Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

25cm Cordless Trimmer
String Trimmer
Model No. 51466—230000001 & Up
Débroussailleuse à batterie 25 cm
Débroussailleuse à fil de coupe
Modèle Nº 51466 – 230000001 et suivants
25cm Akku-Trimmer
Rasentrimmer mit Schneidfaden
Modellnr. 51466 – 23000001 und höher
Desbrozadora sin cable de 25 cm
Desbrozadora de cuerda
Modelo Nº 51466 – 230000001 y superiores
25 cm Snoerloze Trimmer
Draadtrimmer
Modelnr. 51466 – 230000001 & hoger
25 cm Sladdlös trimmer
Trådtrimmer
Modellnr 51466 – 230000001 & upp
Decespugliatore Cordless 25 cm.
Decespugliatore a cavo
Modello 51466 – 230000001ed oltre
Operator's Manual
Manuel de l'utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual del operador
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Manuale dell'operatore
International English (GB), Français (F), Deutsch (D), Español (ES), Nederlands (NL), Svenska (S), Italiano (I)
Form No. 3327-488

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 51466

  • Page 1 String Trimmer Model No. 51466—230000001 & Up Débroussailleuse à batterie 25 cm Débroussailleuse à fil de coupe Modèle Nº 51466 – 230000001 et suivants 25cm Akku-Trimmer Rasentrimmer mit Schneidfaden Modellnr. 51466 – 23000001 und höher Desbrozadora sin cable de 25 cm Desbrozadora de cuerda Modelo Nº...
  • Page 2 2. Lengthen the line to 25 cm Never use replacement parts of accessories not dia. to cut inside the wire dia. to cut outside of the provided or recommended by the Toro Company. guide. wire guide Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris.
  • Page 3 105-6939 1. Warning—read the Operator’s Manual. 2. Cutting hazard of hand or foot—stay away from moving parts. Keep bystanders away. 3. Thrown object hazard—wear eye protection. 4. Warning—contains lead; do not discard. 3. Install the upper handle, as shown, using the long Setup bolt and finger nut.
  • Page 4 4. Install the guard as shown, snapping it into both Installing the Charger sides of the trimmer. Mount the charger indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of reach of children. Ensure that the area is free of clutter and debris.
  • Page 5 Important: Use only the charger supplied with the trimmer or a Genuine Toro charger obtained from Note: The blade under your Authorized Toro Dealer. the guard will cut the line to the correct length.
  • Page 6 Do not use any material other than Toro .065 in. When the trimmer is running the cutting head is dia. (1.6 mm) nylon monofilament, 30 ft. (9 m) spinning.
  • Page 7 2. Remove the cap 2. Holding the line and and spool. spool, place the cap over the spool. Note: If the spring falls off, install it before installing the spool. 3. Thoroughly clean the cutting head and cap and inspect them for any m-6297 damaged or worn parts.
  • Page 8 Warning Service Battery posts, terminals, and related accessories Toro has designed this product to give you years of contain lead and lead compounds, chemicals trouble free use. Should it need service, take the known to the State of California to cause cancer product to your Authorized Toro Service Dealer.
  • Page 9 Rangez les débroussailleuse à un réparateur Toro agréé. instructions en lieu sûr pour vous y reporter N’utilisez que des pièces et des accessoires Toro. ultérieurement au besoin. Tout utilisateur de l’appareil doit impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant Pression acoustique d’utiliser l’appareil.
  • Page 10 105-6939 1. Attention – lire le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne pas s’approcher des pièces mobiles. Ne laisser approcher personne. 3. Risque de projection d’objets – porter une protection oculaire. 4. Attention – Contient du plomb ; ne pas mettre au rebut. 3.
  • Page 11 Montage du chargeur Montez le chargeur à l’intérieur (dans un garage ou La lame sous le déflecteur est tranchante et peut autre lieu à l’abri de l’humidité), à proximité d’une vous blesser. Manipulez la débroussailleuse avec prise de courant et hors de portée des enfants. prudence pour éviter de vous couper.
  • Page 12 IMPORTANT : N’utilisez que le chargeur fourni avec la débroussailleuse ou un chargeur Toro d’origine en Allonger le fil vente chez les concessionnaires Toro. 2. Branchez le chargeur sur le secteur. Pour allonger le fil de coupe, tapez la bobine Le témoin de charge rouge s’allume sous la partie...
