Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

BEST 524 QG
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland BEST 524 QG

  • Page 1 BEST 524 QG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español Recuerde que el operador de la máquina es ¡Atención! No permita que personas que no responsable de los peligros y accidentes causados entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Antes de usar esta máquina familiarícese con la un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Page 4 Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que Nunca opere la máquina con las protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. tenga una práctica mínima en una superficie plana. No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 5 Español Nunca opere la máquina con las protecciones enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto No modifique los controles de la máquina ni las de las manos y la capacidad de regulación de la regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 6 Español tenga claro que la ventilación es suficiente como para La gasolina y el aceite son extremadamente que no vuelva a ocurrir esta concentración. inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, La zona comprendida en un radio de 15 metros chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Page 7 Español de construcción. La utilización de esta desbrozadora son menos probables de trabarse y más fáciles de para operaciones diferentes de las previstas puede controlar. provocar situaciones peligrosas. Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo y limpias.
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    Español ¡Atención! ¡Peligro!: El útil de corte 3. ICONOS DE ADVERTENCIA puede proyectar objetos con fuerza. Las etiquetas de advertencia indican información No permita a personas entrar en la necesaria para la utilización de la máquina. zona de trabajo. Este área será de un diámetro de 15 m.
  • Page 9: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
  • Page 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Desbrozador gasolina Marca Garland Modelo BEST 524 QG-V16 Motor 4 tiempos Cilindrada (cm Potencia máxima (kW) Régimen de giro del motor al ralentí (min 3.000 Régimen máximo de giro del motor (min 10.000 Régimen máximo de giro del eje de la herramienta (min 9.500...
  • Page 11: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.1. MONTAJE DEL MANILLAR 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina • Protector • Manillar • Herramientas •...
  • Page 12 Español 6.2.4. MONTAJE DEL CABEZAL DE 2 HILOS La faldilla del protector se debe quitar para trabajar con el disco de corte. Protector Faldilla del protector 6.2.4.1 RECARGA DEL HILO DE NYLON Tanto para apretar como para quitar los accesorios de corte hay que dejar bloqueada la transmisión, introduciendo una llave o destornillador a través del...
  • Page 13 Español 6.3. COMBUSTIBLE 6.2.5. MONTAJE DEL DISCO DE CORTE IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.
  • Page 14 Español ADVERTENCIAS: Utilice esta máquina para el propósito para el que - Parar el motor antes de repostar. fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso - No arranque la máquina en una habitación o para el usuario, para la máquina y para las personas, recinto cerrado.
  • Page 15 Español de apretar el trinquete (D), suelte el botón de 6.4.2. PARADA DEL MOTOR seguridad (B) y el gatillo del acelerador (C). 4. Apriete varias veces el cebador (F) (7 - 10 veces) 1. Suelte el gatillo del acelerador (C) y deje el motor al hasta que el combustible llegue al carburador.
  • Page 16: Utilización De La Máquina

    Español Es necesario prestar atención al posible aflojado o 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted detecta cualquier anomalía pare inmediatamente Utilice esta máquina sólo para los usos para los la máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso que ha sido diseñada.
  • Page 17 Español reducirán la vida útil del cabezal, podrán estropearlo 7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO creando un entorno peligroso para usted y las personas que estén cerca de su entrono de trabajo. Sujete la máquina con el arnés, la manos en el manillar con la mano Los hilos de nylon se acortan con el uso, cuando derecha colocada de manera que...
  • Page 18: Mantenimiento Y Servicio

    Español IMPORTANTE: Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina - Corte sólo hierba. No deje que el disco toque con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la con materiales que no puede cortar como piedras, máquina. Éste recambio lo puede encontrar en los metales, madera dura, tela metálica, etc.
  • Page 19 Español 8.1.2. AFILADO DE LA CUCHILLA Cada 2 Cada 10 1 vez al Operación depósitos de depósitos de El afilado de la cuchilla debe ser realizado en el año combustible combustible servicio técnico. No afile la cuchilla. La cuchilla debe ser afilada garantizando que se mantiene el ángulo Filtro de Aire •...
  • Page 20 Español pudiendo gripar. Compruebe regularmente el estado 8.2.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE de las aletas del cilindro. El depósito de combustible está equipado con un filtro. Éste se encuentra en el extremo del tubo de aspiración de combustible y se puede extraer con la ayuda de un alambre en forma de gancho.
  • Page 21: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 22 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 23: Transporte

