Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
B 28
Incubateurs à régulation mécanique
E 28
Étuves de chauffage et de séchage
à régulation mécanique
Modèle
B 28
B 28 avec thermostat classe 1
B 28 (120 V)
E 28
E 28 avec thermostat classe 1
E 28 (120 V)
BINDER GmbH
 Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne  Tél. : +49 7462 2005 0
 Fax : +49 7462 2005 100  Internet : http://www.binder-world.com
 E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555
 Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : customerservice@binder-world.com
 Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
 Service Hotline Asie Pacifique : +852 390 705 04 ou +852 390 705 03
 Service Hotline Russie et CEI : +7 495 98815 16
Version 03/2022
Variante de modèle
B028-230V
B028-230V-T
B028-120V
E028-230V
E028-230V-T
E028-120V
Art. no.
9010-0002, 9110-0002
9010-0004, 9110-0004
9010-0067, 9110-0067
9010-0001, 9110-0001
9010-0003, 9110-0003
9010-0106, 9110-0106
N
de référence 7001-0001
o

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Binder B 28 Serie

  • Page 1  E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555  Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : customerservice@binder-world.com  Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 ...
  • Page 2: Table Des Matières

    MAINTENANCE, NETTOYAGE ET SERVICE APRES-VENTE......26 Informations générales, qualification du personnel ................26 Intervalles de maintenance, service après-vente................26 Dépannage / recherche d'erreurs simple ..................27 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................28 B / E 03/2022 page 2/45...
  • Page 3 ELIMINATION ....................... 28 Elimination de l’emballage de transport .................... 28 Mise hors service ..........................29 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne ..........29 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à part la République Fédérale d’Allemagne ............................30 Elimination de l’appareil dans les états non appartenant à...
  • Page 4: Securite

    Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus récente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est toujours en vigueur et d'actualité.
  • Page 5: Ip / Propriété Intellectuelle

    établis par le passé ou présentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui comprend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
  • Page 6: Symbole De Danger

    AVIS Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs. 1.4.2 Symbole de danger L’utilisation du symbole de danger sert à avertir des blessures. Respectez toutes les consignes marquées de ce symbole pour éviter des blessures ou la mort.
  • Page 7: Structure De Texte De La Consigne De Sécurité

    • E 28 : Dos de l’appareil, à côté du conduit d'évacuation d'air Figure 1: Position des signes à l’appareil (ex. E 28) Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. B / E 03/2022 page 7/45...
  • Page 8: Plaque Signalétique

    Figure 2: Plaque signalétique (exemple E 28 standard) Indications sur la plaque signalétique (valeurs d’exemple) Indication Information BINDER Fabricant: BINDER GmbH E 28 Modèle Incubator Nom de l’appareil: Incubateur Drying / heating oven Nom de l’appareil : Étuve de chauffage et de séchage Serial No.
  • Page 9: Consignes De Sécurité Générales Sur L'installation Et L'opération Des Appareils

    émises par l’association professionnelle allemande) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
  • Page 10: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les composants de l'appareil. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances.
  • Page 11 Les appareils ne possèdent aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Danger d’explosion ou d’implosion ainsi que danger d'intoxication par l'introduction de matériaux de chargement inappropriés. Intoxication. Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion. ∅ NE JAMAIS introduire dans l’appareil de matériaux inflammables ou explosifs à la température de travail dans l’appareil, en particulier, aucune source d'énergie comme les piles ou les batteries lithium-ion.
  • Page 12: Erreurs D'utilisation Prévisibles

    Exigences sur l’opération Les appareils NE sont PAS régulièrement équipés d’une sécurité de température et correspondent ainsi à la classe 0 selon la norme DIN 12880 :2007. Les appareils peuvent être équipés d’option d’une sécurité de surchauffe classe 1.0 conforme à la norme DIN12880:2007 (chap. 6). Les appareils SAND une telle sécurité de surchauffe doivent toujours être surveillés lors de l’opération.
  • Page 13: Risques Résiduels

    1.10 Risques résiduels Les caractéristiques de construction inévitables d'un appareil, ainsi que la conformité du domaine d'application aux fins prévues, peuvent aussi présenter une potentielle mise en danger pour l'utilisateur, malgré une utilisation correcte. Parmi ce type de risques résiduels, on compte les mises en danger qui ne peuvent être totalement écartées, malgré...
  • Page 14: Instructions D'utilisation Et De Service

    électriques • Réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • Réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • Utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • Contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation 1.11 Instructions d’utilisation et de service...
  • Page 15: Description De L'appareil

    Voir mode d’emploi chap. 7. Description de l’appareil Les incubateurs B et les étuves de chauffage et de séchage E de BINDER sont équipés d'un chauffage électrique et ont une circulation d'air à convection naturelle. Les appareils NE sont PAS régulièrement équipés d’une sécurité de température et correspondent ainsi à...
  • Page 16: Vue D'ensemble De L'incubateur B 28

    Vue d'ensemble de l’incubateur B 28 Figure 3: Incubateur B 28 Thermomètre de contrôle Thermostat Interrupteur principal Voyant lumineux jaune (témoin de fonctionnement du chauffage) Voyant lumineux vert (étuve prête à fonctionner) Blocage du thermostat Vue d'ensemble de l’étuve E 28 Figure 4: Etuve de chauffage et de séchage E 28 Thermomètre de contrôle Minuterie 0-120 min (en même temps interrupteur principal)
  • Page 17: Face Arrière De L'appareil