  • Page 13 : Le fil métallique, les lames en plastique ou tout matériel autre que le fil nylon monofilament Toro de 1,6 mm de diam. peut soumettre le moteur à une charge excessive et provoquer un incendie ou un choc électrique.
  • Page 14 Retrait de la bobine Mise en place de la bobine 1. Tournez le chapeau dans le sens anti-horaire. Si vous ne montez pas correctement l’ensemble bobine et chapeau, la débroussailleuse risque de les projeter lors de l’utilisation et de vous blesser, ainsi que des personnes à...
  • Page 15 Entretien courant Entretien Après chaque utilisation de la débroussailleuse, Toro a conçu ce produit pour vous offrir des années suivez les procédures ci-après : de bons et loyaux services. Lorsqu’un entretien est requis, confiez l’appareil à un réparateur Toro agréé.
  • Page 16 Betrieb des Geräts durch. Bitte bewahren Sie die Toro Vertragshändler reparieren. Anweisungen zum späteren Gebrauch sicher auf. Verwenden Sie nur Toro Ersatzteile und Zubehör. Es ist wichtig, dass Sie und jeder andere Benutzer dieses Geräts den Inhalt der vorliegenden Anleitung vor Betrieb des Geräts sorgfältig lesen und verstehen.
  • Page 17 105-6939 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung . 2. Verletzungsgefahr für Hände oder Füße: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. Halten Sie Unbeteiligte von der Maschine fern. 3. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Tragen Sie eine Schutzbrille. 4. Warnung: Bleihaltig – nicht wegwerfen. 3.
  • Page 18 Einbauen des Ladegeräts Montieren Sie das Ladegerät innen (z. B. in einer Das Messer unter der Führung ist scharf, und Sie Garage oder einem anderen trockenen Ort) in der können sich schneiden. Lassen Sie beim Umfang Nähe einer Steckdose außerhalb der Reichweite von mit dem Rasentrimmer große Vorsicht walten, Kindern.
  • Page 19 Ladegerät ein. m–6311 m–6308 WICHTIG: Verwenden Sie nur das mit dem Rasen- Verlängern des trimmer gelieferte Ladegerät oder ein Toro Original- Schneidfadens ladegerät, das Sie von Ihrem Toro Vertragshändler erhalten. Tippen Sie bei laufendem 2. Schließen Sie das Ladegerät an eine Gerät einfach die Faden-...
  • Page 20 WICHTIG: Beachten Sie die folgenden Vorsichts- Verwenden Sie nach dem Ändern der Tastenein- maßnahmen, die eine optimale Schnittleistung Ihres stellung den Rasentrimmer wie gewöhnlich. Lassen Schneidfadens gewährleisten: Sie den Schneidfaden aus, in dem Sie den Boden mit der Spule berühren. Halten Sie die Spule nicht auf den Boden.
  • Page 21 1,6 mm Durchmesser können den Motor überlasten und zu einem Brand oder elektrischen Schock führen. Verwenden Sie keine anderen Materialien als Toro Nylon-Monofilseide mit 1,6 mm Durchmesser und Wenn Sie die Spule und Kappe nicht vollständig einer maximalen Fadenlänge von 9 m.
  • Page 22 Ihnen viele Jahre problemlos zu dienen. Sollte das Gerät repariert werden müssen, bringen Sie es zu Ihrem Toro Vertragshändler. Ihr Toro Händler ist m-6303 speziell in der Reparatur von Toro Produkten aus- gebildet und stellt sicher, dass Ihr Toro Rasentrimmer “100%” Toro bleibt. Wartung...
  • Page 23 No utilice nunca elementos de corte metálicos. 106-1932 No utilice nunca piezas de repuesto o accesorios no suministrados o recomendados por The Toro 1. Acorte la cuerda a un 2. Alargue la cuerda a un diámetro de 20 cm para diámetro de 25 cm para...
  • Page 24 105-6939 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. 3. Peligro de objetos arrojados – lleve protección ocular. 4.
  • Page 25 Cómo instalar el cargador Monte el cargador en interiores (por ejemplo, un La cuchilla que está debajo del protector está afi- garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de lada y puede cortarle. Tenga cuidado al manipular corriente y fuera del alcance de los niños. Asegúrese la desbrozadora para no cortarse accidentalmente.