    Español Siempre almacene la máquina con la protección del 10. TRANSPORTE elemento de corte instalada. Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado Nunca levante o transporte la máquina mientras el vacíe el combustible ya que los vapores podrían motor está...
  • Page 24: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 24/144...
  • Page 25: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España ,declara que las máquinas Marca Garland modelos Best 524QG-V16 (BC35T) con números de serie del año 2016 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano portátil accionada por motor...
  • Page 26: Introduction

    English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Page 27: Safety Rules And Precautions

    English If you are not a professional user, we strongly 2. SAFETY RULES AND recommend that you start by performing some simple PRECAUTIONS tasks and if possible, in front of a professional user. To avoid incorrect manipulation of this machine, The blade of this machine is sharp, operate it wrongly read the instruction manual before using the machine could be dangerous.
  • Page 28 English When transporting the machine, make sure it is Do not overstretch. Maintain your feet well placed on the floor and maintain a good equilibrium at all times. hooked to the harness and with your hands on the Always maintain proper foot support and run the handles, with the engine stopped, with the blade machine only when standing on a fixed surface, safe protector and at a distance from your body parts.
  • Page 29 English 2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE The noise of the machine is uncomfortable. Always use ear protection. If you use this machine very often, visit your doctor regularly to check up on your hearing Do not work with the machine in areas with an capacity.
  • Page 30 English other jobs. For example, do not use the machine to Do not refill the machine in a closed area. The petrol and oil vapours all contain cut wood, plastic materials, bricks or construction dangerous chemical substances. In case material. The use of the machine for other uses could of gas concentration due to insufficient ventilation, be dangerous.
  • Page 31 English Maintain the cutting elements sharp and clean.Cutting elements that are clean and well sharpened, are easier to control and less likely to block. Maintain the handles of these machines dry and clean. Oily or greasy handles are slippery and will cause loss of control of the machine.
  • Page 32: Warning Symbols

    English Attention!, Danger!: The cutting tool 3. WARNING SYMBOLS can project hard objects. Warning labels indicate required information for the Do not let people enter in the work area. This area will be of a diameter use of the machine. of 15 meters from the point in which Warning and care.
  • Page 33: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE Use this brushcutter only to cut grass and small bushes. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or construction material.
  • Page 34 English 5.3. TECHNICAL DATA Description Desbrozador gasolina Brand Garland Model BEST 524 QG-V16 Engine 4 tiempos Cylinder capacity (cm Maximum power (kW) Engine speed at idle speed (min 3.000 Maximum engine speed (min -1 ) 10.000 Maximum rotation of the head tool (min 9.500...
  • Page 35: Start Up Instructions

    English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1.LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Machine • Protector Handlebar mounted: • Handlebar • Tools • Cutting accessories • Harness • Instruction manual Ensure that all elements listed above are included with the machine.
  • Page 36 English 6.2.4. MOUNTING THE NYLON BUMP HEAD The skirt of the protector must not be worn when working with the cutting disk. Protector Protector flap The transmission can be locked by inserting a tool or screwdriver through the transmission hole and the notch on the plate (3).
  • Page 37 English 6.3. FUEL IMPORTANT: The fuel used is highly inflammable. If the fuel or the machine catch fire, fight the flames with a dry dust fire extinguisher. 6.2.5. MOUNTING THE CUTTING DISC Do not smoke while preparing or refueling. Do not approach any flame or hot element to the fuel.
  • Page 38 English engine off. Do not overfill the fuel to try to overfill serious injury to the user, the machine and the people, the fuel tank. In case of fuel leakage, eliminate animals and things close to the machine. these before starting the machine, do not attempt Before starting the machine, remove the guard to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any...
  • Page 39: Machine Usage

