Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

BEST 310 DPG
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland BEST 310 DPG

  • Page 1 BEST 310 DPG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español Recuerde que el operador de la máquina es ¡Atención! No permita que personas que no responsable de los peligros y accidentes causados entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Antes de usar esta máquina familiarícese con la un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Page 4 Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que Nunca opere la máquina con las protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. tenga una práctica mínima en una superficie plana. No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 5 Español Nunca opere la máquina con las protecciones enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto No modifique los controles de la máquina ni las de las manos y la capacidad de regulación de la regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 6 Español tenga claro que la ventilación es suficiente como para La gasolina y el aceite son extremadamente que no vuelva a ocurrir ésta concentración. inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, La zona comprendida en un radio de 15 metros chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Page 7 Español de construcción. La utilización de esta desbrozadora correctamente con los bordes de corte afilados para operaciones diferentes de las previstas puede son menos probables de trabarse y más fáciles de provocar situaciones peligrosas. controlar. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas con estas instrucciones y de la manera prevista y limpias.
  • Page 8 Español Sentido de rotación. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ¡Atención!: Velocidad máxima Las etiquetas de advertencia indican información del accesorio de corte. necesaria para la utilización de la máquina. XXXX min XXXX min Advertencia y cuidado. 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA No permita a personas entrar en la zona de trabajo.
  • Page 9 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
  • Page 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Desbrozador gasolina Marca Garland Modelo BEST 310 DPG Motor 2 tiempos Cilindrada (cm 25,4 Potencia máxima (kW) (ISO 8893) 0,75 Régimen de giro del motor al ralentí (min 3.000 Régimen máximo de giro del motor (min 9.000...
  • Page 11 Español 6.2.2. MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Conjunto motor. • Transmisión. • Protector. • Manillar. •...
  • Page 12 Español 6.2.4. MONTAJE DEL CABEZAL DE 2 HILOS Tanto para apretar como para quitar los accesorios de corte hay que dejar bloqueada la transmisión, introduciendo una llave o destornillador a través del agujero de la transmisión y la muesca de la placa (3). 6.2.3.
  • Page 13 Español 6.2.7. INSTALACIÓN DEL ARNÉS 6.2.6. MONTAJE DEL DISCO DE CORTE 6.3. COMBUSTIBLE IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.
  • Page 14 Español Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente desborde el combustible por intentar llenar en homologado CE. No utilice combustible que haya exceso el depósito de combustible. estado almacenado por más de 2 meses. Un En caso de fuga de combustible asegúrese de carburante almacenado demasiado tiempo hará...
  • Page 15 Español No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de los recomendados por nosotros ya que su uso podría provocar daños graves para el usuario, la máquina y las personas, animales y cosas cercanas a la máquina. Antes de arrancar la máquina quite el protector de seguridad del útil de corte.
  • Page 16 Español una visibilidad reducida que no le permita ver con No utilice la máquina si está estropeada o claridad la zona de trabajo. incorrectamente reglada. Evite operar con la máquina cuando el suelo esté 6.4.5.1. VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE húmedo siempre que sea posible. Tenga especial atención si utiliza esta máquina bajo la lluvia o Después de haber arrancado la máquina, el dispositivo después de llover ya que el suelo estará...
  • Page 17 Español Es necesario apagar el motor cuando usted se Utilice el cabezal de hilo en las zonas complicadas. desplace entre diferentes zonas de trabajo. No deje jamás esta máquina sin vigilancia. Si el cabezal golpea contra una piedra u otro objeto pare el motor y compruebe su estado.
  • Page 18 Español Utilice siempre el equipamiento de protección Es necesario siempre parar el motor y verificar adecuado. No utilice esta máquina en zonas donde no que el útil de corte está parado antes de limpiar o pueda ver bien lo que va a cortar. transportar la máquina.
  • Page 19 Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio técnico. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina un rendimiento adecuado del producto y evitar daños para asegurar el buen funcionamiento de esta y riesgos a máquina y usuario.
