Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

P R O 2 0
USER MANUAL
English
Français
Español
Deutsch

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour YSI PRO20

  • Page 1 P R O 2 0 USER MANUAL English Français Español Deutsch...
  • Page 2 Item # 605597 Rev B Drawing # A605597 October 2008 ©2008 YSI Incorporated. The YSI logo is a registered trademark of YSI Incorporated. Teflon is a registered trademark of E. I. du Pont de Nemours and Company.
  • Page 3: Table Des Matières

    C O N T E N T S Warranty .....................1 Introduction....................2 Getting Started ....................2 Initial Inspection................2 Battery Installation................2 Keypad....................3 Connecting the Sensor and Cable .............4 Membrane Installation ..............7 Backlight.....................7 Powering Off ..................7 Run Screen ..................7 Navigation ..................8 First Power On ...................9 System Setup Menu ..................10 DO Local%..................10 Last Digit Suppression (LDS)............11...
  • Page 4 Calibration ....................17 Temperature..................17 Barometer..................17 Dissolved Oxygen................18 Salinity Compensation Calibration ..........21 Taking Measurements ................22 Saving and Viewing data................22 Saving Data..................22 Viewing and Erasing Saved Data – Data mode ......23 Principles of Operation ................25 Care, Maintenance, and Storage ..............26 General Maintenance...............26 Sensor Maintenance.................28 Sensor Storage ..................32 Troubleshooting..................33 Specifications.....................35...
  • Page 5: Warranty

    W A R R A N T Y The YSI Pro20 Instrument is warranted for three (3) years from date of purchase by the end user against defects in materials and workmanship, exclusive of batteries and any damaged caused by defective batteries. Pro20 cables are warranted for two (2) years from date of purchase by the end user against defects in material and workmanship.
  • Page 6: Introduction

    I N T R O D U C T I O N Professional Thank you for purchasing the YSI Pro20, an instrument from the YSI Series product family. The Pro20 features an impact resistant and waterproof (IP- 67) case, backlit display, user-selectable sensor options, internal barometer, and a rugged, rubber over-mold case.
  • Page 7: Keypad

    5) Place the battery cover on the back of the instrument and tighten the four screws. Do NOT over-tighten. Figure 1, Pro20 with battery cover removed. Note battery symbols indicating polarities. The waterproof instrument case is sealed at the factory and is not to be opened, except by authorized service technicians.
  • Page 8: Connecting The Sensor And Cable

    Number Description Calibrate Press and hold for 3 seconds to calibrate. Initiates One Touch Calibration. Opens Calibrate menu from the run screen if One Touch Calibration is disabled. Up Arrow Use to navigate through menus, to navigate through box options at the bottom of the run screen, and to increase numeric inputs.
  • Page 9 The Pro20 has two compatible sensors for use with a field cable: Polarographic – This sensor has a black sensor body and is engraved with the model number 2003. Polarographic will be abbreviated Polaro in the instrument. Galvanic – This sensor has a grey sensor body and is engraved with the model number 2002.
  • Page 10 CONNECTING THE CABLE The Pro20 is designed for field and laboratory use. It is compatible with two different cable options: 1) The field rugged cable is available in standard lengths of 1, 4, 10, 20, 30, and 100 meters with special lengths available between 30 and 100 meters. This cable has a built in temperature sensor and includes a port for the dissolved oxygen sensor.
  • Page 11: Membrane Installation

    Press the power/backlight key to turn the instrument on. The instrument will run through a self test and briefly display a splash screen with system information before displaying the main run screen (Figure 5). The first time the Pro20 is...
  • Page 12: Navigation

    Figure 5, example of main run screen with Save highlighted. NAVIGATION The up and down arrow keys allow you to navigate through the functions of the Pro20. NAVIGATING IN THE RUN SCREEN When in the run screen, the up and down arrow keys will move the highlighted box along the bottom options.
  • Page 13: First Power On

    Description of run screen box functions from left to right: Option Description Barometer reading Highlight and press enter to calibrate the barometer Salinity compensation Highlight and press enter to adjust salinity value compensation value Highlight and press enter to save current data to SAVE memory Highlight and press enter to view and/or erase saved...
  • Page 14: System Setup Menu

    DO Local% allows for localized dissolved oxygen measurements. This sets the DO% calibration value to 100% regardless of the altitude or barometric pressure. When DO Local% is enabled, the Pro20 will factor in the barometric pressure on each measurement. For example, if the barometric pressure changes, the DO %L reading would remain constant in air-saturated water or in water-saturated air.
  • Page 15: Last Digit Suppression (Lds)

    . When enabled, there will be an ‘X’ in the box next to Audio. When Audio is enabled, the Pro20 will beep twice to indicate stability when Auto Stable is enabled. The instrument will also beep when a key is pressed. When Audio is disabled, the Pro20 will not beep.
  • Page 16: Sensor Type

    If using a ProBOD sensor/cable assembly, the sensor type should be set to polarographic. The Pro20 has two compatible sensors for use with a field cable: Polarographic – This sensor has a black sensor body and is engraved with the model number 2003.
  • Page 17: Membrane Type

    MEMBRANE TYPE Membrane Type sets the type of membrane used on the dissolved oxygen sensor; either 1.25 PE (Yellow) or 2.0 PE (blue). Use the up or down arrow keys to highlight Membrane Type and press enter to open the membrane submenu. Highlight the membrane type corresponding to the membrane installed on the sensor and press enter to confirm.
  • Page 18: Auto Stable

    AUTO STABLE Auto Stable utilizes preset values to indicate when a reading is stable. The preset values are adjustable in the System Setup menu. The user can input a % change in dissolved oxygen readings (0.0 to 1.9) over ‘x’ amount of time in seconds (3-19). Highlight Auto Stable and press enter to expand the submenu.
  • Page 19: Temperature Units

    TEMPERATURE UNITS Highlight Temperature Units and press enter to open a submenu that will allow you to change the temperature units displayed in the run screen. Highlight the desired unit (Celsius or Fahrenheit) and press enter to enable. The enabled temperature unit will have an ‘X’...
  • Page 20: Resetting The System Setup Menu To Factory Default

    RESETTING THE SYSTEM SETUP MENU TO FACTORY DEFAULT To reset the Pro20 settings to factory default, press the down arrow key until the Reset - box is highlighted, then press enter. The instrument will ask you to confirm the reset. Highlight Yes and press enter to continue with the reset or highlight No and press enter to cancel the reset.
  • Page 21: Exiting The System Setup Menu

    BAROMETER The barometer in the Pro20 is calibrated at the factory. The barometer reading must be accurate to ensure accurate % calibrations and DO readings. If your barometer requires an adjustment, use the up or down arrow keys to highlight the barometer box on the run screen, then press enter.
  • Page 22: Dissolved Oxygen

    DISSOLVED OXYGEN The Pro20 can be easily calibrated with the press of one key by enabling One Touch Cal in the System Setup menu and following the One Touch Calibration procedure. Ensure the barometer is reading accurately before performing a One Touch Calibration, DO %, or DO Local% calibration.
  • Page 23 Press and hold the Calibrate key for 3 seconds. Highlight % and press enter. The Pro20 will display the current DO% and temperature readings along with the % calibration value. The % calibration value is based on the barometer reading.
  • Page 24 Press and hold the Calibrate key for 3 seconds. %Local will be automatically highlight, press enter. The Pro20 will display the current DO% and temperature readings along with the % calibration value. The % calibration value will always be 100% for DO Local%.
  • Page 25: Salinity Compensation Calibration

    The salinity compensation value entered in the Pro20 should be the salinity value of the water you are testing. To adjust the salinity compensation value, use the up or down arrow keys to highlight the salinity box on the run screen, and then press enter (Figure 10).
  • Page 26: Taking Measurements

    S A V I N G A N D V I E W I N G D A T A The Pro20 can store 50 data sets in non-volatile memory for later viewing. A data set includes the values currently on the display, i.e. temperature in Celsius or Fahrenheit and dissolved oxygen in % and/or mg/L or ppm.
  • Page 27: Viewing And Erasing Saved Data - Data Mode

    6.58 mg/L 95.9 24.2 °C Data set 01 saved 729.7 35.0 mmHg DATA SAVE Figure 11, Data set saved The instrument will display ‘Memory Full’ if all 50 data sets have been saved and you attempt to save another data set. VIEWING AND ERASING SAVED DATA –...
  • Page 28 15 records and number 12 is erased then 13 becomes 12, 14 becomes 13, and 15 becomes 14. The instrument will return to data mode after erasing one data set. Select Erase All Data Sets and press enter to clear the Pro20 memory and return to data mode.
  • Page 29: Principles Of Operation

