设置。 插图 23: 启动屏幕 菜单选项: 可视化的选项和设置。 关于网络连接的进一步信息请联系 Beissbarth 技术服务 菜单用途:前照灯检测/设置。 人员。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 234 2. 前照灯类型: EU 非对称 EU 对称 英国 3. 灯光类型: 卤素 氙灯 双氙灯 双 LED 4. 前照灯倾角:在前照灯上部读取制造商规定的明暗截止线 的倾角(例如:1.2 %)。用按键 + 和 – 设置数值。 5. 光箱离地高度: 额定值在左侧显示。 当前值在右侧显示。 如果当前值与额定值有偏差,当前值在下面显示红色: 用按键 + 和 – 进行设置。 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 235 "o " 位于公差上方、 "u " 位于公差下方、 插图 320(示例)中的屏幕显示对车辆的设置: "v" 位于公差右侧、 带 2 个前照灯的车辆型号 "z" 位于公差左侧、 前照灯类型(远光灯) 中心的绿点 = 对中。 侧(右) 红线显示前照灯对中不正确。当对中正确时,线条位于 中心十字线周围的正方形显示前照灯允许的公差极限 允许公差极限内,颜色变换为绿色。 3. 调节前照灯,直至设备显示 “OK”。 4. 按下 (实时)按键,以便从前照灯检测过渡到实时模 式。  屏幕显示前照灯投射到光箱内的光束成像。可以在实时 模式中检查位置。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 236 测试雾灯 插图 36(示例)中的屏幕显示对车辆的设置。 插图 33: 前照灯不对中(上方)和对中(下方) " 屏幕显示前照灯的状态: 红点显示前照灯对中不正确。 当对中正确时,点位于允许公差极限内,颜色变换为 绿色。 4. 调节前照灯,直至设备显示“OK”。 5. 按下 (实时)按键,以便从前照灯检测过渡到实时模 插图 36: 例如:对雾灯的车辆设置 式。  屏幕显示前照灯投射到光箱内的光束成像。可以在实时 1. 开启车辆雾灯。 模式中检查位置。 2. 按下 (启动雾灯测量)按键。 3. 检查雾灯的垂直倾角和发光强度。 5.7.5 结束测试 在车辆两侧进行所有前照灯测试后,屏幕上显示测试记录。 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 237 止线的倾角(例如:1.2 %)。用按键 + 和 – 设置数值。 小为 1%。 5. 高度:前照灯离地距离用按键 + 和 –设置。 在大于 80 cm 距离的近光灯情况下,倾角最小为 6. 如果所有输入正确,按 OK 确认。 1.5 %。 7. 显示询问,是否应该测试雾灯。 在选择测试类型后,显示菜单“设置”。在该菜单中输入车型 设置。 插图 39: 雾灯询问 8. 如果存在雾灯,用是确认询问。如果没有应测试的雾灯, 用否回答询问。 " 现在,可以启动自由测试。 如果规定的倾角偏离了厂商数据,请用 +/- 键平衡测试 规范。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 238 插图 42: 测试结果示例:右侧近光灯 远光灯 左侧或右侧、 绿点:前照灯已检测,结果正常, 雾灯 左侧或右侧。 红点:前照灯已检测,结果不正常。  显示出用于启动自由测试的屏幕。 在每次测试后,使用者可以结束前照灯检测(不必测试所有 前照灯),通过按符号 调出报告。 5.8.4 结束测试 在对车辆两侧希望的前照灯进行测试后,在屏幕上显示结果 (在前照灯符号中的彩色点,另请参见插图 42)。 插图 41: 开始自由测试(示例) 屏幕显示选择的前照灯(插图 41 的示例中的右侧近光灯)。 2. 开启指定的前照灯。 3. 按下启动测量 符号,以启动测试。 插图 43: 测试结果示例(所有前照灯已检测) 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 239 插图 45: 选项 在安装了打印机(选项)的设备中,通过按下打印符号打印 出测试结果。 2. 点击所需的选项: 设置语言、 设置显示屏、 更新固件、 显示设备信息、 显示日期和时间、 输入PIN 服务(下一屏幕页面,无插图) 仅用于服务人员。 " 显示带相应选项的屏幕。 语言 在该屏幕中,您可以确定显示在屏幕文字中的语言。 1. 打开屏幕:在启动屏幕中点击选项。 2. 在选项屏幕中点击语言。 插图 46: 设置语言 3. 选择所需的语言。 4. 按 确认。 " 现在,可视化使用所选的语言。显示“选项”屏幕。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 240 "Adj. Mode": 顯示單元安裝在前面。 该屏幕显示设备的信息。 "PTI Mode": 顯示單元安裝在後部。 1. 打开屏幕:在启动屏幕中点击选项。 2. 在选项屏幕中点击信息。 4. 按 确认。 " 现在,显示屏在所选的时间不输入后关闭。显示“选项”屏 幕。 更新固件 只有当存在新固件 (FW) 时,才执行该功能。如果使用不 包含固件的 U 盘会损坏系统。 在该屏幕中,可以更新设备固件。 1. 打开屏幕:在启动屏幕中点击选项。 2. 在选项屏幕中点击 固件。 插图 49: 设备信息 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 241 5. 点击 OK。 4. 如果需要:首次输入 PIN 或更改 PIN: 按下 新的 PIN。  显示出数字键盘。 6. 设置其它选项并分别按OK确认,直至日期和时间正确。 7. 按 确认。 " 现在,设备内部使用设置的日期。显示“选项”屏幕。 插图 52: 输入PIN 5. 输入所需的 PIN。 6. 按 确认。 " 为了访问设备,需要输入 PIN。 显示“选项”屏幕。 Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 242 非研磨清洗剂(去污粉) 废旧电器和电子产品包括导线和配件以及电池和蓄 非酸性或强碱性洗涤剂 电池都必须与生活垃圾分开进行废弃物回收处理。 ¶ 请使用现有的回收系统和收集系统来进行回收利 更换对准激光中的电池 用。 ¶ 所需零件: 按照规定进行回收处理HTD 8xx可避免破坏环境 三节 1.5 V 的 AA 电池 和损害人类健康。 在更换电池前关闭激光。 步骤: 1. 松开对准激光盖上的两个螺栓。 2. 更换三节电池。 插图 53: 对准激光中的电池 在放入新电池时,务必注意正确的极性。 3. 关闭对准激光。 4. 用螺栓固定盖子。 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 243 0 – 1000 mm / 10 m (0 - 10 %) 发光强度 0 - 240 lx (0 - 150.000 cd) 照明强度 0– 150.000 lx 从地面高度起光学中点的高度 240 - 1450 mm 供电电压(内部电池) 12 V 电池充电器的输入电压 100 – 240 V, 50/60 Hz Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 244: Оглавление На Русском Языке

    Проверка фар ближнего света 5.7.3 Проверка фар дальнего света 5.7.4 Проверка противотуманных фар 5.7.5 Завершение проверки Свободная проверка фар 5.8.1 Настройки для транспортного средства 5.8.2 Запуск проверки 5.8.3 Результат проверки 5.8.4 Завершение проверки 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 245 имеющихся на изделии предупредительных знаков! Риск удушья Вдыхание окиси углерода из работающих моторов автомобилей может привести к смерти вследствие удушья. Меры безопасности: ¶ Обеспечить хорошее проветривание. ¶ Установить подходящую систему отсоса отработавших газов. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 246 назначению и может привести к ущербу для людей и зарядное устройство к материальному ущербу. За возникший вследствие Сертификат TÜV этого ущерб Robert Bosch GmbH исключает любую упаковка с 2 винтами и 4 подкладными шай- ответственность. бами для крепления светового короба на...
  • Page 247 тельно фар. В стойку монтирован противовес на тросе (регулировка светового короба по высоте). Роликовая тележка: Рис. 3: Панель управления с сенсорным дисплеем для перемещения прибора. Три из четырех колес можно переставить по высоте. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 248 2 Крепежный винт Распечатать: 4. Снова разместить конструкцию вертикально и Распечатывает результат провер- проконтролировать соосность роликовой тележки ки. и стойки, а также проверить вращаемость послед- ней. Табл. 1: Символы в системе визуализации 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 249 жателю и прочно затянуть. Использовать для этого отверстия в лазерном нивелире. Рис. 9: Закрепление лазерного нивелира 8. Вывинтить предохранительный винт для противо- Рис. 12: Подключение батареи веса на стойке. " Таким образом, прибор монтирован. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 250 батарея. При обращении с батареями учитывать соответствующие указания на продукте. Рис. 15: Измеренные величины для ближнего света ¶ Если при эксплуатации возникнут неисправности, следует связаться с сервисной службой Bosch или "A": светотеневая граница, состоящая из двух авторизованным партнером по сервису. частей: ¶...
