Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

H5050
Maia
9 in 1 Multi-functional beauty equipment / Torre multifunción 9 en 1 /
Colonne multifonction 9 en 1 / Multifunktionsturm 9 in 1 / Torre Multifunzione 9 in 1
2
EN
13
ES
25
FR
37
IT
49
DE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sonia Maia

  • Page 1 H5050 Maia 9 in 1 Multi-functional beauty equipment / Torre multifunción 9 en 1 / Colonne multifonction 9 en 1 / Multifunktionsturm 9 in 1 / Torre Multifunzione 9 in 1...
  • Page 2 DDUUEETT EUROPE would like to thank you where it may be affected by humidity or inclement for choosing Sonia products. We hope that this weather. instruction manual will help you get the most out of ● If the power supply cable is defective, unplug the this product.
  • Page 3 ● Vacuum flexible hose x 1 unit Steamer arm ● Cotton for essential oils x 2 units Magnifying lamp ● Spray tank x 2 units Dashboard ● Vacuum heads x 3 units Hand-piece holder ● Vacuum handpiece x 1 unit Electrical connections ●...
  • Page 4 ● High Frequency Vacuum handpiece Spray tank Electrode hose High frequency handpiece High frequency cable connector High frequency flexible cable - Mushroom-shaped electrode Spray output - Spoon-shaped electrode Tank lid Vacuum hose Spray tank - Ball-shaped electrode Spray tank connection hose Air outlet Vacuum handpiece - Straight electrode...
  • Page 5 ● Unlock the hand-piece holder: Turn the hand-piece Brushes holder upwards until reaching the final position, as shown in the following images. Then screw the holder. Small pumice stone brush Small brush Large pumice stone brush EVA rubber brush Large brush 1 Large brush 2 CONNECTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS...
  • Page 6 FACIAL STEAMER FUNCTION Face probe Eye probe ● Precautions Spatula - The use of distilled water is recommended to extend the useful life of the steamer components. Vacuum handpiece - Before operating the facial steamer, confirm Electrode tube that the water tank has been correctly screwed Connection of accessories and tightened, and that the water level stands between the “MIN”...
  • Page 7 • Adjust the steamer arm at different angles: Timer - 150º to the left and right Steam volume adjustment button - 60º forward and backward. Steam volume indicator - 360º adjustable head ● Configuration and operation - Plug the power cord into the tower’s power socket and turn on the main switch.
  • Page 8 from 0 to 9, where 0 is the min. volume and 9 Sensitive skin indicator the max. volume. As you do so, the selected Normal skin indicator value flashes and is saved automatically. Skin type selection Continuous wave indicator FUNCTIONS: ULTRASOUNDS, SKIN Discontinuous wave indicator EXFOLIATOR, HIGH FREQUENCY, Pulse wave indicator...
  • Page 9 probe is selected. • Set the timer using the buttons to choose the operating time of the machine, in a • Wave type selection: use the button to range of between 1 and 30 minutes. select the type of probe. •...
  • Page 10 • Set the power using the buttons to - The timer will show 15 minutes. choose the power of the machine, in a range of - The power indicator will show 1. between 1 and 9. - The normal skin indicator will light up.
  • Page 11 Bear in mind - Firmly hold the vacuum handpiece in your hands, place it in the desired position and • Roller, ball and button galvanic probes are press . The Start / Stop indicator will light interchangeable between them. To change a up green probe, place the unit in standby mode, unscrew the existing probe and screw the desired one.
  • Page 12 - The run / stop indicator will light red on the push button • Set the timer using the buttons to choose the operating time of the machine, in a range of between 1 and 30 minutes. • Set the power using the buttons to choose the power of the machine, in a range of between 1 and 9.
  • Page 13 Desde DDUUEETT EUROPE SL le agradecemos su mantenimiento. confianza por comprar productos Sonia. Esperamos ● No use el producto al aire libre ni en ningún lugar que este manual de instrucciones le sea de ayuda donde pueda verse afectado por la humedad o las para sacar el máximo provecho de este producto.
  • Page 14 IDENTIFICACIÓN DE LOS ● Manípulo sondas galvánicas y barra toma a tierras x 1 unidad COMPONENTES ● Sonda galvánica de rodillo, de bola y botón x 1 unidad ● Tubo flexible del depósito pulverización x 1 unidad ● Tubo flexible del manípulo de succión x 1 unidad ●...
  • Page 15 ● Exfoliante ● Pulverización y succión Espátula Depósito de pulverización Conector cable espátula Tubo flexible del depósito de pulverización Cable flexible espátula Cabezal grande Cabezal mediano ● Alta frecuencia Cabezal pequeño Tubo flexible de succión Manípulo de succión Depósito de pulverización: Tubo electrodo Manípulo de alta frecuencia Conector cable de alta frecuencia...
  • Page 16 ● Cepillo giratorio ● Desbloquee el brazo del vaporizador: cuando saque el vaporizador de la caja, el brazo estará bloqueado. Manípulo del cepillo Siguiendo las flechas de la imagen tire hacia fuera del pasador para desbloquear el brazo y gírelo hacia arriba para finalizar el desbloqueo.
  • Page 17 por la zona señalada con línea discontinua, llenado del vaporizador e introduciendo agua manteniendo una distancia de 30mm respecto la destilada. El nivel de agua debe estar entre las parte metálica del electrodo líneas “MIN” y “MAX”. ● Coloque los manípulos y accesorios en el soporte para manípulos según se indica en la imagen Sonda de rodillo + barra metálica Manípulo cepillo...
  • Page 18 ● Panel de control calentamiento, se mantendrá hasta que el temporizador llegue a 0. • Si el indicador se iluminará en verde la función vaporización estará activa. El temporizador mostrará 15 min por defecto y empezará a descontar. - Pasados unos minutos empezará a salir vapor por la boquilla del cabezal del brazo.