    EXITING DATA MODE While in Data mode, press enter to access the bottom functions. Next, highlight the ESC-Exit box and press enter to return to the run screen. P R I N C I P L E S O F O P E R A T I O N The polarographic sensor consists of a silver body as the anode and a circular gold cathode embedded in the end.
  • Page 30: Care, Maintenance, And Storage

    C A R E , M A I N T E N A N C E , A N D S T O R A G E This section describes the proper procedures for care, maintenance and storage of the sensors. The goal is to maximize their lifetime and minimize down-time associated with improper sensor usage.
  • Page 31 Using alcohol on o-rings may cause a loss of elasticity and may promote cracking. Do not use a sharp object to remove the o-rings. Damage to the o- ring or the groove may result. Before re-installing the o-rings, make sure to use a clean workspace, clean hands, and avoid contact with anything that may leave fibers on the o-ring or grooves.
  • Page 32: Sensor Maintenance

    If any moisture is present, use compressed air to completely dry the connector or place directly in front of a steady flow of fresh air. If the connector is corroded, contact YSI Technical Support or the Authorized dealer where you purchased the instrument.
  • Page 33 Do not sand the electrode every membrane change as this is not routine maintenance. In fact, visually, the anode may appear tarnished and operate just fine. YSI recommends using the 400 grit wet/dry sanding disks after a membrane change if the sensor has difficulty stabilizing or calibrating.
  • Page 34 Rinse thoroughly and wipe the gold cathode with a wet paper towel before putting on a new membrane cap. If the cathode remains tarnished, contact YSI Technical Support or the Authorized dealer where you purchased the instrument. Silver Anode After extended use, a thick layer of Silver Chloride (AgCl) builds up on the silver anode reducing the sensitivity of the sensor.
  • Page 35 If this procedure is unsuccessful, as indicated by improper sensor performance, contact YSI Technical Support or the Authorized dealer where you purchased the instrument. Galvanic Sensors – Model # 605202 We recommend that the Sodium Chloride (NaCl) solution and the membrane cap be changed at least once every 60 days during regular use.
  • Page 36: Sensor Storage

    At the time the membrane cap is changed, YSI recommends that you rinse the anode (silver shaft of the sensor) with purified water and wipe with a clean paper towel. If white deposits are evident on the anode after cleaning, YSI recommends that you remove this material by sanding the anode with the sandpaper disk included in the membrane kit.
  • Page 37: Troubleshooting

    T R O U B L E S H O O T I N G ERROR MESSAGES Symptom Possible Solution 1) Verify barometer reading Instrument will not calibrate; instrument displays “Calibration 2) Verify correct sensor and membrane Over”, “Calibration Under”, or type selection in the System Setup “Unstable Reading”...
  • Page 38 Symptom Possible Solution 1) Verify correct sensor/membrane type Instrument readings are inaccurate. selection in the System Setup menu. 2) Verify calibration, barometer reading, and salinity settings are correct and recalibrate. 3) Verify accurate temperature readings. 4) Sample temperature is over 45 ºC, the temperature compensation range.
  • Page 39: Specifications

    1) Sample temperature is less than -5º C Temperature values display Over or or more than +55 C . Increase or Undr on run screen. decrease the sample temperature to bring within the allowable range. Return system for service. S P E C I F I C A T I O N S Parameter Range Resolution...
  • Page 40: Accessories/Part Numbers

    A C C E S S O R I E S / P A R T N U M B E R S Part Number Description 6050020 Pro20 60520-1, -4, -10, 1, 4, 10, 20, or 30-meter cable with temperature and a -20, or -30...
  • Page 41: Declaration Of Conformity

    D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y YSI Incorporated Manufacturer: 1725 Brannum Lane Yellow Springs, Ohio 45387 Pro20 Product Name: Model Numbers: Pro20 (6050020) Instrument: 60520, 605780 Cables: 605202, 605203 Sensors: Conforms to the following: EMC Directive 2004/108/EC...
  • Page 42: Recycling

    R E C Y C L I N G YSI takes seriously the commitment to reducing our environmental footprint in our course of doing business. Even though materials reduction is the ultimate goal, we know there must be a concerted effort to responsibly deal with materials after they’ve served a long, productive life-cycle.
  • Page 43: Contact Information

    800-897-4151. When returning a product for service, include the Product Return form with cleaning certification. The form must be completely filled out for an YSI Service Center to accept the instrument for service. The Product Return form may be downloaded at www.ysi.com...
  • Page 44 T A B L E D E S M A T I È R E S Garantie .......................1 Introduction....................2 Premiers Pas ....................2 Inspection Initiale ................2 Installation des Piles ................2 Clavier....................4 Connexion du Capteur et du Cáble ..........5 Installation de la Membrane .............8 Rétroéclairage..................8 Mise Hors Tension................9 Écran D’Exécution ................9...
  • Page 45 Quitter le Menu Configuration Système ........19 Étalonnage....................19 Température..................19 Barométre..................19 Oxygéne Dissous ................20 Étalonnage de la Compensation de la Salinité .......23 Prise de Mesures..................24 Enregistrement et Affichage des Données ..........25 Enregistrement des Données............25 Affichage et Effacement des DonnÉes Enregistrées .......26 Principes de Fonctionnement ..............28 Soin, Entretien et Stockage...............29 Entretien Général................29 Entretien des Capteurs..............31...
  • Page 46: Garantie

    G A R A N T I E L’appareil de mesure YSI Pro20 est garanti pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur final contre les défauts matériels et de fabrication, à l’exception des piles et des dommages causés par des piles défectueuses.
  • Page 47: Introduction

    L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX COUVERT PAR CETTE GARANTIE. I N T R O D U C T I O N Nous vous remercions d’avoir acheté le Pro20 d’YSI , un appareil de mesure de la Professional Series gamme des produits d’YSI.
  • Page 48 5) Replacez le couvercle des piles à l’arrière de l’appareil et revissez les quatre vis. Ne les serrez PAS excessivement. Figure 1, Pro20 avec le couvercle des piles retiré. Notez les symboles de piles indiquant les polarités. Le boîtier étanche de l’appareil est scellé à l’usine et ne doit être ouvert que par des techniciens de service autorisés.
  • Page 49: Clavier

    CLAVIER Figure 2, Clavier...
  • Page 50: Connexion Du Capteur Et Du Cáble

    Numéro Touche Description Calibrate (Étalonner) Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour étalonner. Permet de lancer l’étalonnage en appuyant sur une seule touche. Ouvre le menu Calibrate (Étalonner) depuis le menu d’exécution si la fonctionnalité d’étalonnage à une touche est désactivée.
  • Page 51 Le terme « tête » se réfère à la portion du câble dotée d’un connecteur à une broche (Figure 3). Le Pro20 possède deux capteurs compatibles à utiliser avec un câble de terrain : Polarographique – Ce capteur possède un corps noir sur lequel le numéro de modèle 2003 est gravé.
  • Page 52 Figure 3 CONNEXION DU CÂBLE Le Pro20 est conçu pour une utilisation sur le terrain et en laboratoire. Il est compatible avec deux options de câble différentes : 1) Le câble renforcé pour le terrain est disponible en longueurs standard de 1, 4, 10, 20, 30 et 100 mètres, des longueurs spéciales étant disponibles entre 30 et...
  • Page 53: Installation De La Membrane

    Lorsqu’ils sont déconnectés, les connecteurs du capteur et du câble du capteur ne sont PAS étanches. N’immergez pas le câble si un capteur n’est pas installé. Lorsqu’ils sont déconnectés, le connecteur du câble de l’appareil et le connecteur situé sur l’appareil maintiennent un indice d’étanchéité...
  • Page 54: Mise Hors Tension

    L’appareil effectue un test automatique et affiche brièvement un écran d’accueil avec des informations système avant d’afficher l’écran d’exécution principal (Figure 5). La première fois que le Pro20 est mis en marche, des écrans de sélection de langue, capteur et membrane s’affichent. Reportez-vous à la section « Premier démarrage »...
  • Page 55: Premier Démarrage

    Description des fonctions des cases de l’écran d’exécution, de gauche à droite : Option Description Lecture du baromètre Mettez en surbrillance et appuyez sur Entrée pour étalonner le baromètre. Valeur de compensation de Mettez en surbrillance et appuyez sur Entrée pour la salinité...
  • Page 56: Menu Configuration Systéme