  • Page 20 Español Verifique que la distancia entre electrodos es correcta 4. Limpie el filtro con agua con jabón 5. Aclare el filtro con abundante agua limpia (0,6 - 0,7 mm). 6. Deje secar el filtro 7. Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite (Si humedece el filtro con demasiado aceite la máquina puede que no arranque) 8.
  • Page 21 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 22 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 23 Español Siempre almacene la máquina con la protección del 10. TRANSPORTE elemento de corte instalada. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
  • Page 24 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 24/148...
  • Page 25 El abajo firmante, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos BEST 310 DPG-V15 (GMP267) con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano...
  • Page 26 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Page 27 English If you are not a professional user, we strongly 2. SAFETY RULES AND recommend that you start by performing some simple PRECAUTIONS tasks and if possible, in front of a professional user. To avoid incorrect manipulation of this machine, The blade of this machine is sharp, operate it wrongly read the instruction manual before using the machine could be dangerous.
  • Page 28 English When transporting the machine, make sure it is Do not overstretch. Maintain your feet well placed on the floor and maintain a good equilibrium at all times. hooked to the harness and with your hands on the Always maintain proper foot support and run the handles, with the engine stopped, with the blade machine only when standing on a fixed surface, safe protector and at a distance from your body parts.
  • Page 29 English 2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE The noise of the machine is uncomfortable. Always use ear protection. If you use this machine very often, visit your doctor regularly to check up on your hearing Do not work with the machine in areas with an capacity.
  • Page 30 English other jobs. For example, do not use the machine to Do not refill the machine in a closed area. The petrol and oil vapours all contain cut wood, plastic materials, bricks or construction dangerous chemical substances. In case material. The use of the machine for other uses could of gas concentration due to insufficient ventilation, be dangerous.
  • Page 31 English Maintain the cutting elements sharp and clean.Cutting elements that are clean and well sharpened, are easier to control and less likely to block. Maintain the handles of these machines dry and clean. Oily or greasy handles are slippery and will cause loss of control of the machine.
  • Page 32 English Sense of rotation. 3. WARNING SYMBOLS Maximum tool rotation Warning labels indicate required information for the speed. use of the machine. XXXX min XXXX min Warning and care. 4. MACHINE SYMBOLS Do not let people enter in the work area. This area will be of a diameter of 15 In order to ensure safe operation and maintenance of meters from the point in which you are...
  • Page 33 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE Use this brushcutter only to cut grass and small bushes. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or construction material.
  • Page 34 English 5.3. TECHNICAL DATA Description Brushcutter Brand Garland Model BEST 310 DPG Engine 2 stroke Cylinder capacity (cm 25,4 Maximum power (kW) (ISO 8893) 0,75 Engine speed at idle speed (min 3.000 Maximum engine speed (min 9.000 Maximum rotation of the head tool (min 6.700...
  • Page 35 English 6.2.2. INSTALATION OF TRANSMISION 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1.LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Engine. • Bottom transmission. • Protector. • Handlebar. • Tools. • Cutting accessories. • Harness. •...
  • Page 36 English 6.2.4. MOUNTING THE NYLON BUMP HEAD The transmission can be locked by inserting a tool or screwdriver through the transmission hole and the notch on the plate (3). 6.2.3. CUTTING ACCESSORY DESCRIPTION 6.2.4.1. CHANGE OF THE NYLON BUMP HEAD 1.
  • Page 37 English 6.2.7. HARNESS INSTALLATION 6.2.6. MOUNTING THE CUTTING DISC 6.3. FUEL IMPORTANT: The fuel used is highly inflammable. If the fuel or the machine catch fire, fight the flames with a dry dust fire extinguisher. Do not smoke while preparing or refueling. Do not approach any flame or hot element to the fuel.
  • Page 38 English 6.4. START UP FILLING THE FUEL TANK: 1. Choose an open are ato perform this situation 6.4.1. CHECK POINTS BEFORE STARTING Do not use this machine if it becomes damaged 2. Stay away from the area where you have made the or wrongly regulated.