    English it carefully. In case of failure take the machine to Allow the engine to warm up for approximately one minute before starting to work with the machine. the repair service. In any case you should continue working if you feel that the performance is not correct. Do not use the machine if it is damaged or incorrectly regulated.
  • Page 40 English Mow only at daylight or in good artificial light. Do not It is imperative that the engine is turned off when use this machine at night, with fog and with reduced carrying the machine from one working area to visibility.
  • Page 41: Maintenance And Service

    English CUTTING METHOD: Hold the brush cutter in the way - Cut with the left front of the disc. that the head do not touch the - Always cut to the left keeping the disc slightly ground and with an inclination of inclined to the left.
  • Page 42 English Sharpening if not an expert can cause excessive Use only suitable spares to get a proper performance for this machine. This replacement can be found on vibrations that could cause damages to the the official distributor of the machine. Using other machine and will make the use of the machine very sparks may causes risks, damage to the user or uncomfortable to the end user.
  • Page 43 English 8.2.3. CHECK THE SPARK 8.2.1. AIR FILTER The dirt in air filter will cause a reduction in machine The most common problems when starting a machine performance. are produced by a dirty spark plug or bad. Clean spark plug and check it regularly. Check the electrode gap is Check and clean this element.
  • Page 44: Troubleshooting

    English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem: If the machine does not start, check the engine compression and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms, we attach a table with probable causes and solutions: Cylinder Spark plug compression...
  • Page 45 English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
  • Page 46: Transport

    English the fuel tank has to be drained this should be done 10. TRANSPORT outdoors and following the recycling normative. Never pick up or carry the machine while the engine To reduce fire hazard, keep the engine, silencer and is running. It is always neccesary too to turn off the petrol tank area free of cutted material and grease.
  • Page 47: Warranty

    - Failures that turn out because of an incorrect use THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK of the product, Garland will not be responsible if YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY the replaced parts of the machine are not from AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
  • Page 48: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España ,declares that the products brand Garland models Best 524QG-V16 (BC35T) with serial number of year 2016 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A combustion-engine driven portable hand-held unit fitted...
  • Page 49 English NOTES 49/144...
  • Page 50: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 51: Normes De Sécurité

    Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en Le fabricant ne serait pas tenu responsable des vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Page 52 Français Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de recommandons de vous familiariser et pratiquer dans sécurité. une surface plate. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
  • Page 53 Français Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou 2.2.2. VIBRATIONS les réglages de vitesse du moteur. L’utilisation prolongée de cette machine expose 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la SÉCURITÉ maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de Raynaud).
  • Page 54 Français et/ou faire des pauses fréquentes pour que les d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper concentration élevée. avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour Le carburant et l’huile sont hautement de la machina doit être considéré...
  • Page 55 Français être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper les parties mobiles ne soient plus en ligne ou du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées pour la construction.
  • Page 56: Etiquettes D'avertissement