    Face arrière de l’appareil B028-230V-T B028-230V, B028-120V E028-120V E028-230V-T E028-230V Figure 5: Face arrière B 28 et E 28 Sécurité de surchauffe classe 1 Fusible d’appareil Câble réseau Etendue de livraison, transport, stockage et emplacement Déballage et contrôle de l’appareil et de l’étendue de livraison Une fois déballé, vérifiez au moyen du bulletin de livraison si l’appareil et les accessoires optionnelles éventuelles ont été...
  • Page 18: Conseils Pour Le Transport Approprié

     Levez l’appareil avec 2 personnes en le tenant proche aux 4 pieds. • Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages et des palettes pour le transport chez le service BINDER. Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec.
  • Page 19 L’appareil ne doit pas être installée et opérée dans des locaux exposés aux explosions. DANGER Danger d’explosion en raison de poussières combustibles ou de mélanges explosifs à proximité de l'appareil Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion. ∅...
  • Page 20: Installation De L'appareil Et Connexions

    électrique de l'appareil et de l'installation domestique sont correctement connectés. • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus. • Avant de brancher l’appareil et la première mise en service, contrôlez la tension du secteur. Comparez ces valeurs aux données de la plaque signalétique de l’appareil (sur la côté...
  • Page 21: Mise En Service

    Mise en service Mise en marche de l’appareil Les appareils chauffants peuvent causer des odeurs pendant les premiers jours après la mise en marche. Cela ne présente pas un défaut de qualité. Pour réduire la formation d’odeurs le plus vite possible, nous recommandons de chauffer l’appareil à...
  • Page 22: Apport D'air Frais

    RESET. Ce bouton se trouve au dos l’appareil en bas à droite. Lors des arrêts répétés de l’appareil, faites examiner et éliminer l’origine de l’anomalie par un spécialiste. Si la sécurité de surchauffe se déclenche plusieurs fois, contactez le service après-vente autorisé ou le service BINDER. B / E 03/2022 page 22/45...
  • Page 23: Nettoyage Et Decontamination

    En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. B / E 03/2022...
  • Page 24: Décontamination / Désinfection Chimique

    N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. B / E 03/2022...
  • Page 25 Pour la décontamination chimique, nous recommandons le spray désinfectant Art. no. 1002- 0022. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres désinfectants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. Pendant chaque décontamination/ désinfection, veillez à la protection des personnes adaptée aux risques.
  • Page 26: Maintenance, Nettoyage Et Service Apres-Vente

    SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER. • Réparation / dépannage La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER.
  • Page 27: Dépannage / Recherche D'erreurs Simple

    En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
  • Page 28: Renvoi D'un Appareil À La Binder Gmbh

    Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué à la réception de votre réclamation par téléphone ou par écrit avant le renvoi (!) de l’appareil BINDER à...
  • Page 29: Mise Hors Service

    électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
  • Page 30: Elimination De L'appareil Dans Les États De L'union Européenne À Part La République Fédérale D'allemagne

     Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez contacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique,...
  • Page 31: Elimination De L'appareil Dans Les États Non Appartenant À L'union Européenne

    ISO 9001 (certifié depuis décembre 1996 par TÜV CERT). Par ailleurs l’équipement de vérification utilisé est soumis à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. 10.2 Définition du volume utile Le volume utile illustré...
  • Page 32: Coupe-Circuit Miniature

    Les données techniques se réfèrent sur le volume utile. Ne pas placer le matériel dehors le volume utile. Ne pas remplir le volume utile plus qu’à la moitié, pour pouvoir garantir une circulation d’air suffisante. Ne pas diviser le volume utile avec du matériel spacieux. Ne pas placer le matériel très proche l’un de l’autre, mais laisser de l’espace pour permettre de la circulation entre eux et ainsi la répartition homogène de la température.
  • Page 33: Données Techniques E 28

    Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 1:2015 sur le modèle de la norme DIN 12880:2007.
  • Page 34: Equipement Et Options (Extrait)

    Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de ±10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 1:2015 sur le modèle de la norme DIN 12880:2007.
  • Page 35: Accessoires Et Pièces De Rechange (Extrait)

    Commutateur rotatif 2 pôles 5017-0002 Commutateur rotatif minuterie 0-120 min. 5017-0014 Produit nettoyant neutre 1 kg 1002-0016 1002-0016 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. B / E 03/2022 page 35/45...
  • Page 36: Certificats Et Declarations De Conformite

    Certificats et déclarations de conformité 11.1 Déclaration de conformité UE pour B 28 B / E 03/2022 page 36/45...
  • Page 37 B / E 03/2022 page 37/45...
  • Page 38: Déclaration De Conformité Ue Pour E 28

    11.2 Déclaration de conformité UE pour E 28 B / E 03/2022 page 38/45...
  • Page 39 B / E 03/2022 page 39/45...
  • Page 40: Declaration De L'absence De Nocivite

    Déclaration de l’absence de nocivité Unbedenklichkeitsbescheinigung 12.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
  • Page 41 Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH ___________________________________________________________________________________ B / E 03/2022 page 41/45...
  • Page 42 Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
  • Page 43: Pour Les Appareils Aux Etats Unis Et Au Canada

    Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
  • Page 44 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is completed by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Page 45 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.

Table des Matières