  • Page 39 English press the accelerator trigger (C), at the same time 6.4.5. POINTS TO BE VERIFIED AFTER MACHINE press the throttle ratchet (D), and then, while STARTS pressing the ratchet (D), release the safety lever (B) and the throttle trigger (C). It is neccesary to pay attention to posible loosening 4.
  • Page 40 English other dangerous chemical substances. In case of gas parts that the cutting tool could violently hit causing concentration due to insufficient ventilation, eliminate these to move in the direction of the user or other from the work area everything that impedes the people and/or animals.
  • Page 41 English times. Do not look directly to the cutting line because 7.1.2. CUT WITH THE DISC can cause serious damage to the head and the eyes. Check the disc holder and make sure it is tight and Use the head line in difficult areas. there are no signs of damage or abrasion.
  • Page 42 English machine when is set on a flat and clear Maintain your machine clean and in good conditions. surface. Clean the covers with a humid towel. Never use petrol Never try adjustments in the machine if it is running or other flammable products to clean the machine. and / or attache to the user by the harness.
  • Page 43 English Check the fuel filter regularly. Do not allow dirty in the Each 2 Each 10 fuel tank to prevent the filter is dirty. A dirty filter will Once a Operation petrol petrol make it more difficult to start the engine and cause year deposits deposits...
  • Page 44 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem: If the machine does not start, check the engine compression and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms, we attach a table with probable causes and solutions: Cylinder Spark plug compression...
  • Page 45 English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
  • Page 46 English contact with a flame or a hot element and swollen. If 10. TRANSPORT the fuel tank has to be drained this should be done outdoors and following the recycling normative. Never pick up or carry the machine while the engine is running.
  • Page 47 - Failures that turn out because of an incorrect use THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK of the product, Garland will not be responsible if YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY the replaced parts of the machine are not from AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
  • Page 48 Who has signed below, Lisardo Carballal, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models BEST 310 DPG- V15 (GMP267) with serial number of year 2015 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A combustion-engine driven portable...
  • Page 49 English NOTES 49/148...
  • Page 50 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 51 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en Le fabricant ne serait pas tenu responsable des vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Page 52 Français Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de recommandons de vous familiariser et pratiquer dans sécurité. une surface plate. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
  • Page 53 Français Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou 2.2.2. VIBRATIONS les réglages de vitesse du moteur. L’utilisation prolongée de cette machine expose 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la SÉCURITÉ maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de Raynaud).
  • Page 54 Français et/ou faire des pauses fréquentes pour que les d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper concentration élevée. avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour Le carburant et l’huile sont hautement de la machina doit être considéré...
  • Page 55 Français machine pour n’importe quel autre usage pourrait Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par les parties mobiles ne soient plus en ligne ou exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux ou autres conditions qui puissent affecter le...
  • Page 56 Français Sens de rotation. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Vitesse maximale de rotation Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent avec le dispositif de coupe. les informations nécessaires à l’utilisation du produit. XXXX min XXXX min Attention! Danger! 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Ne permettez à personne d’approcher de Pour un fonctionnement et entretien sûre, des votre périmètre d’action.
  • Page 57 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction.
  • Page 58 Français 5.3. SPECIFICITES Description Débroussailleuse carburant Marque Garland Modèle BEST 310 DPG Type Moteur 2 temps Cylindrée (cm 25,4 Puissance maximale (kW) (ISO 8893) 0,75 Régime de rotation du moteur au ralenti (min 3.000 Régime maximal de rotation du moteur (min 9.000...
  • Page 59 Français 6.2.2. MONTAGE DU TRANSMISSION 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Moteur. • Transmission. • Protecteur. • Guidon. • Outils. • Outils de coupe. •...
  • Page 60 Français 6.2.4. MONTAGE DE LA TETE 2 FILS Tant pour serrer que pour enlever les accessoires de coupe, il faut laisser la transmission bloquée en introduisant une clef ou un tournevis à travers du trou de la transmission et l’encoche de la plaque (3). 6.2.3.