    Français Attention!, Danger!: L’élément de 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT coupe peut projeter des objets. Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent Ne permettez à personne d’approcher les informations nécessaires à l’utilisation du produit. de votre périmètre d’action. Ce périmètre d’un rayon de 15 mètres Attention! Danger! est dangereux.
  • Page 57: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction.
  • Page 58 Français 5.3. SPECIFICITES Description Débroussailleuse carburant Marque Garland Modèle BEST 524 QG-V16 Type Moteur 4 Temps Cylindrée (cm 3 ) Puissance maximale (kW) (ISO 8893)) Régime de rotation du moteur au ralenti (min 3.000 Régime maximal de rotation du moteur (min 10.000...
  • Page 59: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine • Protecteur. Gidon armé: • Guidon. • Outils. • Outils de coupe. • Harnais. •...
  • Page 60 Français 6.2.4. MONTAGE DE LA TETE 2 FILS Le volet en plastique du protecteur doit être enlevé pour travailler avec le disque de coupe. Protecteur Volet du protecteur Tant pour serrer que pour enlever les accessoires de coupe, il faut laisser la transmission bloquée en introduisant une clef ou un tournevis à...
  • Page 61 Français 6.3. CARBURANT IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Le carburant et l’huile sont hautement 6.2.5. MONTAGE DU DISQUE DE COUPE inflammables et explosifs sous certaines conditions.
  • Page 62 Français insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui - Que l’écran protecteur soit bien fixé à la machine. pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre - Qu’il n’y a pas de fuites de carburant. une bonne ventilation avant d’entreprendre le - Que la tête ne soit pas abîmée.
  • Page 63 Français (Position normale de travail). MARCHE 7. Si le moteur a fait qu’une explosion et n’a pas démarré, tirez à nouveau la corde jusqu’à que le Il est important de faire attention aux possibles pièces moteur démarre. lâches ou la température de la machine. Si vous détectez quelque chose de bizarre dans la machine, Laissez le moteur se chauffer pendant une minute arrêtez la immédiatement et vérifiez-la.
  • Page 64: Utilisation De La Machine

    Français Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une 7. UTILISATION DE LA MACHINE surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez des anomalies arrêtez immédiatement la machine et Utilisez cette machine que pour les utilisations vérifiez-la soigneusement. En cas d’échec emmenez pour lesquels elle a été...
  • Page 65 Français Le fils de nylon sont raccourcis avec l’utilisation, quand 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE ils sont trop courts accélérez le moteur et appuyez la tête contre le sol, à ce moment là il sortira le fil de la Tenez la machine prise par le tête.
  • Page 66: Entretien Et Soin

    Français plus élevée sur la machine ainsi que le risque de originales, peuvent provoquer risque d’accident, projection de matériaux. dommages personnels et rupture de la machine. - Gardez la zone de coupe nette sans aucune trace N’ajustez pas vous même le carburateur. Si vous avez de matériaux hachés ou d’autres résidus.
  • Page 67 Français l’équilibre de la lame sont les adéquats. Affûter 8.2.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR la lame sans être expert peut provoquer des endommagements à la machine et déranger à L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction l’utilisation. du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet élément.
  • Page 68 Français Vérifier le filtre de carburant et, si vous voyez qu’il est sale, remplacez-le. Si l’intérieur du réservoir de carburant est sale, vous pouvez le nettoyer avec de l’essence. 8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Fréquemment les défauts de démarrage ou d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage sale.
  • Page 69: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Page 70 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 71: Transport