    La fonction O2D Local% permet d’effectuer des mesures d’oxygène dissous localisées. Cette option permet de définir la valeur d’étalonnage du pourcentage d’oxygène dissous à 100 %, quelles que soient l’altitude ou la pression barométrique. Lorsque la fonction O2D Local% est activée, le Pro20 prend en...
  • Page 57: Suppression Du Dernier Chiffre (Sdc)

    . Lorsque la fonction est activée, un « X » s’affiche en regard du paramètre Audio. Lorsque la fonction Audio (Signaux sonores) est activée, le Pro20 émet deux signaux sonores pour indiquer la stabilité de la lecture lorsque la fonction Stab Auto (Auto-stabilité) est activée.
  • Page 58: Contraste

    Si un assemblage de capteur/câble ProBOD est utilisé, le type de capteur doit être réglé sur Polarographique. Le Pro20 possède deux capteurs compatibles à utiliser avec un câble de terrain :...
  • Page 59: Type De Membrane

    2002 est gravé. En termes de configuration physique, de matériaux de membrane et de performances générales, les sondes galvaniques à oxygène dissous YSI de la gamme Professional sont exactement semblables aux capteurs polarographiques de la gamme Professional. L’avantage d’utiliser des capteurs galvaniques est la commodité.
  • Page 60: Stab Auto (Auto-Stabilité)

    Kits de membranes galvaniques : Article Couleur Matériau Description 5913 Jaune Polyéthylène de Temps de réponse plus rapide et 1,25 millième de dépendance réduite vis-à-vis du pouce débit par rapport aux membranes en Téflon® 5914 Bleu Polyéthylène de Dépendance réduite vis-à-vis du 2,0 millièmes de débit par rapport au matériau de pouce...
  • Page 61: Unités O2D

    Mettez en surbrillance la fonction Stab Auto (Auto stabilité) et appuyez sur Entrée pour accéder au sous-menu. Utilisez les touches de déplacement vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance le champ de saisie DO% Change (% de changement d’OD) ou des secondes (secs), puis appuyez sur Entrée pour que le champ sélectionné...
  • Page 62: Unités De Température

    UNITÉS DE TEMPÉRATURE Mettez en surbrillance la fonction Unités Température et appuyez sur Entrée pour ouvrir un sous-menu permettant de modifier les unités de température affichées dans l’écran d’exécution. Mettez en surbrillance l’unité souhaitée (Celsius ou Fahrenheit) et appuyez sur Entrée pour l’activer. Un « X » s’affiche en regard de l’unité...
  • Page 63: Réinitialisation Des Valeurs Usine Par Défaut

    RÉINITIALISATION DES VALEURS USINE PAR DÉFAUT DE LA CONFIGUATION SYSTÈME Pour rétablir les valeurs usine par défaut du Pro20, appuyez sur la touche de déplacement vers le bas jusqu’à ce que la case Reset - (Réinitialiser) soit mise en surbrillance, puis appuyez sur Entrée. L’appareil vous invite à confirmer la réinitialisation.
  • Page 64: Quitter Le Menu Configuration Système

    L’étalonnage de la température n’est ni requis, ni disponible. BAROMÈTRE Le baromètre du Pro20 est étalonné à l’usine. La lecture du baromètre doit être précise afin que les étalonnages de pourcentage et les lectures d’oxygène dissous soient précis. Si le baromètre nécessite un réglage, utilisez les touches de déplacement vers le haut et vers le bas pour mettre en surbrillance la case du...
  • Page 65: Oxygéne Dissous

    OXYGÈNE DISSOUS Le Pro20 peut être étalonné facilement d’une simple pression sur une touche en activant la fonction Cal une Touche (Étalonnage à une touche) dans le menu Configuration système et en suivant la procédure d’étalonnage Étalonnage à une touche.
  • Page 66 Assurez-vous que la lecture du baromètre est précise. Le cas échéant, étalonnez le baromètre. Maintenez la touche d’étalonnage enfoncée pendant 3 secondes. Le Pro20 indique Calibrate O2D sur l’affichage et étalonne automatiquement le capteur en fonction des valeurs du baromètre et de correction de salinité. Cette opération peut durer jusqu’à...
  • Page 67 Maintenez la touche d’étalonnage enfoncée pendant 3 secondes. Sélectionnez % et appuyez sur Entrée. Le Pro20 affiche le pourcentage d’oxygène dissous et la température, ainsi que la valeur d’étalonnage du pourcentage. La valeur de l’étalonnage du pourcentage est basée sur la lecture du baromètre.
  • Page 68: Étalonnage De La Compensation De La Salinité

    ÉTALONNAGE DE LA COMPENSATION DE LA SALINITÉ Le Pro20 utilise une valeur de salinité définie par l’utilisateur en ppm (parties par millier) pour compenser les valeurs d’oxygène dissous exprimées en mg/L. La valeur de compensation de la salinité entrée dans le Pro20 doit correspondre à la...
  • Page 69: Prise De Mesures

    Pour régler la valeur de compensation de la salinité, utilisez les touches de déplacement vers le haut et vers le bas pour mettre en surbrillance la case de salinité dans l’écran d’exécution, puis appuyez sur Entrée (Figure 10). Utilisez ensuite les touches de déplacement vers le haut ou vers le bas pour régler la valeur de compensation de la salinité...
  • Page 70: Enregistrement Et Affichage Des Données

    A F F I C H A G E D E S D O N N É E S Le Pro20 peut stocker 50 ensembles de données en mémoire rémanente pour un affichage ultérieur. Un ensemble de données comprend les valeurs actuellement affichées, à...
  • Page 71: Affichage Et Effacement Des Données Enregistrées

    6.58 mg/L 95.9 24.2 °C Jeu Données 01 Sauvegardé 729.7 35.0 mmHg DATA SAVE Figure 11, Ensemble de données enregistré L’appareil affiche Mémoire Pleine si les 50 ensembles de données ont été enregistrés et que vous tentez d’enregistrer un autre ensemble de données. AFFICHAGE ET EFFACEMENT DES DONNÉES ENREGISTRÉES –...
  • Page 72 AFFICHAGE DES DONNÉES En mode Data (Données), utilisez les touches de déplacement vers le haut et vers le bas pour afficher les ensembles de données enregistrés dans un ordre séquentiel ou appuyez sur Entrée pour accéder aux fonctions inférieures. Après avoir accédé aux fonctions inférieures, mettez en surbrillance la case Data (Données) et appuyez sur Entrée pour retrouver l’accès à...
  • Page 73: Principes De Fonctionnement

    (Données) après l’effacement d’un ensemble de données. Sélectionnez Effacer Tous Jeux et appuyez sur Entrée pour effacer la mémoire du Pro20 et retourner en mode Data (Données). QUITTER LE MODE DATA (DONNÉES) En mode Data (Données), appuyez sur Entrée pour accéder aux fonctions inférieures.
  • Page 74: Soin, Entretien Et Stockage

    S O I N , E N T R E T I E N E T S T O C K A G E Cette section décrit les procédures appropriées concernant le soin, l’entretien et le stockage des capteurs. Le but est d’optimiser leur durée de vie et de minimiser les durées d’indisponibilité...
  • Page 75 L’utilisation d’alcool sur les joints toriques peut entraîner une perte d’élasticité et encourager la fissuration. N’utilisez pas d’objet tranchant pour retirer les joints toriques. Cela peut endommager le joint torique ou la rainure. Avant de réinstaller les joints toriques, veillez à utiliser un espace de travail propre, à...
  • Page 76: Entretien Des Capteurs

    S’il existe toute trace d’humidité, utilisez de l’air comprimé pour sécher complètement le connecteur ou mettez-le directement devant un flux constant d’air frais. Si le connecteur est rouillé, contactez l’assistance technique d’YSI ou le distributeur autorisé où vous avez acheté l’appareil.
  • Page 77 Ne poncez pas l’électrode chaque fois que vous changez la membrane, car il ne s’agit pas d’une tâche d’entretien courant. En fait, l’anode peut avoir un aspect terne et fonctionner parfaitement. YSI recommande l’utilisation des disques abrasifs de grain 400 pour ponçage sec/mouillé après le remplacement de la membrane si le capteur présente des difficultés à...
  • Page 78 Rincez soigneusement et essuyez la cathode dorée avec une serviette en papier humide avant de monter un nouveau capuchon à membrane. Si la cathode reste terne, contactez l’assistance technique d’YSI ou le distributeur autorisé où vous avez acheté l’appareil. Anode en argent Après une utilisation prolongée, une couche épaisse de chlorure d’argent (AgCl)
  • Page 79 à grain fin fournis et (2) poncer comme indiqué dans les procédures ci-dessus. Le non-respect de ces instructions peut endommager les électrodes. Si cette procédure échoue, fait indiqué par une performance incorrecte du capteur, contactez l’assistance technique d’YSI ou le distributeur autorisé chez qui vous avez acheté l’appareil.
  • Page 80 Au moment où vous remplacez le capuchon à membrane, YSI vous recommande de rincer l’anode (axe en argent du capteur) avec de l’eau purifiée et de l’essuyer à...
  • Page 81: Stockage Du Capteur