  • Page 251 При необходимости изменить установку по высоте других колес. Противотуманные фары Противотуманные фары измеряются аналогичным ближнему свету способом. Разница состоит в том, что светотеневая граница не ломается, а образует сплош- ную горизонтальную линию. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 252 Размещение прибора 2. Включить лазерный нивелир. ¶ Подвести прибор на расстояние около 30 см перед фарой, подлежащей контролю. Функция лазерного перекрестья упрощает позиционирование тестера фар. Тестер фар должен быть направлен в центр фары. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 253 1 Клавиша для выключения и выключения  Прибор включается.  Снова открывается меню "Применение". 2. Подождать несколько секунд, пока проводится самоконтроль прибора и запускается система Официальную проверку можно выбрать лишь визуализации. в том случае, если реглоскоп эксплуатируется Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 254 Меню "Настройки" показывает характерные для Теперь можно запустить официальную проверку транспортного средства настройки. фар. Если заданный угол наклона отличается от данных изготовителя, скорректировать параметры кон- троля клавишами +/-. Рис. 26: Меню "Настройки" 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 255 "u" выход за пределы допуска вниз, "v" выход за пределы допуска вправо, "z" выход за пределы допуска влево, зеленая точка в центре = центрирована, красная линия показывает, что фара неверно центрирована. При правильном центрировании Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 256 5. Нажать клавишу (Живой режим), чтобы пере- проверки. йти от контроля фары в живой режим.  На дисплее появляется изображение луча света, проецируемого фарой вовнутрь свето- вого короба. Позицию можно проверить в живом режиме. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 257 Рис. 39: Запрос для противотуманных фар 8. Если имеются противотуманные фары, то ответить на запрос, нажав Да. Если проверять противоту- манные фары не нужно, ответить на запрос Нет. " Теперь можно запустить свободную проверку. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 258 На экране показана выбранная фара (правая фара ближнего света как пример на РРис. 41). 2. Включить указанную фару. 3. Нажать на символ Запуск измерения , чтобы начать проверку. Рис. 43: Пример результатов проверки (проверены все фары) 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 259 1. Открыть окно: В стартовом окне щелкнуть по полю Опции. 2. В окне Опции щелкнуть по полю ЯЗЫК. Рис. 46: Настройка языка 3. Выбрать желаемый язык. 4. Подтвердить, нажав " Теперь система визуализации использует выбран- ный язык. Появляется окно "Опции". Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 260 FW, системе может быть нанесен ущерб. Рис. 49: Информация о приборе В этом окне можно обновить встроенные программы прибора. 1. Открыть окно: В стартовом окне щелкнуть по полю Опции. 2. В окне Опции щелкнуть по полю FW. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 261 запрашиваться после включения прибора. Только после ввода верного PIN прибор можно будет использовать. Стандартный PIN: 000000 1. Открыть окно: В стартовом окне щелкнуть по полю Опции. 2. В окне Опции щелкнуть по полю PIN. Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 262 1. Отпустить оба винта на крышке лазерного нивелира. 2. Вставить три аккумуляторные батареи. Рис. 53: Аккумуляторные батареи в лазерном нивелире При установке новых батарей обязательно следить за правильной полярностью. 3. Закрыть лазерный нивелир. 4. Зафиксировать крышку винтами. 1 692 104 611 2014-10-15 Robert Bosch GmbH...
  • Page 263 0 - 240 lx (0 - 150.000 cd) Освещенность 0– 150.000 lx Высота оптической 240 - 1450 mm центральной точки от пола Питающее напряжение 12 V (внутренняя батарея) Входное напряжение 100 – 240 V, 50/60 Hz зарядного устройства Robert Bosch GmbH 1 692 104 611 2014-10-15...
  • Page 264 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 692 104 611 | 2014-10-15...

Table des Matières