Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

GRAVIERGERÄT / ENGRAVING TOOL /
PYROGRAVEUR PGG 15 D3
GRAVIERGERÄT
Originalbetriebsanleitung
PYROGRAVEUR
Traduction de la notice originale
GRAVÍROVACÍ PŘÍSTROJ
Překlad původního návodu k používání
CANETA PARA GRAVAÇÃO
Tradução do manual original
IAN 285127
ENGRAVING TOOL
Translation of the original instructions
GRAVEERAPPARAAT
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
APARATO GRABADOR
Traducción del manual original
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PGG 15 D3

  • Page 43 Légende des pictogrammes utilisés ..Page 45 Introduction ..............Page 46 Utilisation conforme ............Page 46 Descriptif des pièces ............Page 47 Contenu de la livraison ............ Page 47 Caractéristiques techniques ..........Page 47 Instructions générales de sécurité pour les outils électriques ......
  • Page 44: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Portez une protection auditive. Portez un masque anti-poussière. Portez une protection oculaire. Portez des gants de protection. Classe de protection II (double isolation) Risque de décharge électrique ! Avant les travaux d'entretien et de réparation, débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
  • Page 45: Introduction

    Pyrograveur PGG 15 D3 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait par- tie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 46: Descriptif Des Pièces

    Dispositif d‘arrêt de la fréquence pointe de gravure Oeillet Modèles de gravure Contenu de la livraison 1 appareil de gravure PGG 15 D3 4 modèles de gravure 1 mode d‘emploi Caractéristiques techniques Tension nominale : 230 V (courant alternatif), 50 Hz Type de fonctionnement : service intermittent périodique :...
  • Page 47 Courant assigné : 0,15 A Nombre de cycles : 6000 min Poids : 370  g Valeurs d‘émission sonore : Valeur de mesure des bruits déterminée selon la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l‘outil électrique est de : Niveau sonore 71,1 dB (A) Incertitude K :...
  • Page 48: Instructions Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    vibratoire indiquée peut également être utilisée pour évaluer l‘exposition. Le niveau de vibration est modifié en fonction de l‘utilisation du produit, et peut se situer dans la plupart des cas au-dessus de la valeur indiquée dans ces instructions. L‘exposition aux vibrations pourrait être sous-estimée, lorsque le produit est uti- lisé...
  • Page 49 Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques qui fonctionnent sur secteur (avec cordon secteur) et les outils électriques qui fonctionnent sur piles (sans cordon secteur). Sécurité au travail 1) Veillez à ce que votre zone de travail soit propre et bien éclairée.
  • Page 50 cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc élec- trique est plus élevé lorsque votre corps est relié à la terre. 3) Éloignez les outils électriques de la pluie ou de l‘humidité. L‘infiltration d‘eau dans un produit électrique augmente les risques d‘électrocution. 4) N‘utilisez pas le cordon secteur pour porter le pro- duit électrique, le suspendre ou pour débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Page 51 de distraction lors de l‘usage du produit peut causer des blessures sérieuses. 2) Portez une tenue de protection personnelle, et toujours des lunettes de protection. Le port d‘équipe- ment personnel de protection tel que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l‘utilisation du produit électrique, diminue les risques de blessures.
  • Page 52 assurez-vous qu‘ils sont bien branchés et correcte- ment utilisés. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration réduit les dangers causés par les poussières. Utilisation et prise en main de l‘outil électrique 1) Ne surchargez pas le produit. Utilisez l‘outil élec- trique adapté à la réalisation de votre travail. Un outil électrique adapté...
  • Page 53: Mise En Service

    l‘outil électrique. Les outils électriques mal entretenus sont à l‘origine de nombreux accidents. 6) Toujours conserver les outils de coupe tranchants et propres. Les outils de coupe tranchants bien entretenus se coincent moins et sont plus faciles à guider. 7) Utilisez des outils électriques, accessoires, outils de remplacement etc.
  • Page 54: Activation / Désactivation

    Activation / désactivation Branchez la fiche secteur dans une prise de courant. Mise en marche : Maintenez le commutateur MARCHE / ARRÊT pressé. Arrêt : Relâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT Régler la profondeur de la course Avec le bouton régleur de la fréquence , la profondeur d‘en- foncement dans la gravure est réglée.
  • Page 55: Remplacer La Pointe De Gravure

    fréquence dans le sens +. Vous dévissez autrement l‘inter- rupteur du produit. Remplacer la pointe de gravure ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Toujours éteindre le produit avant d‘entreprendre des travaux, et débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Remplacez la pointe de gravure dès qu‘elle présente des traces d‘usure, et ne permet plus d‘obtenir les résultats de gra-...
  • Page 56: Faire Des Gravures

    Faire des gravures Avec le produit, vous pouvez fabriquer des gravures individuelles et créatives. Vous pouvez ainsi identifier vos objets de valeur. Vous pouvez écrire des lettres et chiffres sur le métal, le verre, le bois, le plastique, la céramique et le cuir. Utilisez à cet effet les modèles de gravure fournis à...
  • Page 57: Mise Au Rebut

    Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier. N‘utilisez en aucun cas de la benzine, des solvants ou des nettoyants attaquant le plastique. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pou- vant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert»...
  • Page 58: Service Après-Vente

    points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Service après-vente Confiez exclusivement la réparation de votre produit à des techniciens qualifiés qui utiliseront des pièces de rechange d’origine. Cette mesure permet d’assurer le maintien de la sécurité...
  • Page 59: Service Après-Vente

    Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456) à titre de preuve d’achat pour toute de- mande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à...
  • Page 60: Garantie

    Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défail- lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La pré- sente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
  • Page 61: Traduction De La Déclaration De Conformité D'origine

    Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute respon- sabilité que le produit : Pyrograveur PGG 15 D3, réf. de modèle : HG02563, version : 04 / 2017, faisant l’objet de cette déclara- tion, est en conformité...
  • Page 62: Fr/Be

    Tobias König Directeur de département / Responsable des documents OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE Neckarsulm, 12.01.2017 Vous pouvez également lire la déclaration de conformité sur www.owim.com. L’objet décrit ci-dessus est conforme aux exigences des directives 2011/65/UE du Parlement Européen et à...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg02563

Table des Matières