    : N’EFFECTUEZ PAS LE NETTOYAGE CHIMIQUE POLAROGRAPHIQUE SUR UN CAPTEUR GALVANIQUE. Si cette procédure échoue, fait indiqué par une performance incorrecte du capteur, contactez l’assistance technique d’YSI ou le distributeur autorisé où vous avez acheté l’appareil. STOCKAGE DU CAPTEUR STOCKAGE À COURT TERME L’appareil est fourni avec un manchon d’étalonnage/stockage gris qui se glisse sur...
  • Page 82: Dépannage

    D É P A N N A G E MESSAGES D’ERREUR Symptôme Solution possible 1) Vérifiez la lecture du baromètre. L’appareil peut être étalonné ; l’appareil affiche 2) Vérifiez que le capteur et la membrane Calibration Sur, Calibration Sous, corrects sont sélectionnés dans le ou Lecture instable.
  • Page 83 barométrique Haut/Bas s’affiche lorsqu’on appuie sur la touche Cal (Étalonnage). 1) Vérifiez que le capteur et la membrane Les lectures de l’appareil ne sont corrects sont sélectionnés dans le pas précises. menu System Setup (Configuration système). 2) Vérifiez que l’étalonnage, la lecture du baromètre et les réglages de salinité...
  • Page 84 effectuez un nouvel étalonnage. 6) Remplacez la membrane et l’électrolyte, puis effectuez un nouvel étalonnage. 7) Nettoyez les électrodes du capteur. 8) Retournez le système au centre de service. 1) La température de l’échantillon est valeurs température inférieure à -5 ºC ou supérieure à affichent HAUT ou BAS dans +55 ºC .
  • Page 85: Caracteristiques

    C A R A C T E R I S T I Q U E S Paramètre Plage Résolution Précision Température -5 à 55 ºC * 0,1 ºC ± 0,3 ºC 23 à 113 °F 0,1 °F ± 0,6 ºF Oxygène dissous Saturation 1 % ou 0,1 %,...
  • Page 86 C O D E S D ’ A C C E S S O I R E S / D E P I È C E S Code de pièce Description 6050020 Pro20 60520-1, -4, -10, -20 Câble de 1, 4, 10, 20 ou 30 mètres avec température et ou -30 un port pour l’oxygène dissous 605202 Capteur galvanique d’oxygène dissous...
  • Page 87: Declaration De Conformité

    YSI Incorporated Fabricant : 1725 Brannum Lane Yellow Springs, Ohio 45387, États-Unis Pro20 Nom du produit : Numéros de modèle : Pro20 (6050020) Appareil : 60520, 605780 Câbles : 605202, 605203 Capteurs : Conformes aux normes suivantes : Directive CEM 2004/108/EC...
  • Page 88: Recyclage

    R E C Y C L A G E YSI prend au sérieux son engagement de réduire son impact sur l’environnement dans le cours de ses activités. Bien que la réduction des matériaux soit le but ultime, nous savons qu’un effort concerté doit être fourni pour gérer de façon responsable le traitement des matériaux après un cycle de vie long et productif.
  • Page 89: Coordonnees

    Bon de commande et carte de crédit SERVICE D’INFORMATION YSI dispose de centres de service autorisés à travers les États-Unis et dans le monde. Pour connaître le centre de service le plus proche, visitez www.ysi.com et cliquez sur « Support » ou contactez l’assistance technique au 800-897-4151.
  • Page 90 C O N T E N I D O Garantía.......................1 Introducción ....................3 Cómo Empezar ...................3 Inspección Inicial ................3 Instalación de la Pila ................3 Teclado ....................4 Cómo Conectar el Sensor y el Cable..........6 Instalación de la Membrana..............8 Luz de Fondo..................8 Apagado....................9 Pantalla de Funcionamiento .............9 Navegación ..................9 Primer Encendido................10...
  • Page 91 Cómo Salir del Menú de Configuración del Sistem.......18 Calibración ....................19 Temperatura..................19 Barómetro ..................19 Oxígeno Disuelto ................20 Calibración Con Compensación de Salinidad .......23 Cómo Tomar Mediciones ................24 Cómo Guardar y Consultar Los Datos ............25 Guardar Los Datos................25 Consultar y Borrar Los Datos Guardados – Modo de Datos ..26 Principios de Operación ................28 Cuidado, Mantenimiento y Almacenamiento.........29 Mantenimiento General ..............29...
  • Page 92: Garantía

    G A R A N T Í A El instrumento YSI Pro20 está garantizado por tres (3) años a partir de la fecha de compra del usuario final contra defectos en materiales y mano de obra, sin incluir las pilas ni ningún daño causado por pilas defectuosas.
  • Page 93 O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD DE YSI CONFORME A LA PRESENTE GARANTÍA SE LIMITA A REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO, LO CUAL CONSTITUIRÁ SU RECURSO ABSOLUTO Y EXCLUSIVO PARA CUALQUIER PRODUCTO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA. EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA, YSI SERÁ...
  • Page 94: Introducción

    I N T R O D U C C I Ó N Le agradecemos su compra del YSI Pro20, un instrumento de la familia de Professional Series productos de YSI. El Pro20 incluye un estuche impermeable y resistente al impacto (IP-67), pantalla con luz de fondo, opciones de sensor seleccionables por el usuario, barómetro interno y un resistente estuche moldeado...
  • Page 95: Teclado

    5) Coloque la tapa de las pilas en la parte posterior del instrumento y apriete los cuatro tornillos. NO los apriete demasiado. Figura 1. Pro20 sin la tapa de las pilas. Tenga en cuenta los símbolos que indican la polaridad de las pilas.
  • Page 96 Número Tecla Descripción Calibrar Mantener pulsada durante 3 segundos para calibrar. Inicia la Calibración de Un Solo Toque. Si está desactivada la Calibración de Un Solo Toque, abre el menú de Calibración desde la pantalla de funcionamiento. Flecha ascendente Se usa para navegar por los menús, navegar por las opciones de casillas al pie de la pantalla y para incrementar las entradas numéricas.
  • Page 97: Cómo Conectar El Sensor Y El Cable

    (Figura 3). El Pro20 tiene dos sensores compatibles para usar con un cable de tierra: Polarográfico – Este sensor tiene un cuerpo negro grabado con el número de modelo 2003.
  • Page 98 Figura 3 CONEXIÓN DEL CABLE El Pro20 se ha diseñado para usarse en el campo y el laboratorio. Es compatible con dos opciones de cable diferentes: 1) El cable robusto de cambio está disponible en longitudes estándar de 1, 4, 10, 20, 30 y 100 metros, y en longitudes especiales entre 30 y 100 metros.
  • Page 99: Instalación De La Membrana

    Cuando están desconectados, los conectores del sensor y el cable NO son impermeables. No sumerja el cable sin un sensor instalado. Cuando está desconectado, el conector del cable para el instrumento y el conector del instrumento mantienen una condición impermeable conforme a la clasificación IP-67. INSTALACIÓN DE LA MEMBRANA El sensor de oxígeno disuelto se envía con una tapa protectora seca de color rojo que deberá...
  • Page 100: Apagado

    (Figura 5). La primera vez que se encienda el Pro20, mostrará paso a paso las selecciones de idioma, sensor y membrana. Para obtener más información, consulte la sección “Primer encendido”...
  • Page 101: Primer Encendido

    Opción Descripción Lectura barométrica Resalte y pulse Enter para calibrar el barómetro Valor de compensación de Resalte y pulse Enter para ajustar el valor de salinidad compensación de salinidad Resalte y pulse Enter para guardar los datos actuales SAVE (Guardar) en la memoria Resalte y pulse Enter para ver y/o borrar los datos DATA (Datos)
  • Page 102: Menu De Configuración Del Sistema

    La función %OD Local permite tomar mediciones de oxígeno disuelto localizado. Ello fija el valor de calibración de OD% en 100% independientemente de la altitud o la presión barométrica. Cuando se active la función %OD Local, el Pro20 tomará en cuenta la presión barométrica en cada medición. Por ejemplo, si...
  • Page 103: Supresión Del Último Dígito (Sud)