    Français Toujours stockez la machine avec la lame dans le 10. TRANSPORT fourreau. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée entrer en contact avec une flamme, une étincelle sur différentes zones de travail.
  • Page 72: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 73: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España ,déclare que les machines Garland modèles Best 524QG-V16 (BC35T) avec numéro de série de l’année 2016 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à...
  • Page 74: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 75: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano e danni personali, a terzi o cose le responsabilità Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà macchina, assicurandovi di conoscere esattamente ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il causati da abuso o uso improprio della macchina.
  • Page 76 Italiano Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il Vietato modificare i comandi della macchina o i regolatori di velocità del motore. motore e controllare la macchina alla ricerca delle cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o gli la causa di malfunzionamento, portare la macchina utensili manuali sia dalla macchina che dall’area di dal servizio assistenza.
  • Page 77 Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la SICUREZZA capacità di regolare la temperatura, generando un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o Questa malattia può...
  • Page 78 Italiano L’area attorno alla macchina - in un raggio di 15 metri ventilazione sia sufficiente per mantenere una bassa dal punto in cui si sta lavorando – va considerata concentrazione di gas. zona di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è...
  • Page 79 Italiano volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, incidenti sono causati da una scarsa manutenzione mattoni o altro edificio di legno. L’utilizzo di questo dell’attrezzatura. decespugliatore per le operazioni diverse da quelle previste può...
  • Page 80: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Attenzione! Pericolo: L’organo di 3. ICONI DI AVVERTIMENTO taglio può proiettare oggetti duri. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni ¡Atención! ¡Peligro!: El útil de corte necessarie per l’utilizzo della macchina. Non lasciate che le persone entrano nell’area di lavoro. Quest’area sarà di un diametro di15 m.
  • Page 81: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questo decespugliatore solo per il taglio di erba e piccoli arbusti. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo decespugliatore per altri scopi non volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, mattoni o altro edificio di legno.
  • Page 82 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Desbrozador gasolina Segna Garland Modello BEST 524 QG-V16 Motore 4 tempi Cilindrata (cm Potenza massima (kW) Velocità de giro del motore al minimo (min 3.000 Velocità massima de giro del motore (min 10.000 Régimen máximo de giro del eje de la herramienta (min 9.500...
  • Page 83: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina • Protettore Manubrio montato: • Manubrio • Utensile • Accesori di taglio •...
  • Page 84 Italiano 6.2.4. MONTAGGIO DELLA TESTINA A DUE FILI La linguetta del protettore deve essere rimossa per lavorare con la lama di taglio. Protettore Linguetta del protettore Sia per stringere o per rimuovere gli accesori di taglio deve essere bloccata la trasmissione, inserendo una chiave o un cacciavite attraverso il foro nella trasmissione e l´incavo sulla...
  • Page 85 Italiano 6.3. CARBURANTE IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. 6.2.5. MONTAGGIO DEL DISCO DA TAGLIO La benzina e l´olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni.
  • Page 86 Italiano ADVERTENCIAS: Controllare: - Spegnere sempre il motore prima del rifornimento. - La macchina completamente e verificare che non - Non avviate la macchina in una stanza o un luogo vi siano parti allentate (viti, dadi, ecc.) o danni. chiuso. I gas di scarico, i vapori di combustibile - Che la protezione sia correttamente montanta sulla contengono monossido di carbonio e sostanze macchina.
  • Page 87: Utilizzo Della Macchina

    Italiano 7. Se il motore ha fatto solo un´esplosione, tirare 6.4.5. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELL’ AVVIAMENTO indietro la fune di avivamiento finchè il motore si avvia. E ‘importante prestare attenzione a eventuali parti sciolti e alla temperatura della macchina.Se notate Lasciate scaldare il motoreper un minuto prima di un’anomalia nella macchina fermatevi subito per iniziare a lavorare con la macchina.
  • Page 88 Italiano chimiche pericolose. In caso di una concentrazione di Pulite l’area di lavoro ed eliminate tutti quegli ostacoli gas provocata da una ventilazione insufficiente, per che rischiano di provocare incidenti. Ispezionate l’area una migliore ventilazione togliete dell´area tutto ciò di lavoro in cui andrete ad operare e togliete tutte le che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al parti che rischiano di finire incastrate nelle lame da lavoro nella zona interessata solo quando la zona non...
  • Page 89 Italiano Avrete un risultato migliore se non si inserisce l’intera Attenzione!: Per ridurre il rischio di perdita di testa in area da tagliare in una volta. Inserisci la testa controllo e dei danni (anche mortali) per l’utente o lentamente e lasciare che alle estremità di nylon persone vicine, non usare mai la macchina con una tagliare l’erba al suo ritmo.
  • Page 90: Manutenzione E Assistenza

    Italiano La rimozione dei dispositivi di sicurezza, una 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA manutenzione impropria, con ricambi non originali può causare lesioni alla persona. Effettuate controlli periodici per assicurare un funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO manutenzione completa si consiglia di portare la macchina al vostro servizio di assistenza clienti.
  • Page 91 Italiano Per pulire il filtro: Effettuate controlli periodici per assicurare un funzionamento efficace dell’elettroutensile. 1. Rimuovere il cappuccio protettivo (del filtro) Per una manutenzione completa si consiglia di portare 2. Togliere il filtro. la macchina al vostro servizio di assistenza clienti. 3.
  • Page 92 Italiano Pulire la candela e controllare regolarmente. Verificare che la distanza tra gli elettrodi della stessa. 8.2.4. PULIZIA DELLE ALETTE DEL CILINDRO Le alette del cilindro sono responsabili del raffreddamento del motore a contatto con l’aria. Queste alette devono essere sempre pulite e nessun materiale deve trovarsi tra l’una e l’altra tale da limitare il flusso d’aria.
  • Page 93: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
  • Page 94 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 95: Trasporto

    Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 10. TRASPORTO montata sulla lama. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
  • Page 96: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 97: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Best 524QG-V16 (BC35T) con numero di serie del anno 2016 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 98: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
  • Page 99: Normas E Precauções De Segurança

    Português Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas. O fabricante não se faz responsável de equipamento. forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina.
  • Page 100 Português Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem dispositivos de segurança. que você tenha uma prática mínima em uma superfície plana. Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a máquina, desconecte-a da rede e examine Remover todas as chaves ou ferramentas manuais...
  • Page 101 Português Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. 2.2.2. VIBRAÇÕES Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem O uso prolongado da máquina expõe o usuário a dispositivos de segurança. vibrações que podem causar a doença de “dedos brancos”...
  • Page 102 Português Zona compreendida num radio de 15m ao redor Gasolina e óleo são extremamente da máquina debe ser considerada como zona de inflamável e explosiva sob certas condições. risco onde ninguém deveria entrar enquanto o Não fume perto de chamas, faíscas ou equipamento estiver em funcionamento e, quando fontes de calor à...
  • Page 103 Português materias de construção diferentes de madeira. O uso Manter ferramentas de corte afiadas e limpas. As de motosserras para outras operações que não as ferramentas corretamente mantidas,lâminas de corte previstas podem levar a situações perigosas. com arestas afiadas são menos propensos a se prendam e são mais fáceis de controlar.
  • Page 104: Rótulos De Aviso

    Português Atenção! Perigo: A ferramenta de 3. RÓTULOS DE AVISO corte pode projetar objetos duros. Os seguintes rótulos representam uma informação Não permita que alguém entre na acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. zona operacional perigosa consigo. A zona perigosa é...
  • Page 105: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar grama e pequenas arbustos. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. Por exemplo: Não use a máquina para cortar materiais de tijolo, plástico ou outros materias de construção.
  • Page 106 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Roçadeira Marca Garland Modelo BEST 524 QG-V16 Motor 4 tempos Cilindrada (cm Potência máxima (kW) Velocidade minima de rotação do motor (min 3.000 Velocidade máxima de rotação do motor (min 10.000 Velocidade máxima de rotação do eixo da ferramenta (min 9.500...
  • Page 107: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina • Protetor • Guiador Manillar montado: • Ferramentas • Acessórios de corte • Arnês • Manual de instruções Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e certifique-se de que todos os elementos listados estão presentes.
  • Page 108 Português 6.2.4. MONTAGEM DO CABEÇAL DE 2 FIOS A saia de proteção deve ser removido para trabalhar com rígido. Protetor Saia de proteção Tanto para apertar como para tirar o accesorios de corte, há que deixar bloqueado a trasmiçao, metiendo una chave de fendas o un ferro a través do buraco da trasmiçao e a placa com entrada (3)
  • Page 109 Português 6.3. COMBUSTÍVEL IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó químico seco. Gasolina e óleo são extremamente 6.2.5. MONTAGEM DO DISCO DO CORTE inflamável e explosiva sob certas condições.
  • Page 110 Português AVISOS: Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi - Pare sempre o motor antes de encher o depósito. concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para - Nunca arranque ou funcione o motor no interior o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais de uma sala ou edifício fechado.
  • Page 111: Uso Da Máquina

    Português 6.4.5. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA 4. Carregar várias vezes (7-10 vezes) na bomba de combustível até o combustível entrar na bomba de combustível. É importante prestar atenção nas possíveis peças 5. Puxar o cordão de arranque até o motor pegar. de reposição e na temperatura da máquina.
  • Page 112 Português gases produzidos pela ventilação inadequada, elimine obstáculos que podem causar acidentes. Verifique do espaço de trabalho tudo o que impeça o fluxo de a área de trabalho removendo todos os objetos que ar limpo para uma melhor ventilação e não volte a possa enganchar-se a ferramenta do corte.
  • Page 113: Manutenção E Serviço