  • Page 61 Français 6.2.7. INSTALLATION DU HARNAIS 6.2.6. MONTAGE DU DISQUE DE COUPE 6.3. CARBURANT IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions.
  • Page 62 Français Mélangez l’essence et l’huile soigneusement dans un le réservoir dans des zones bien aérées et avec jerrican homologué pour cet usage. le moteur éteint. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, N’utilisez pas de carburant ayant été...
  • Page 63 Français N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car leur usage pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l’usager que pour les personnes placées à proximité de la machine. Avant de démarrer la machine, enlevez le protecteur de sécurité...
  • Page 64 Français Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou lumière artificielle de bonne qualité. N’utilisez pas la pas bien réglée. machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec 6.4.5.1.
  • Page 65 Français Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la Utilisez la tête fils nylon dans des aires difficiles. machine est déplacée sur différentes zones de travail. Si la tête frappe un roc ou autre objet, arrêtez le moteur et vérifiez l’état. N’utilisez pas des têtes Ne laissez jamais cette machine sans surveillance.
  • Page 66 Français 7.1.2. COUPER AVEC LE DISQUE opération d’entretien, de vérification, de nettoyage ou transporter la machine. Vérifiez que l’écrou du disque n’est pas desserré, serrez-le si besoin, ni abîmé ou a des signes Effectuer tout l’entretien de la machine lorsque d’abrasion.
  • Page 67 Français pour vous assurez le bon fonctionnement de cette originales, peuvent provoquer risque d’accident, machine dans le futur. dommages personnels et rupture de la machine. 8.1.1. NETTOYAGE Suivez les indications et périodes d’entretien recommandés dans ce manuel: Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones proches au réservoir de carburant et le filtre à...
  • Page 68 Français 8.2.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE 8. Instale el filtro en la máquina 9. Placez le couvercle. Les ailettes du cylindre sont chargées du Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec à...
  • Page 69 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Page 70 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 71 Français Toujours stockez la machine avec la lame dans le 10. TRANSPORT fourreau. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée entrer en contact avec une flamme, une étincelle sur différentes zones de travail.
  • Page 72 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 73 Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles BEST 310 DPG-V15 (GMP267) avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à...
  • Page 74 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 75 Italiano e danni personali, a terzi o cose le responsabilità Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà macchina, assicurandovi di conoscere esattamente ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il causati da abuso o uso improprio della macchina.
  • Page 76 Italiano Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il Vietato modificare i comandi della macchina o i regolatori di velocità del motore. motore e controllare la macchina alla ricerca delle cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o gli la causa di malfunzionamento, portare la macchina utensili manuali sia dalla macchina che dall’area di dal servizio assistenza.
  • Page 77 Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la SICUREZZA capacità di regolare la temperatura, generando un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o Questa malattia può...
  • Page 78 Italiano L’area attorno alla macchina - in un raggio di 15 metri ventilazione sia sufficiente per mantenere una bassa dal punto in cui si sta lavorando – va considerata concentrazione di gas. zona di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è...
  • Page 79 Italiano volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, incidenti sono causati da una scarsa manutenzione mattoni o altro edificio di legno. L’utilizzo di questo dell’attrezzatura. decespugliatore per le operazioni diverse da quelle previste può...
  • Page 80 Italiano Senso di rotazione. 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Velocità massima di Le etichette di avvertimento indicano le informazioni rotazione del dispositivo di necessarie per l’utilizzo della macchina. taglio. XXXX min XXXX min Attenzione e avviso 4. SIMBOLI NELLA MACCHINA Non lasciate che le persone entrano Per garantire un uso e manutenzione sicuri della nell’area di lavoro.
  • Page 81 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questo decespugliatore solo per il taglio di erba e piccoli arbusti. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo decespugliatore per altri scopi non volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, mattoni o altro edificio di legno.
  • Page 82 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Decespugliatore benzina Segna Garland Modello BEST 310 DPG Motore 2 tempi Cilindrata (cm 25,4 Potenza massima (kW) (ISO 8893) 0,75 Velocità de giro del motore al minimo (min 3.000 Velocità massima de giro del motore (min 9.000...