    . Cuando esta función esté activada, se verá una ‘X’ en la casilla junto a Audio. Cuando esté activada la función de Audio, el Pro20 emitirá dos pitidos para indicar estabilidad si está activada la función de estabilidad automática de lectura.
  • Page 104: Tipo De Sensor

    Si se usa un conjunto de sensor/cable ProBOD, deberá seleccionarse el tipo de sensor polarográfico. El Pro20 tiene dos sensores compatibles para usar con un cable de tierra: Polarográfico – Este sensor tiene un cuerpo negro grabado con el número de modelo 2003.
  • Page 105: Tipo De Membrana

    TIPO DE MEMBRANA Tipo de membrana fija el tipo de membrana que se usa en el sensor de oxígeno disuelto; ya sea 1,25 PE (amarillo) o 2,0 PE (azul). Use las teclas de flecha ascendente o descendente para resaltar Tipo de membrana, y luego pulse Enter para abrir el submenú...
  • Page 106: Auto Estable

    Juegos de membrana galvánica. Artículo Color Material Descripción 5913 Amarillo 1,25 mil de Menor tiempo de respuesta y menor polietileno dependencia del flujo que las membranas tradicionales de Teflón® 5914 Azul 2,0 mil de polietileno Menor dependencia del flujo que el de 1,25 mil pero con una respuesta algo más lenta Juegos de membrana polarográfica...
  • Page 107: Unidades De Od

    resaltado sea ajustable. Use las teclas de flecha ascendente y descendente para ajustar el valor seleccionado, y luego pulse Enter para confirmar los cambios. Cuando haya confirmado los cambios, resalte la casilla ESC-Exit (Escapar - Salir) y pulse Enter para cerrar el submenú de estabilidad automática de lectura. Para desactivar la función Auto Estable, fije en 0,0 el valor de entrada del cambio de % de oxígeno disuelto.
  • Page 108: Unidades De Presión

    REAJUSTE DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA A LOS VALORES DE FÁBRICA Para reajustar los valores del Pro20 a los de fábrica, pulse la tecla de flecha descendente hasta que se resalte la casilla de Reset - (Reajustar), y luego pulse Enter.
  • Page 109: Cómo Salir Del Menú De Configuración Del Sistem

    Un reajuste a los valores de fábrica no afectará los datos guardados en la memoria de la unidad. Tras un reajuste a los valores de fábrica, se configurarán los siguientes valores en el Pro20: Parámetro Reajuste predeterminado Unidades de temperatura Unidades de oxígeno disuelto...
  • Page 110: Calibración

    BARÓMETRO El barómetro del Pro20 viene calibrado de fábrica. La lectura del barómetro tiene que ser exacta para garantizar la exactitud de las calibraciones de % y las lecturas de O.D. Si el barómetro necesita ajuste, use las teclas de flecha ascendente o descendente para resaltar la casilla del barómetro en la pantalla de...
  • Page 111: Oxígeno Disuelto

    OXÍGENO DISUELTO El Pro20 puede calibrase fácilmente al pulsar una tecla si se activa la función One Touch Cal (Calibración de un solo toque) en el menú de Configuración del Sistema y se sigue el procedimiento de calibración de un solo toque.
  • Page 112 Configuración del Sistema. Compruebe que la lectura del barómetro sea exacta. Si fuera necesario, calibre el barómetro. Mantenga pulsada la tecla Calibrate (Calibrar) durante 3 segundos. Resalte % y pulse Enter. El Pro20 mostrará en pantalla las lecturas actuales de %OD y...
  • Page 113 Mantenga pulsada la tecla Calibrate (Calibrar) durante 3 segundos. %Local se resaltará automáticamente; pulse Enter. El Pro20 mostrará en pantalla las lecturas actuales de DO% y temperatura juntamente con el valor (%) de calibración. El valor (%) de calibración siempre será de 100% para DO Local% (Oxígeno disuelto localizado).
  • Page 114: Calibración Con Compensación De Salinidad

    CALIBRACIÓN CON COMPENSACIÓN DE SALINIDAD El Pro20 utiliza un valor de salinidad introducido por el usuario en ppt (partes por mil) para compensar los valores de oxígeno disuelto en mg/L. El valor de compensación de salinidad introducido en el Pro20 debe ser igual al valor de...
  • Page 115: Cómo Tomar Mediciones

    salinidad a la salinidad del agua que está examinando. Puede introducir un valor entre 0,0 y 70,0 partes por mil (ppt). Pulse Enter para confirmar y guardar el nuevo valor de compensación de salinidad. El valor de compensación de salinidad puede ajustarse en cualquier momento sin necesidad de recalibrar el oxígeno disuelto.
  • Page 116: Guardar Los Datos

    C Ó M O G U A R D A R Y C O N S U L T A R L O S D A T O S El Pro20 puede guardar 50 conjuntos de datos en una memoria de acceso aleatorio para consultar posteriormente.
  • Page 117: Consultar Y Borrar Los Datos Guardados - Modo De Datos

    El instrumento mostrará ‘Memoria llena’ en pantalla si se han guardado los 50 conjuntos de datos y usted intenta guardar otro adicional. CÓMO CONSULTAR Y BORRAR LOS DATOS GUARDADOS – MODO DE DATOS El modo de datos le permite consultar y borrar lo datos guardados. Desde la pantalla de funcionamiento, use las teclas de flecha ascendente o descendente para resaltar Data (Datos) y pulse Enter para acceder al modo de datos.
  • Page 118 CÓMO CONSULTAR LOS DATOS Una vez que acceda al modo de datos, utilice las teclas de flecha ascendente y descendente para consultar los conjuntos de datos guardados en orden secuencial, o bien pulse Enter para acceder a las funciones del pie de la pantalla. Después de acceder a dichas funciones, resalte la casilla Data (Datos) y pulse Enter para acceder de nuevo a la consulta de datos.
  • Page 119: Principios De Operación

    Seleccione Borra todos los grupos y pulse Enter para borrar la memoria del Pro20 y regresar al modo de datos. SALIDA DEL MODO DE DATOS Mientras opera en modo de datos, pulse Enter para acceder a las funciones del pie de la pantalla.
  • Page 120: Mantenimiento General

    C U I D A D O , M A N T E N I M I E N T O Y A L M A C E N A M I E N T O Esta sección describe los procedimientos correctos para el cuidado, mantenimiento y almacenamiento de los sensores.
  • Page 121 El uso de alcohol en las juntas tóricas puede causar la pérdida de elasticidad y podría producir que se agrieten. No use un objeto afilado para retirar las juntas tóricas. Podría dañarse la junta tórica o la ranura. Antes de volver a instalar las juntas tóricas, cerciórese de usar una superficie de trabajo limpia, de tener las manos limpias y evite el contacto con todo lo que podría depositar fibras sobre la junta tórica o las ranuras.
  • Page 122: Mantenimiento Del Sensor

    Si el conector está corroído, comuníquese con el Servicio post-venta de YSI o al distribuidor autorizado a quien haya comprado el instrumento.
  • Page 123 MANTENIMIENTO DEL SENSOR – OXÍGENO DISUELTO Instalación de la Tapa de Membrana El sensor de oxígeno disuelto (polarográfico y galvánico) se envía con una tapa protectora seca de color rojo que deberá retirarse antes de usarlo. Retire la tapa protectora o la tapa de membrana usada y reemplácela por una tapa de membrana nueva siguiendo estas instrucciones: Retire el protector del sensor para acceder a la punta del sensor.
  • Page 124 Para que el sensor funcione correctamente, el cátodo de oro debe tener la textura correcta. Puede deslustrarse o recubrirse con plata después del uso prolongado. Nunca use productos químicos ni abrasivos que YSI no haya recomendado o suministrado. En primer lugar, seque totalmente la punta del sensor con un pañuelo de papel para limpieza de lentes.
  • Page 125 limpiar el ánodo para eliminar dicha capa y recuperar el rendimiento adecuado. La limpieza puede hacerse por medios químicos y/o mecánicos: Limpieza química: Retire la tapa de membrana y enjuague el sensor con agua desionizada o destilada. Impregne la sección sensible del sensor en una solución de hidróxido de amonio al 14% durante 2 a 3 minutos o en una solución de amoniaco al 3% durante toda la noche, de 8 a 12 horas.
  • Page 126 Si este procedimiento no tiene éxito, indicado por el rendimiento incorrecto del sensor, comuníquese con el Servicio post-venta de YSI o al distribuidor autorizado a quien haya comprado el instrumento. Sensores galvánicos – Modelo No. 605202 Se recomienda cambiar la solución de cloruro de sodio (NaCl) y la tapa de membrana por lo menos una vez cada 60 días durante su uso regular.
  • Page 127: Almacenamiento Del Sensor