    Português AVISO PERIGO: Não corte em qualquer área onde haja 7.1.1. CORTAR COM A CABEÇA DE NYLON arames ou vedações. AVISO PERIGO: Utilize sempre projeções para Use equipamento de proteção. Não corte onde não os olhos e ouvidos. Nunca se incline sobre a cabeça consiga ver o que o dispositivo de corte está...
  • Page 114 Português Antes de realizar qualquer manutenção na 8.1.1. LIMPEZA máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação Mantenha a máquina limpa, especialmente a zona do da vela de ignição. Efetue todas as manutenções da depósito de combustível e as zonas próximas ao filtro máquina com esta posta numa superfície plana e de ar.
  • Page 115 Português 8.2.2. FILTRO DE COMBUSTÍVEL Faça a manutenção seguinte com a frequência especificada na tabela a seguir: O depósito de combustível está equipado com um filtro. O filtro está situado na extremidade livre do Cada 2 Cada 10 1 vez ao tubo de combustível e pode ser alcançado através do Operação tanques de...
  • Page 116 Português gripar. Verifique e limpe periodicamente as lamas do cilindro. 8.2.4.1. CONDUTOS DA VENTILAÇÃO DO MOTOR Mantenha livre de sujeira as grades de refrigeração para não prejudicar o motor e evitar um possível incêndio. 116/144...
  • Page 117: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 118 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 119: Transporte

    Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo. Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Page 120: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 121: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Best 524QG-V16 (BC35T) com números de série do ano de 2016 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 122: Εισαγωγή

    ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Κανόνες ασφαλείας και προειδοποιήσεις 123 εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Σύμβολα προειδοποίησης...
  • Page 123: Κανόνες Ασφαλείας Και Προειδοποιήσεις

    ελληνικά 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό την κοινή λογική. του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε Όλες...
  • Page 124 ελληνικά στις χειρολαβές, ο κινητήρας έχει σταματήσει, και σε περίπτωση επαφής με τα στοιχεία κοπής έχει τοποθετηθεί ο προφυλακτήρας της λάμας του μηχανήματος. και βρίσκεται σε απόσταση από τα μέρη του σώματός σας. Πρέπει πάντοτε να έχετε: • Εργαλεία. Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, •...
  • Page 125 ελληνικά Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε χώρους με 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ εκρηκτική ατμόσφαιρα ή κοντά σε εύφλεκτα ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υγρά, αέρια ή σκόνη. Χρησιμοποιείτε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς μακριά για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. όταν...
  • Page 126 ελληνικά Πολλά σπασίματα προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης των μηχανημάτων. Διατηρήστε τα στοιχεία κοπής ακονισμένα και καθαρά. Τα στοιχεία κοπής που είναι καθαρά και καλά ακονισμένα είναι ευκολότερο να ελεγχθούν και λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις χειρολαβές...
  • Page 127: Σύμβολα Προειδοποίησης

    ελληνικά Προσοχή!, Κίνδυνος!: Το 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ εργαλείο κοπής μπορεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ εκτοξεύσει σκληρά αντικείμενα. Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Μην αφήνετε άλλους να που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο εισέρχονται στο χώρο εργασίας. υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για Ο χώρος αυτός θα είναι ασφαλή...
  • Page 128: Περιγραφή Μηχανήματος

    ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για να κόβει γρασίδι και μικρούς θάμνους. Μην το χρησιμοποιείτε για να κόψετε κορμούς, κλαδιά ή λοιπά ξύλινα αντικείμενα ή οποιοδήποτε άλλο υλικό. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 1. Μηχανισμός μετάδοσης 2.
  • Page 129 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Θαμνοκοπτικό Garland Μάρκα Μοντέλο BEST 524 QG-V16 Κινητήρας Δίχρονος Κυβικά (cm Μέγιστη Ισχύς (kw) 3.000 αχύτητα κινητήρα στο ρελαντί (min 10.000 Μέγιστη ταχύτητα κινητήρα (min Μέγιστη περιστροφή κεφαλής (min 9.500 (g/kW) Κατανάλωση καυσίμου στη μέγιστη ισχύ...
  • Page 130: Οδηγίες Εκκίνησης