  • Page 83 Italiano 6.2.2. MONTAGGIO TRANSMISSIONE 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Gruppo motore. • Trasmissione. • Protettore. • Manubrio. • Utensile. •...
  • Page 84 Italiano 6.2.4. MONTAGGIO DELLA TESTINA A DUE FILI Sia per stringere o per rimuovere gli accesori di taglio deve essere bloccata la trasmissione, inserendo una chiave o un cacciavite attraverso il foro nella trasmissione e l´incavo sulla piastra (3). 6.2.3. DESCRIZIONI DEGLI ACCESSORI DI TAGLIO 6.2.4.1.
  • Page 85 Italiano 6.2.7. INSTALLAZIONE DELL’IMBRACATURA 6.2.6. MONTAGGIO DEL DISCO DA TAGLIO 6.3. CARBURANTE IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. La benzina e l´olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni.
  • Page 86 Italiano Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato di carburante in eccesso. In caso di fuoriuscita di per più di 2 mesi. Un combustibile immagazzinato carburante, assicurarsi di togliere completamente troppo a lungo renderà più difficile l’avviamento della ogni traccia prima di avviare la macchina, non macchina e genererà...
  • Page 87 Italiano Prima di avviare la macchina, togliere la protezione di 6.4.3. AVVIAMENTO DEL MOTORE A CALDO sicurezza dall’accessorio di taglio. Prima di iniziare, assicurarsi che le parti in movimento della macchina 1. Spostare il interruttore (A) alla posizione “I” non siano in contatto con alcun oggetto. (avivamiento).
  • Page 88 Italiano Se il motore si arresta prima dell’arresto del l’utensile Se si scivola o cade smettere di accelerare e spostare da taglio, portate la macchina dal vostro servizio per l’interruttore in posizione “O” (Off). una nuova messa a punto. Mai avvicinarsi alle parti di taglio della macchina La regolazione delle viti “H”...
  • Page 89 Italiano Mai utilizzare accessori nella macchina ad eccezione Fare dei tagli da sinistra a destra per evitare che la di quelli raccomandati dalla nostra azienda. Il loro uso potrebbe provocare gravi danni all’operatore, alle caduta dell´erba tagliata persone presenti in prossimità della macchina e alla si inscerisci nella zona da macchina stessa.
  • Page 90 Italiano METODO DI TAGLIO: sulla macchina mentre è in funzione. Effettuate tutta le operazioni di manutenzione della macchina, con la - Tagliare con la parte anteriore sinistra del disco stessa posta su di una superficie piana e pulita. - Tagliare sempre verso sinistra mantenendo il disco leggermente inclinato a sinistra.
  • Page 91 Italiano Pulire la tramoggia di carico e la bocca di espulsione. Ogni 2 Ogni 10 Pulite le protezioni della macchina con uno straccio 1 volta all’ Operazione serbatoi di serbatoi di inumidito in acqua. Non utilizzare mai benzina, anno carburante carburante solventi, detergenti , acqua o qualsiasi altro líquido per la pulizia della macchina.
  • Page 92 Italiano materiale deve trovarsi tra l’una e l’altra tale da 8.2.2. FILTRO DEL CARBURANTE limitare il flusso d’aria. Alette sporche surriscaldano Il serbatoio è munito di un filtro. Si trova alla fine il motore che rischia di grippare. Controllate quindi del tubo di aspirazione del carburante e può...
  • Page 93 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
  • Page 94 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 95 Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 10. TRASPORTO montata sulla lama. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
  • Page 96 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 97 Il sottoscritto, Lisardo Carballal, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli BEST 310 DPG-V15 (GMP267) con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 98 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
  • Page 99 Português Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas. O fabricante não se faz responsável de equipamento. forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina.
  • Page 100 Português Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem dispositivos de segurança. que você tenha uma prática mínima em uma superfície plana. Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a máquina, desconecte-a da rede e examine Remover todas as chaves ou ferramentas manuais...