  • Page 26 WICHTIG: Utilice únicamente el cargador sumi- Cómo alargar la cuerda nistrado con la desbrozadora o un cargador Toro genuino, que puede adquirir en su Distribuidor Toro Para aumentar la Autorizado. longitud de la cuerda de 2.
  • Page 27 Cómo ajustar la longitud Consejos de operación máxima de la cuerda Para reducir el desgaste de la cuerda y mejorar el rendimiento de corte, utilice las siguientes técnicas: Usted puede cambiar la longitud máxima de la cuerda de corte, para cortar justo por dentro de la guía de alambre (para recortar junto a plantas u otras estruc- turas que pudieran resultar dañadas por la cuerda), o para que se extienda más allá...
  • Page 28 9 m de largo) para enrollar en el carrete contrario, si el extremo de la cuerda sobresale más antiguo. Puede adquirir ambos en su Distribuidor Toro de 3 mm, o si la cuerda del carrete mide más de 9 Autorizado.
  • Page 29 Toro y se asegurará de que su Toro siga Limpie o rasque el cabezal de corte y la zona del siendo “Todo” Toro.
  • Page 30 Met het oog op uw Als de trimmer moet worden gerepareerd, dient u veiligheid en die van de omstanders verzoeken de machine naar een erkende Toro-dealer te wij u deze instructies te lezen voordat u de brengen.
  • Page 31 105-6939 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding . 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. Houd omstanders op een afstand. 3. Machine kan voorwerpen uitwerpen – Draag oogbescherming. 4. Waarschuwing – Bevat lood; niet weggooien. 3.
  • Page 32 Oplader monteren Monteer de oplader binnenshuis (bijvoorbeeld in een Het mes onder de beschermkap is scherp en kan garage of een andere droge plaats) in de buurt van snijwonden veroorzaken. Zorg ervoor dat u zich een stopcontact en buiten het bereik van kinderen. niet per ongeluk snijdt als u bezig bent met de Zorg ervoor dat de ruimte vrij van rommel en vuil is.
  • Page 33 WICHTIG: Gebruik uitsluitend de oplader die wordt de spoel op de grond geleverd bij de trimmer of een originele Toro-oplader terwijl de trimmer loopt. die verkrijgbaar is bij een erkende Toro-dealer. Hinweis: Het mes 2. Sluit de oplader aan op een stopcontact.
  • Page 34 Maximumlengte van draad Tips voor bediening en wijzigen gebruik De maximumlengte van de snijdraad kan worden Om slijtage van de draad te beperken en de gewijzigd: u kunt de draad inkorten om binnen de trimprestaties te verbeteren, moet u bij het trimmen metalen draadgeleider te trimmen (om naast planten als volgt te werk gaan: en constructies te trimmen die de draad anders zou...
  • Page 35 De spoel monteren Gebruik geen metaaldraad, touw, kunststof messen of ander materiaal dan nylon monofila- ment van Toro met een diameter van 1,6 mm, Als u de spoel en de kap niet correct monteert, omdat dit de motor kan overbelasten, met de kan de trimmer deze tijdens het gebruik wegwer- kans op brand of een elektrische schok.
  • Page 36 Onderhoud Onderhoud Telkens nadat de trimmer is gebruikt, moeten de Toro heeft dit product ontworpen om u jarenlang volgende procedures worden uitgevoerd: probleemloos gebruik te bieden. Indien u service nodig hebt, kunt u het product naar een erkende Veeg de trimmer schoon met een vochtige doek.
  • Page 37 VARNING! – Säkerhetsföreskrifterna måste iakttas under maskindrift. Läs de här instruktionerna Ta med trimmern till en auktoriserad Toro-återför- innan maskinen sätts i drift för din egen och säljare om den är i behov av reparation. kringståendes säkerhet. Förvara instruktionerna Använd endast Toro originalreservdelar och...
  • Page 38 105-6939 1. Varning – läs bruksanvisningen . 2. Risk för att kapa händer och fötter – håll dig borta från rörliga delar. Håll kringstående borta. 3. Risk för kringflygande föremål – använd ögonskydd. 4. Varning – innehåller bly; får inte kastas i hushållssoporna. 7.