    ελληνικά Ενσωματωμένη λαβή 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχανή • Προστατευτικό Δυνατότητα στρέψης λαβής • Λαβή • Εργαλεία • Αξεσουάρ κοπής • λουρί • Θήκη εργαλείων. 6.2.
  • Page 131 ελληνικά Ο μηχανισμός μετάδοσης μπορεί να κλειδώσει εισάγοντας ένα εργαλείο ή κατσαβίδι ανάμεσα στην οπή μετάδοσης και την εγκοπή πάνω στο έλασμα (6). 6.2.3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ 6.2.4. 1. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ 1. Δίσκος κοπής 2. 2 Κεφαλή 3.
  • Page 132 ελληνικά 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ 6.2.5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΑΠΟ ΑΤΣΑΛΙ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό εάν φθαρεί ή είναι λανθασμένα ρυθμισμένο. Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον χρήστη του...
  • Page 133 ελληνικά Μην καπνίζετε όταν ετοιμάζετε το καύσιμο ή Μην διενεργείτε αυτή τη λειτουργία σε κλειστό ή συμπληρώνετε. ανεπαρκώς αεριζόμενο χώρο. Απομακρυνθείτε τουλάχιστον 3 Μην πλησιάζετε καμία φλόγα ή θερμό μέτρα μακριά από τη ζώνη όπου στοιχείο στα καύσιμα. συμπληρώσατε καύσιμα πριν θέσετε σε λειτουργία...
  • Page 134: Χρήση Μηχανήματος

    ελληνικά 6.4.2. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΘΕΡΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ σταματήσει η μηχανή.αν δεν τα καταφέρετε επισκεφθείτε το πλησιέστερο κέντρο σέρβις . 1. Κινείστε τον διακόπτη (A) στην θέση START. 2. Κινείστε τον μοχλό (E) στη θέση Η ρύθμιση των βιδων H και L πρέπει να 3.
  • Page 135 ελληνικά εργασία εάν νιώθετε ότι η απόδοση δεν είναι η από ένα χώρο εργασίας σε άλλο. Μην θέτετε δέουσα. σε λειτουργία το μηχάνημα σε κλειστό χώρο. Τα καυσαέρια, οι αναθυμιάσεις της βενζίνης και του Φορέστε την εξάρτυση πριν εκκινήσετε το λαδιού...
  • Page 136: Συντήρηση Και Σέρβις

    ελληνικά στερεωθεί σταθερά σύμφωνα με τις οδηγίες Να θυμάστε ότι η άκρη του νάιλον σύρματος και ότι ο δίσκος περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς είναι αυτή που υλοποιεί το κόψιμο. Θα έχετε καλύτερο αποτέλεσμα εάν δεν εισάγετε ολόκληρη να δημιουργεί αφύσικους ήχους. την...
  • Page 137 ελληνικά Εάν το εσωτερικό της δεξαμενής καυσίμων Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα ανταλλακτικά είναι βρώμικο μπορεί να καθαριστεί με για να επιτύχετε σωστή απόδοση του βενζίνη. μηχανήματος. Η αντικατάσταση αυτή μπορεί να πραγματοποιηθεί στον επίσημο διανομέα του Έλεγχος του σπινθηριστή μηχανήματος. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών Τα...
  • Page 138: Επίλυση Προβλημάτων

    ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική...
  • Page 139 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Page 140: Μεταφορά

    ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό πέσει προς τη μία ή την άλλη πλευρά. τρόπο.
  • Page 141: Εγγύηση

    13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 142: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Best 524QG-V16 (BC35T) με αύξοντα αριθμό του έτους 2016 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Page 143 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table des Matières