  • Page 101 Português Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. 2.2.2. VIBRAÇÕES Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem O uso prolongado da máquina expõe o usuário a dispositivos de segurança. vibrações que podem causar a doença de “dedos brancos”...
  • Page 102 Português Zona compreendida num radio de 15m ao redor Gasolina e óleo são extremamente da máquina debe ser considerada como zona de inflamável e explosiva sob certas condições. risco onde ninguém deveria entrar enquanto o Não fume perto de chamas, faíscas ou equipamento estiver em funcionamento e, quando fontes de calor à...
  • Page 103 Português materias de construção diferentes de madeira. O uso Manter ferramentas de corte afiadas e limpas. As de motosserras para outras operações que não as ferramentas corretamente mantidas,lâminas de corte previstas podem levar a situações perigosas. com arestas afiadas são menos propensos a se prendam e são mais fáceis de controlar.
  • Page 104 Português Rotação. 3. RÓTULOS DE AVISO Velocidade máxima de Os seguintes rótulos representam uma informação rotação com o dispositivo de corte. acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. XXXX min XXXX min Aviso e Atenção. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Não permita que alguém entre na zona Para um funcionamento e manutenção seguros, os operacional perigosa consigo.
  • Page 105 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar grama e pequenas arbustos. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. Por exemplo: Não use a máquina para cortar materiais de tijolo, plástico ou outros materias de construção.
  • Page 106 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Roçadeira Marca Garland Modelo BEST 310 DPG Motor 2 tempos Cilindrada (cm 25,4 Potência máxima (kW) (ISO 8893) 0,75 Velocidade minima de rotação do motor (min 3.000 Velocidade máxima de rotação do motor (min 9.000 Velocidade máxima de rotação do eixo da ferramenta (min...
  • Page 107 Português 6.2.2. MONTAGEM DO TRANSMISSÃO 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Conjunto motor. • Transmissão. • Protetor. • Guiador. • Ferramentas. • Acessórios de corte. •...
  • Page 108 Português 6.2.4. MONTAGEM DO CABEÇAL DE 2 FIOS Tanto para apertar como para tirar o accesorios de corte, há que deixar bloqueado a trasmiçao, metiendo una chave de fendas o un ferro a través do buraco da trasmiçao e a placa com entrada (3) 6.2.3.DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO DE CORTE 6.2.4.1.
  • Page 109 Português 6.2.7. MONTAGEM NO HARNÊS 6.2.6. MONTAGEM DO DISCO DO CORTE 6.3. COMBUSTÍVEL IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó químico seco. Gasolina e óleo são extremamente inflamável e explosiva sob certas condições.
  • Page 110 Português Não use combustível que tenha sido armazenado por começar, não tente ligar o motor, mas afastar mais de dois meses. Um combustível armazenado a máquina da área de derrame e evitar qualquer por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a fonte de ignição até...
  • Page 111 Português Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem como danificar a máquina. utilizar. Antes de iniciar a máquina, remova a ferramenta 6.4.3. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR segurança da zona de corte. Antes de iniciar a máquina, certifique-se de que as partes móveis da 1.
  • Page 112 Português a marcha lenta, para isto gire o parafuso “T” do Si você desliza ou cai-se desacelere e ponha o carburador até ferramenta pare. interruptor a posição “O” (desligado). Si o motor para-se antes que a ferramenta leva a sua Mantenha o seu corpo afastado das partes cortantes máquina ao serviço técnico para seu ajuste.
  • Page 113 Português Não utilize acessórios com esta cabeça para além das Pode evitar a projeção de resíduos ao fazer o movimento recomendadas pela nossa empresa. Pode originar lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem de varredura da sua esquerda como danificar a máquina. para a sua direita.
  • Page 114 Português IMPORTANTE: peças de reposição devem ser adquiridas no serviço técnico do Distribuidor. - Corte só ervas e ervas daninhas. Não deixe a lâmina contatar materiais, ela não pode cortar O uso de outras peças podem causar riscos, danos ao trepadeiras e mato duro lenhoso ou pedras, usuário, a pessoas ao redor e a máquina.