    Al cambiar la tapa de membrana, YSI recomienda enjuagar el ánodo (eje de plata del sensor) con agua purificada y repasarlo con una toalla de papel limpia. Si se evidencian depósitos blancos sobre el ánodo después de la limpieza, YSI recomienda eliminar dicho material esmerilando el ánodo con el disco de papel de...
  • Page 128: Mensajes De Error

    ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Los sensores de oxígeno disuelto (polarográficos y galvánicos) siempre deben almacenarse a largo plazo en estado seco. Cuando se los almacene por más de 30 días, retire la tapa de membrana y enjuague bien el sensor. Una vez que haya enjuagado el sensor, séquelo con aire comprimido o déjelo secar completamente al aire.
  • Page 129 mantenimiento y reparaciones 1) Bajo voltaje de pilas; reemplace las No se enciende el instrumento, pilas aparece símbolo batería , o la pantalla indica 2) Se han instalado incorrectamente las “Apagado Crítico”. pilas; compruebe la polaridad de las mismas 3) Devuelva el sistema para su mantenimiento y reparaciones La lectura del barómetro se Fallo del barómetro;...
  • Page 130 8) Devuelva el sistema para su mantenimiento y reparaciones. 1) Verifique que se haya seleccionado el Los valores de Oxígeno Disuelto tipo correcto de sensor y membrana dan lecturas Alto o Bajo en la en el menú de Configuración del pantalla de funcionamiento.
  • Page 131: Especificaciones

    E S P E C I F I C A C I O N E S Parámetro Rango Resolución Exactitud Temperatura -5 a 55 ºC * 0,1 ºC ± 0,3 ºC 23 a 113 °F 0,1 °F ± 0,6 ºF Oxígeno disuelto 0 a 200% de 0,1%,...
  • Page 132 A C C E S O R I O S / N U M E R O S D E P I E Z A No. de pieza Descripción 6050020 Pro20 60520-1, -4, -10, Cable de 1, 4, 10, 20 ó 30 metros con sensor de -20, or -30 temperatura y puerto para Oxígeno Disuelto 605202 Sensor galvánico de Oxígeno Disuelto...
  • Page 133: Declaracion De Cumplimiento

    C U M P L I M I E N T O YSI Incorporated Fabricante: 1725 Brannum Lane Yellow Springs, Ohio 45387 Pro20 Nombre del producto: Números de modelo: Pro20 (6050020) Instrumento: 60520, 605780 Cables: 605202, 605203 Sensores: Cumple lo siguiente: Directiva EMC 2004/108/EC...
  • Page 134: Reciclado

    útil. El programa de reciclado de YSI garantiza que los equipos usados se procesarán de manera ecológica, reduciendo la cantidad de materiales que terminan en vertederos de basuras.
  • Page 135: Informacion De Contacto

    El formulario debe rellenarse completamente para que un Centro de Mantenimiento y reparaciones de YSI acepte el instrumento para su reparación. El formulario de devolución del producto puede descargarse desde el sitio web www.ysi.com...
  • Page 136 I N H A L T S V E R Z E I C H N I S Gewährleistung ...................1 Einleitung ....................2 Erste Schritte ....................2 Erstüberprüng ..................2 Batterieinstallation................3 Tastatur....................4 Verbinden Von Sensor Und Kabel ...........5 Membraninstallation .................8 Hintergrundbeleuchtung..............8 Ausschalten ..................8 Ausführungsbildschirm ..............9 Navigation ..................9 Erstmaliges Einschalten ..............10...
  • Page 137 Beenden Des Systemeinrichtungsmenüs ........20 Kalibrierung ....................20 Temperatur ..................20 Barometer..................20 Gelöster Sauerstoff (DO)..............21 Salzgehalt-Kompensationskompensation ........25 So Nehmen Sie Messungen Vor...............26 Speichern Und Anzeigen Von Daten............26 Speichern Von Daten...............27 Anzeigen Und Löschen Gespeicherter Daten - Datenmodus..28 Betriebsprinzipien..................30 Pflege, Wartung Und Aufbewahrung ............30 Allgemeine Wartung................31 Sensorpflege ..................33 Sensor-Aufbewahrung ..............38...
  • Page 138: Gewährleistung

    Material- Verarbeitungsfehlern, ausschließlich der Batterien und Schäden, die durch defekte Batterien verursacht werden. Für Pro20-Kabel wird für den Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem Datum des Kaufs durch den Endbenutzer eine Garantie bezüglich Material- und Fabrikationsfehlern gewährt. Für polarographische Pro20-Sensoren wird für den Zeitraum von einem (1) Jahr und für galvanische Sensoren wird für den Zeitraum von...
  • Page 139: Einleitung

    DIESER GARANTIE GEDECKTEN DEFEKTEN PRODUKTS. E I N L E I T U N G Wir danken Ihnen, dass Sie sich für YSI Pro20, ein Instrument aus der YSI- Professional Series Produktreihe , entschieden haben. Das Pro20 verfügt über ein stoßfestes und wasserdichtes (IP-67) Gehäuse, eine Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung, vom Benutzer auswählbare Sensoroptionen, ein...
  • Page 140: Batterieinstallation

    5) Setzen Sie die Batteriefachabdeckung an der Rückseite des Instruments wieder ein, und ziehen Sie die vier Schrauben an. NICHT zu fest anziehen. Abbildung 1. Pro20 mit abgenommener Batteriefachabdeckung. Die Batteriesymbole geben die korrekte Polarität an. Das wasserfeste Instrumentgehäuse wird werkseitig versiegelt und darf nur von befugten Wartungstechnikern geöffnet werden.
  • Page 141: Tastatur

    TASTATUR Abbildung 2.Tastatur Nummer Taste Beschreibung Kalibrieren Zum Kalibrieren drücken und 3 Sekunden halten. Initiiert One Touch-Kalibrierung. Öffnet das Kalibriermenü vom Ausführungsbildschirm aus, wenn One Touch- Kalibrierung deaktiviert ist. Aufwärtspfeil Wird verwendet, um durch die Menüs und die Feldoptionen unten im Ausführungsbildschirm zu navigieren und die numerischen Eingaben zu steigern.
  • Page 142: Verbinden Von Sensor Und Kabel

    Elektrodenmessteil der Kabelbaugruppe, d. h. auf den Sauerstoffsensor. „Abschottung“ bezieht sich auf den Teil des Kabels mit dem Einzelstiftanschluss (Abbildung 3). Das Pro20 verfügt über zwei kompatible Sensoren, die mit einem Feldkabel verwendet werden können: Polarographisch – Dieser Sensor verfügt über einen schwarzen Sensor- Hauptteil, auf dem die Modellnummer 2003 eingraviert ist.
  • Page 143 Vor der Installation eines Sensors oder dem Anschließen des Kabels an das Instrument muss der Sensortyp für den zu installierenden/anzuschließenden Sensor konfiguriert werden. Sonst könnten Beschädigungen eintreten, die nicht unter die Gewährleistung fallen. Beim erstmaligen Einschalten des Instruments werden Sie schrittweise durch die Einrichtung geleitet.
  • Page 144 ANSCHLIESSEN DES KABELS Das Pro20 ist für die Verwendung im Feldeinsatz und im Labor bestimmt. Es ist mit zwei verschiedenen Kabeloptionen kompatibel: 1) Das strapazierfähige Feldkabel ist in Standardlängen von 1, 4, 10, 20, 30 und 100 Metern mit Speziallängen zwischen 30 und 100 Metern erhältlich.
  • Page 145: Membraninstallation

    MEMBRANINSTALLATION Der Sauerstoffsensor für gelösten Sauerstoff wird mit einer trockenen roten Schutzkappe geliefert, die vor der Verwendung abgenommen werden muss. Es ist äußerst wichtig, dass eine neue Membrane mit Elektrolyt-Flüssigkeit auf den Sensor aufgesetzt wird, nachdem die rote Kappe abgenommen worden ist. Bereiten Sie die Membranlösung gemäß...
  • Page 146: Ausführungsbildschirm

    Das Instrument führt einen Selbsttest durch und zeigt kurz einen Begrüßungsbildschirm Systeminformationen bevor Ausführungshauptbildschirm erscheint. Beim erstmaligen Einschalten des Pro20 können Sie die Sprache, den Sensor und die Membran auswählen; weitere Informationen können Sie dem Abschnitt „Erstmaliges Einschalten“ in diesem Handbuch entnehmen.
  • Page 147: Erstmaliges Einschalten