  • Page 39 Montering av laddaren Montera laddaren inomhus (t.ex. i ett garage eller Kniven under skyddet är vass och kan ge skärsår. något annat torrt utrymme) nära ett spänningsuttag Var försiktig när du hanterar trimmern så att du och på avstånd från barn. Kontrollera också att inte skär dig av misstag.
  • Page 40 Förlänga tråden Öka klipptrådens längd m–6308 genom att knacka WICHTIG: Använd endast den laddare som medföljer spolen på marken trimmern eller en Toro originalladdare från din medan trimmern är auktoriserade Toro-återförsäljare. igång. 2. Anslut laddaren till ett vägguttag. Hinweis: Kniven under skyddet klipper tråden...
  • Page 41 Justering av trådens Arbetstips maximilängd Minska trådslitaget och förbättra trimningsprestandan genom att tillämpa följande tekniker: Du kan ändra klipptrådens maximala längd till att antingen klippa enbart inuti metalltrådsguiden (när trimmern används nära växter och konstruktioner som annars skulle förstöras av tråden), eller till att gå utanför guiden med full klippsvepning (för allmän När trimmern är igång snurrar klipphuvudet.
  • Page 42 än 3 mm eller om du rullar på kan rulla upp på den gamla spolen. Bägge finns att mer än 9 m tråd på spolen. köpa från din auktoriserade Toro-återförsäljare. Montering av spolen Metalltråd, rep, plastknivar eller material andra än Toros nylonmonofilament med diameter 1,6 mm kan överbelasta motorn, vilket kan resultera i...
  • Page 43 Underhåll Service Utför följande procedur varje gång trimmern har Toro har konstruerat den här produkten för att ge dig använts: flera års felfri drift. Ta med produkten till din auktorise- rade Toro-återförsäljare vid behov av service. Din Torka av trimmern med en ren fuktig trasa.
  • Page 44 Non utilizzate mai elementi di taglio metallici. Non utilizzate mai parti di ricambio di accessori 106-1932 non forniti o raccomandati dalla Toro Company. 1. Per tagliare all’interno del 2. Per tagliare all’esterno del Verificate sempre che le bocchette di ventilazione...
  • Page 45 105-6939 1. Avvertenza: leggete il Manuale dell’operatore . 2. Pericolo di ferite alla mano o al piede. Non avvicinatevi alle parti in movimento. Tenete lontano gli astanti. 3. Pericolo di oggetti lanciati. Usate gli occhiali di sicurezza. 4. Avvertenza! Contiene piombo; non disperdete nell’ambiente. 3.
  • Page 46 Montaggio del caricabatterie La lama sottostante la protezione è affilata e po- trebbe tagliarvi. Nel maneggiare il decespugliato- Montate il caricabatterie in un ambiente interno (box o re fate attenzione a non tagliarvi accidentalmente. altro luogo asciutto), nelle adiacenze di una presa e lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 47 Allungamento del cavo WICHTIG: Utilizzate soltanto il caricabatterie a corredo del decespugliatore, o un caricabatterie Per allungare il cavo di originale Toro acquistato dal Distributore Toro taglio, picchiettate la autorizzato di zona. bobina sul terreno 2. Inserite il caricabatterie in una presa a parete.
  • Page 48 Regolazione della Suggerimenti lunghezza massima del Per ridurre l’usura del cavo e migliorare la resa del decespugliatore, osservate i seguenti metodi durante cavo l’uso. La lunghezza massima del cavo di taglio è regolabile per falciare leggermente all’interno del guidacavo metallico (nelle adiacenze di piante o strutture che possano essere danneggiate dal cavo), o per ottene- La testa di taglio gira quando il decespugliatore è...
  • Page 49 Cavi metallici, corda, coltelli di plastica ed altro materiale diverso dal monofilamento di nylon Montate sempre correttamente la bobina ed il Toro (del diametro di 1,6 mm) possono sovracca- coperchio, diversamente il decespugliatore ricare il motore e causare un incendio o scosse potrebbe scagliarli durante l’uso e ferire voi o gli...
  • Page 50 Manutenzione Revisione Dopo avere utilizzato il decespugliatore, eseguite Toro ha progettato questo prodotto per offrirvi anni di sempre le seguenti operazioni: utilizzo privo di inconvenienti. Per l’eventuale revisio- ne si prega di consegnare il prodotto al Centro Assis- pulite il decespugliatore con un panno umido;...