  • Page 115 Português 8.2.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR 8.1.2. AFIADO DA LÂMINA O afiado da lâmina debe ser realizado pelo serviço O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do técnico. Não afie a lâmina. A lâmina debe ser afiada motor.
  • Page 116 Português Quando o interior do depósito de combustível estiver sujo, ele pode ser limpo lavando-o com gasolina. 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina são produzidos por uma bugia suja ou em mal estado. Limpe a bugia e verifique regularmente. Verifique se a distância correta entre os eletrodos (0,6 - 0,7 mm).
  • Page 117 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 118 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 119 Português Sempre armazene a máquina com a lamina coberta 10. TRANSPORTE com a sua tampa protetora. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
  • Page 120 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 121 O abaixo assinado, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos BEST 310 DPG-V15 (GMP267) com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 122 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα 1. Εισαγωγή της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι 2. Κανόνες ασφαλείας και θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες προειδοποιήσεις λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
  • Page 123 ελληνικά 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό την κοινή λογική. του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε Όλες...
  • Page 124 ελληνικά στις χειρολαβές, ο κινητήρας έχει σταματήσει, και σε περίπτωση επαφής με τα στοιχεία κοπής έχει τοποθετηθεί ο προφυλακτήρας της λάμας του μηχανήματος. και βρίσκεται σε απόσταση από τα μέρη του σώματός σας. Πρέπει πάντοτε να έχετε: • Εργαλεία. Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, •...
  • Page 125 ελληνικά Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε χώρους με 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ εκρηκτική ατμόσφαιρα ή κοντά σε εύφλεκτα ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υγρά, αέρια ή σκόνη. Χρησιμοποιείτε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς μακριά για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. όταν...
  • Page 126 ελληνικά Πολλά σπασίματα προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης των μηχανημάτων. Διατηρήστε τα στοιχεία κοπής ακονισμένα και καθαρά. Τα στοιχεία κοπής που είναι καθαρά και καλά ακονισμένα είναι ευκολότερο να ελεγχθούν και λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις χειρολαβές...
  • Page 127 ελληνικά Φορά περιστροφής. 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ έγιστη ταχύτητα περιστροφής του Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης εργαλείου. XXXX min XXXX min που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή χρήση του μηχανήματος. 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Προειδοποίηση και προσοχή. Τα...
  • Page 128 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. Οποιοδήποτε άλλο είδος χρήσης είναι επικίνδυνο και διεξάγεται με δική σας ευθύνη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλες εργασίες. Για παράδειγμα, μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για...
  • Page 129 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Θαμνοκοπτικό Μάρκα Garland Μοντέλο BEST 310 DPG Κινητήρας Δίχρονος Κυβικά (cm 25,4 Μέγιστη Ισχύς (kw) (ISO8893) 0,75 Ταχύτητα κινητήρα στο ρελαντί (min 3.000 Μέγιστη ταχύτητα κινητήρα (min 9.000 Μέγιστη περιστροφή κεφαλής (min 6.700 Κατανάλωση καυσίμου στη μέγιστη ισχύ (ΙSO8893) (min ≤...
  • Page 130 ελληνικά 6.2.2. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΜΕΤΆΔΟΣΗΣ 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Κινητήρας. • Κάτω μετάδοση. • Προστατευτικό. • Λαβή. • Εργαλεία. • Αξεσουάρ κοπής. • λουρί. • Θήκη εργαλείων. Προσεκτικά...
  • Page 131 ελληνικά 6.2.5. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ Ο μηχανισμός μετάδοσης μπορεί να κλειδώσει εισάγοντας ένα εργαλείο ή κατσαβίδι ανάμεσα στην οπή μετάδοσης και την εγκοπή πάνω στο έλασμα (3). 6.2.4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ 6.2.5. 1. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ 1. Δίσκος κοπής 2.