    Option Beschreibung Barometermesswert Markieren Sie diese Option, und drücken Sie die Eingabetaste, um das Barometer zu kalibrieren. Salzgehalt- Markieren Sie diese Option, und drücken Sie die Kompensationswert Eingabetaste, um den Salzgehalt-Kompensationswert anzupassen. Markieren Sie diese Option, und drücken Sie die SPEICHERN Eingabetaste, um aktuelle Daten zu speichern.
  • Page 148: Systemeinrichtungs-Menu

    Select Sensor Type: Select Language: Select Membrane Type: Polaro (black) English Galvanic (grey) Français 1.25 (Yellow) Español 2.0 (Blue) Deutsch to select to select to select sensor type Language membrane Press to confirm Press to confirm Press to confirm Abbildung 7. Sensor Abbildung 6.
  • Page 149: Letzte Stelle Unterdrükt (Lsu)

    Hierdurch wird der Sauerstoff %-Kalibrierwert unabhängig von der Höhe oder dem Luftdruck auf 100% eingestellt. Wenn Sauerstoff Lokal % aktiviert ist, berücksichtigt das Pro20 bei jeder Messung den Luftdruck. Sollte sich beispielsweise der Luftdruck ändern, bliebe der Sauerstoff %L-Messwert in mit Luft angereichertem Wasser oder mit Wasser angereicherter Luft unverändert.
  • Page 150 . Wenn die Option aktiviert ist, erscheint in dem Feld neben „Ton“ ein ‘X’. Wenn Ton aktiviert ist, gibt das Pro20 zwei Signaltöne aus, um Stabilität anzugeben, wenn „Auto Stabilisierung“ aktiviert ist. Außerdem gibt das Instrument einen Signalton aus, wenn eine Taste gedrückt wird. Wenn Ton deaktiviert ist, gibt das Pro20 keinen Signalton aus.
  • Page 151: Sensortyp

    Änderungen zu speichern und das Sensor-Untermenü zu schließen. Bei Verwendung einer ProBOD-Sensor-/Kabelbaugruppe sollte der Sensortyp auf polarographisch eingestellt werden. Das Pro20 verfügt über zwei kompatible Sensoren, die mit einem Feldkabel verwendet werden können: Polarographisch – Dieser Sensor verfügt über einen schwarzen Sensor- Hauptteil, auf dem die Modellnummer 2003 eingraviert ist.
  • Page 152: Membranentyp

    MEMBRANENTYP Membrantyp legt die Art der am Sauerstoffsensor verwendeten Membran, entweder 1.25 PE (gelb) oder 2.0 PE (blau), fest. Verwenden Sie die Aufwärts- oder Abwärtspfeile, um Membrantyp zu markieren, und drücken Sie dann die Eingabetaste , um ein Membran-Untermenü zu öffnen. Markieren Sie den Membrantyp, der der am Kabel installierten Membran entspricht, und bestätigen Sie mit der Eingabetaste.
  • Page 153: Auto Stabilisierung

    AUTO STABILISIERUNG Auto Stabilisierung nutzt voreingestellte Werte für die Anzeige eines stabilen Messwerts. Die voreingestellten Werte können im Systemeinrichtungsmenü verändert werden. Der Benutzer kann eine prozentuale Veränderung des gemessenen gelösten Sauerstoffs (0,0 bis 1,9) in einem Zeitraum von ‘x’ Sekunden (3-19) eingeben. Markieren Sie Auto Stabilisierung, und drücken Sie die Eingabetaste , um das Untermenü...
  • Page 154: Temperatur-Einheiten

    % zeigt die Sauerstoff -Messwerte in Prozent auf einer Skala von 0 bis 500% an. Dieser Wert wird in %L ausgedrückt, wenn „Sauerstoff Lokal %“ aktiviert ist. Sowohl % oder %L als auch mg/L oder ppm können gleichzeitig auf dem Bildschirm angezeigt werden.
  • Page 155: Automatische Abschaltung (Auto Aus)

    Zeit in Minuten auf den Wert 0 (Null). ZURÜCKSETZEN DES SYSTEMEINRICHTUNGSMENÜS AUF DIE WERKSEINSTELLUNGEN Um die Pro20-Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, drücken Sie die Abwärtspfeiltaste, bis das Feld Reset - markiert ist, und drücken Sie die Eingabetaste. Das Instrument fordert Sie zur Bestätigung der Zurücksetzung auf.
  • Page 156 Die folgenden Einstellungen werden nach der Zurücksetzung auf die Werkseinstellungen im Pro20 zurückgesetzt. Parameter Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Temperatur-Einheiten Einheiten für gelösten Sauerstoff mg/L und % Druck-Einheiten mmHg Typ des Sensors für gelösten Sauerstoff Letzte Einstellung bestätigt Membranentyp Letzte Einstellung bestätigt...
  • Page 157: Beenden Des Systemeinrichtungsmenüs

    Alle Kabelbaugruppen sind mit eingebauten Temperatursensoren ausgestattet. Die Temperatur kann und muss nicht kalibriert werden. BAROMETER Das Barometer im Pro20 wurde ab Werk kalibriert. Die Barometer-Messwerte müssen präzise sein, um präzise %-Kalibrierungen und DO-Messwerte zu gewährleisten. Wenn der Barometer eingestellt werden muss, verwenden Sie die Aufwärts-...
  • Page 158: Gelöster Sauerstoff (Do)

    Instrument lässt keine Änderungen der Werte auf weit jenseits der während der Kalibrierung gemessenen Werte zu. GELÖSTER SAUERSTOFF (DO) Das Pro20 kann mit einem Tastendruck leicht kalibriert werden. Aktivieren Sie hierzu die One Touch-Kalibrierung im Systemeinrichtungsmenü, und führen Sie das One Touch-Kalibrierverfahren durch.
  • Page 159 Drücken Sie die Kalibriertaste , und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Das Pro20 zeigt auf der Anzeige Kalibriere % Sättigung an und kalibriert den Sensor automatisch auf die Werte der Salzgehaltkompensation. Dies kann je nach Alter von Sensor und Membran bis zu 2 Minuten dauern. Sie können zu diesem Zeitpunkt die Cal-Taste drücken, um die Kalibrierung abzubrechen.
  • Page 160 Barometerkalibrierung durch. Drücken Sie die Kalibriertaste , und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Markieren Sie %, und drücken Sie die Eingabetaste. Das Pro20 zeigt die aktuellen Sauerstoff%- und Temperaturmesswerte sowie den %-Kalibrierwert an. Der %-Kalibrierwert basiert auf dem Barometermesswert.
  • Page 161 Drücken Sie die Kalibriertaste , und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. %Lokal wird automatisch markiert; drücken Sie die Eingabetaste. Das Pro20 zeigt die aktuellen Sauerstoff %- und Temperaturmesswerte sowie den %- Messwert an. Der %-Kalibrierwert für Sauerstoff Lokal % ist immer 100%.
  • Page 162: Salzgehalt-Kompensationskompensation

    Ausführungsbildschirm zurückzukehren. Für mögliche Lösungen siehe die Fehlerbehebungsanleitung. SALZGEHALT-KOMPENSATIONSKOMPENSATION Das Pro20 verwendet benutzerseitig eingegebene Salzgehaltwerte in ppt (Parts per Thousands, Teile je Tausend), um die mg/L-Werte des gelösten Sauerstoffs zu kompensieren. Der im Pro20 eingegebene Salzgehalt-Kompensationswert sollte der Salzgehaltwert des getesteten Wassers sein.
  • Page 163 S P E I C H E R N U N D A N Z E I G E N V O N D A T E N Das Pro20 kann zum späteren Anzeigen 50 Datensätze im nicht-flüchtigen Speicher aufzeichnen. Ein Datensatz enthält die gerade angezeigten Werte, z. B.
  • Page 164: Speichern Von Daten

    Das Pro20 unterstützt keine Datenkommunikation mit einem PC über eine Pro Plus-Kommunikationsstation. Die Verbindung des Pro20 an eine Datenkommunikationsstation kann zu unvorgesehenem Verhalten des Instruments führen. SPEICHERN VON DATEN Verwenden Ausführungsbildschirm Aufwärts- oder Abwärtspfeiltasten, um das Feld „Save“ (Speichern) zu markieren, und drücken Sie die Eingabetaste, um die aktuellen Messwerte zu speichern.
  • Page 165: Anzeigen Und Löschen Gespeicherter Daten - Datenmodus