  • Page 132 ελληνικά 6.2.7 . ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΟΥΡΙΟΥ/ΙΜΑΝΤΑ 6.2.6. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΑΠΟ ΑΤΣΑΛΙ 6.3. ΜΙΓΜΑ ΒΕΝΖΙΝΗΣ ΚΑΙ ΛΑΔΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: Το καύσιμο του κινητήρα είναι εξαιρετικά εύφλεκτο. Εάν το καύσιμο ή το μηχάνημα πιάσει φωτιά, σβήστε τη με έναν πυροσβεστήρα σκόνης. Χρησιμοποιήστε αμόλυβδη 95° και 100% συνθετικό...
  • Page 133 ελληνικά Αναμείξτε βενζίνη και λάδι σε ένα εγκεκριμένο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συμπληρώσετε δοχείο για τη χρήση αυτή. καύσιμα να σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα. Μην καπνίζετε όταν ετοιμάζετε το Μην διενεργείτε αυτή τη λειτουργία σε καύσιμο ή συμπληρώνετε. κλειστό ή ανεπαρκώς αεριζόμενο χώρο. Μην...
  • Page 134 ελληνικά Επιτρέψτε στον κινητήρα να ζεσταθεί για Αν γυρνά η κινείται χωρίς επιτάχυνση θα πρέπει περίπου ένα λεπτό πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε να ρυθμιστεί το ρελαντί. Για να το κάνετε αυτό με το μηχάνημα. γυρίσετε τη βιδα καρμπυρατερ Τ Μέχρι να σταματήσει...
  • Page 135 ελληνικά επιδιόρθωσης. Σε κάθε περίπτωση δεν πρέπει εργασίας σε άλλο. Μην θέτετε σε λειτουργία το να συνεχίσετε την εργασία εάν νιώθετε ότι η μηχάνημα σε κλειστό χώρο. Τα καυσαέρια, οι απόδοση δεν είναι η δέουσα. αναθυμιάσεις της βενζίνης και του λαδιού της αλυσίδας, όλα...
  • Page 136 ελληνικά ελέγξτε την κατάστασή του. Μην χρησιμοποιείτε 7.2. ΚΟΨΙΜΟ ΜΕ ΤΟΝ ΔΙΣΚΟ φθαρμένες ή ανεπαρκώς ισορροπημένες κεφαλές. 1. Ελέγξτε την υποδοχή του δίσκου και εβαιωθείτε ότι είναι σφιχτή και ότι δεν Να θυμάστε ότι η άκρη του νάιλον σύρματος υπάρχουν σημάδια φθοράς ή διάβρωσης. είναι...
  • Page 137 ελληνικά Ποτέ μην αποπειραθείτε προσαρμογές στο Συνιστάται αυτές οι λειτουργίες να γίνονται από μηχάνημα εάν αυτό λειτουργεί και/ή βρίσκεται εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. πάνω στο χρήστη μέσω της εξάρτυσης. 8.2. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Διενεργείστε όλες τις εργασίες συντήρησης του μηχανήματος όταν βρίσκεται πάνω σε επίπεδη Να...
  • Page 138 ελληνικά αναρρόφησης και μπορεί να αφαιρεθεί με τη Μερικά βρώμικα πτερύγια θα κάνουν τον βοήθεια ενός γάντζου από καλώδιο. κινητήρα να υπερθερμανθεί κι αυτό είναι - Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο καυσίμων. Μην επικίνδυνο. Να ελέγχετε την κατάσταση των επιτρέπετε την ύπαρξη βρωμιάς στο φίλτρο. πτερυγίων...
  • Page 139 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική...
  • Page 140 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Page 141 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό πέσει προς τη μία ή την άλλη πλευρά. τρόπο.
  • Page 142 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 143 S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα BEST 310 DPG-V15 (GMP267) με αύξοντα αριθμό του έτους 2015 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του...
  • Page 144 ελληνικά NOTES 144/148...
  • Page 145 ελληνικά NOTES 145/148...
  • Page 146 ελληνικά NOTES 146/148...
  • Page 147 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...