    ANZEIGEN UND LÖSCHEN GESPEICHERTER DATEN - DATENMODUS Der Datenmodus ermöglicht das Anzeigen und Löschen gespeicherter Daten. Verwenden Ausführungsbildschirm Aufwärts- oder Abwärtspfeiltasten, um das Feld „Data“ (Daten) zu markieren, und drücken Sie die Eingabetaste, um den Datenmodus aufzurufen. Beachten Sie, dass die Funktionsfelder unten auf der Anzeige im Datenmodus anders sind (Abbildung 12).
  • Page 166 Datensatz 12, Datensatz 14 würde zu Datensatz 13, und Datensatz 15 würde zu Datensatz 14. Nach dem Löschen eines Datensatzes kehrt das Instrument zum Datenmodus zurück. Wählen Sie Alle Datensätze löschen, und drücken Sie die Eingabetaste, um den Pro20-Speicher zu löschen und zum Datenmodus zurückzukehren.
  • Page 167: Betriebsprinzipien

    BEENDEN DES DATENMODUS Drücken Sie im Datenmodus die Eingabetaste, um die unteren Funktionen aufzurufen. Markieren Sie anschließend das Feld „ESC-Exit“ (ESC-Beenden), und drücken Sie die Eingabetaste, um zum Ausführungsbildschirm zurückzukehren. B E T R I E B S P R I N Z I P I E N Der polarographische Sensor besteht aus einem Silber-Hauptteil als Anode und einer integrierten, kreisförmigen Gold-Kathode am Ende des Sensors.
  • Page 168: Allgemeine Wartung

    Lebensdauer und die Minimierung von Ausfallzeiten in Zusammenhang mit der fehlerhaften Benutzung der Sensoren. ALLGEMEINE WARTUNG ALLGEMEINE WARTUNG - O-RINGE Die Dichtungen für dieses Instrument sind O-Ringe, um zu verhindern, dass Wasser in das Batteriefach und die Sensoranschlüsse eindringt. Beachten Sie die empfohlenen Verfahren, damit Ihr Instrument stets richtig arbeitet.
  • Page 169 Wenn Sie die O-Ringe mit Alkohol reinigen, könnte sich dies nachteilig auf die Elastizität auswirken und es könnten sich Risse bilden. Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, um die O-Ringe herauszunehmen. Der O-Ring oder die Nut könnte beschädigt werden. Achten Sie darauf, bevor Sie die O-Ringe wieder einsetzen, dass der Arbeitsbereich und Ihre Hände sauber sind, vermeiden Sie den Kontakt mit allem, was Fasern auf dem O-Ring oder den Nuten zurücklassen könnte.
  • Page 170: Sensorpflege

    Druckluft oder legen Sie den Anschluss direkt vor einen ständigen Frischluftstrom. Wenn der Stecker Korrosion aufweist, setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst von YSI oder Ihrem Händler in Verbindung. Nehmen Sie die Sensoren auf dem Kopf stehend (nach unten zeigend) heraus, damit während des Ausbaus kein Wasser in den...
  • Page 171 Schleifen Sie die Elektrode nicht bei jedem Membranenwechsel ab; dies ist kein Routinewartungsvorgang. Eine Anode kann angelaufen sein und trotzdem korrekt arbeiten. YSI empfiehlt, das Nass- /Trocken-Schleifpapier (Stärke 400) dann nach dem Membranenwechsel zu verwenden, wenn mit dem Sensor Stabilisierungs- oder Kalibrierprobleme auftreten.
  • Page 172 Papierhandtuch ab, bevor Sie eine neue Membranenkappe aufsetzen. Falls die Kathode weiterhin angelaufen sein sollte, setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst von YSI oder Ihrem Händler in Verbindung. Silberanode Nach häufiger Verwendung legt sich eine dicke Schicht Silberchlorid (AgCl) auf die Silberanode und verringert die Messfähigkeit des Sensors.
  • Page 173 Bei Missachtung dieser Anweisungen können die Elektroden beschädigt werden. Sollte diese Vorgehensweise nicht erfolgreich sein, d. h. der Sensor arbeitet nicht zufriedenstellend, setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst von YSI oder dem Vertragshändler in Verbindung, bei dem Sie das Instrument erworben haben.
  • Page 174 (Silberschaft der Anode) mit Reinwasser zu reinigen und mit einem sauberen Papierhandtuch trocken zu reiben. Sollte nach der Reinigung noch eine weiße Ablagerung auf der Anode vorhanden sein, empfiehlt YSI Ihnen, dieses Material durch Abschleifen der Anode mit dem im Membranen-Set beiliegenden Schleifpapier zu entfernen.
  • Page 175: Sensor-Aufbewahrung

    oder dem Vertragshändler in Verbindung, bei dem Sie das Instrument erworben haben. SENSOR-AUFBEWAHRUNG KURZFRISTIGE AUFBEWAHRUNG Das Instrument wird mit einer grauen Kalibrier-/Aufbewahrungshülse geliefert, die über den Sondenschutz geschoben wird. Die Hülse dient der kurzfristigen Aufbewahrung (weniger als 30 Tage). Während der Aufbewahrung muss eine geringe Menge Feuchtigkeit (Leitungswasser) auf dem Schwamm in der Hülse vorhanden sein.
  • Page 176: Fehlerbehebung

    F E H L E R B E H E B U N G FEHLERMELDUNGEN Problem Mögliche Abhilfe 1) Barometermesswert überprüfen Instrument kalibriert nicht; das Instrument zeigt während der 2) Die korrekte Auswahl des Sensors Kalibrierung „Kalibrierung über“ und Membranentyps im „Kalibrierung unter“...
  • Page 177 Problem Mögliche Abhilfe 1) Die korrekte Auswahl von Instrumentmesswerte sind nicht Sensor/Membranentyp im präzise. Systemeinrichtungsmenü bestätigen. 2) Sicherstellen, dass die Kalibrierung, die Barometeranzeige und die Salzgehalteinstellungen richtig sind, und neu kalibrieren. 3) Präzise Temperaturmesswerte bestätigen. 4) Die Probentemperatur liegt oberhalb des Temperatur- Kompensationslimits von 45ºC.
  • Page 178 austauschen. Neu kalibrieren. 7) Sensorelektroden reinigen. 8) Das Gerät zur Inspektion einsenden. 1) Die Probentemperatur beträgt Die Temperaturwerte zeigen im weniger als -5ºC oder mehr als 55 Ausführungsbildschirm „Over“ Die Temperatur der Probe (Über) oder „Undr“ (Unter) an. verringern oder erhöhen, um die Temperatur in den zulässigen Bereich zu bringen.
  • Page 179: Technische Daten

    T E C H N I S C H E D A T E N Parameter Bereich Auflösung Genauigkeit Temperatur -5 bis 55 ºC * 0,1 ºC ± 0,3 ºC 23 bis 113 °F 0,1 °F ± 0,6 ºF Gelöster 200% 1% oder 0,1%, ±...
  • Page 180: Zubehör / Teilenummern

    Z U B E H Ö R / T E I L E N U M M E R N Teilenummer Beschreibung 6050020 Pro20 60520-1, -4, -10, -20 1, 4, 10, 20 oder 30 m langes Kabel mit oder -30 Temperatursensor und Anschluss für gelösten...
  • Page 181: Konformitätserklärung

    K O N F O R M I T Ä T S E R K L Ä R U N G YSI Incorporated Hersteller: 1725 Brannum Lane Yellow Springs, Ohio 45387 Pro20 Produktbezeichnung: Modellnummern: Pro20 (6050020) Instrument: 60520, 605780 Kabel: 605202, 605203 Sensoren: Entspricht den folgenden EMV Direktive 2004/108/EC Direktiven: EN5011 :1998, A1:1999 Gerät der Klasse B...
  • Page 182: Wiederaufbereitung

    W I E D E R A U F B E R E I T U N G YSI leistet im Zusammenhang mit unserer geschäftlichen Tätigkeit einen ernsthaften Beitrag zum Schutz der Umwelt. Auch wenn die Reduzierung von Material das ultimative Ziel ist, wissen wir, dass gemeinsame Anstrengungen für den verantwortungsvollen Umgang mit den Materialien nach deren langen, produktiven Lebenszyklus notwendig sind.
  • Page 183: Kontaktdaten

    HINWEISE ZUM KUNDENDIENST YSI besitzt in den USA und weltweit autorisierte Kundendienstzentren. Bitte besuchen Sie uns unter www.ysi.com, und klicken Sie auf „Support“; dort finden Sie das nächstgelegene Kundendienstzentrum, oder setzen Sie sich unter der Rufnummer +1-800-897-4151 direkt mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
  • Page 184 Item # 605597 Rev B Drawing # A605597 October 2008 ©2008 YSI Incorporated...

Table des Matières