  • Page 19 A tener en cuenta ● Panel de control • La función calentamiento se trata de una función de conservación del calor. • Si antes de activar la función vaporización se ha activado la función de calentamiento, el tiempo que tardará en salir vapor será menor en comparación a si activamos directamente la función vaporización.
  • Page 20 de Marcha / Paro se iluminará en verde. Visualización de potencia - Cuando esté en pausa o en espera, el Pulsador disminuir potencia indicador de Marcha / Paro se iluminará en Pulsador aumentar potencia rojo. Indicador conducción de aniones (carga - Funcionamiento negativa) / Indicador giro en sentido antihorario •...
  • Page 21 rango de potencia entre 1 y 9. - Cuando el indicador se ilumina, el tipo de onda seleccionada es la de forma continua. • Use el pulsador para arrancar o parar el - Cuando el indicador se ilumina, el tipo de funcionamiento del aparato.
  • Page 22 metálica. • En el modo espera, pulse para seleccionar la función de corriente galvánica. El indicador • Sujete con la mano el manípulo de la sonda se iluminará en verde y en el panel de galvánica y pulse . El indicador de Marcha / control: Paro se iluminará...
  • Page 23 indicador de Marcha / Paro se iluminará en - Cabezal pequeño: para rojo. áreas pequeñas de la piel - Funcionamiento - Cabezal mediano: para áreas estrechas de la piel. • El aparato debe encontrarse en modo espera con el indicador de Marcha / Paro iluminado - Cabezal grande: para áreas en rojo.
  • Page 24 piel del paciente. • Aumente progresivamente la velocidad hasta llegar a la velocidad deseada. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ● Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red. ● Limpie el aparato con un paño suave y seco. No utilice líquidos para limpiarlo. ●...
  • Page 25 Sonia. Nous espérons que ce manuel ● Débranchez l’appareil du secteur avant de d’instructions vous aidera à tirer le meilleur parti de commencer le nettoyage ou tout type d’entretien.
  • Page 26 IDENTIFICATION DES ● Tube électrode en forme de boule x 1 unité ● Tube électrode droit x 1 unité COMPOSANTS ● Pièce à main sondes galvaniques et barre métallique x 1 unité ● Sonde galvanique pour rouleau, bille et bouton x 1 unité...
  • Page 27 ● Pulvérisation et aspiration Sonde oculaire Connecteur de câble de sonde oculaire Câble flexible de sonde oculaire ● Exfoliation Réservoir de pulvérisation Tuyau flexible du réservoir de pulvérisation Grande tête Tête moyenne Spatule Petite tête Connecteur de câble de spatule Tuyau flexible d’aspiration Câble flexible de spatule Pièce à...
  • Page 28 ● Brosse rotative ● Déverrouillez le bras du vaporisateur : lorsque vous retirez le vaporisateur de la boîte, le bras est Pièce à main brosse bloqué. En suivant les flèches de l’image, tirez la goupille pour déverrouiller le bras et tournez-la vers le haut pour terminer le déverrouillage.
  • Page 29 - Pendant le montage et le démontage de l’électrode haute fréquence, manipulez en tenant vos mains dans la zone en trait pointillé, en les maintenant à une distance de 30 mm de la partie métallique de l’électrode. ● Col Placez les pièces à main et les accessoires ●...
  • Page 30 ● Panneau de controle - Une fois la température de chauffage atteinte, celle-ci sera maintenue jusqu’à ce que la minuterie atteigne 0. • Lorsque le voyant devient vert, cela signifie que la fonction de vaporisation est active. La minuterie indiquera 15 min par défaut et se mettra en marche.
  • Page 31 FONCTIONS: ULTRASONS, • Ajoutez des huiles essentielles en ouvrant le couvercle coulissant situé au-dessus de la buse EXFOLIATION, HAUTE FRÉQUENCE, de la tête du bras et laissez tomber une ou deux COURANT GALVANIQUE, gouttes d’huile sur le coton. PULVÉRISATION, ASPIRATION ET BROSSE ROTATIVE ●...
  • Page 32 faciale est sélectionnée. Sélection du type de peau - Lorsque l’indicateur est allumé, la sonde Indicateur de travail en forme d’onde continue oculaire est sélectionnée. Indicateur de travail en forme d’onde • Sélection du type d’onde : utilisez le bouton discontinue pour sélectionner le type d’onde.
  • Page 33 ● Fonction haute fréquence - La minuterie indiquera 15 minutes. - La puissance indiquée montrera 1. - Allumage et configuration - L’indicateur de travail sous la forme d’une • En mode veille, appuyez sur pour onde continue s’allumera. sélectionner la fonction haute fréquence. Le voyant devient vert et sur le panneau - Au sommet du bouton poussoir...
  • Page 34 À prendre en compte marche/arrêt devient rouge. - De petits bruits indiquent que l’électrode - Fonctionnement haute fréquence fonctionne normalement. • L’appareil doit être en mode veille et le voyant - Lorsque vous utilisez l’électrothérapie directe, marche/arrêt doit être rouge. lorsque le tube d’électrode est à...
  • Page 35 sélectionner la fonction de pulvérisation et de • Assurez-vous que le filtre en éponge est installé succion.. Le voyant [SPRAY VACUUM] devient à l’extrémité de la pièce à main avant de vert et sur le panneau de commande : commencer l’aspiration. - La minuterie indiquera 15 minutes.
  • Page 36 main et appuyez sur . Le voyant marche/ arrêt s’allume et la brosse commence à tourner. À prendre en compte • Avant de commencer le traitement, vérifiez que la brosse a été insérée correctement. • Si lors du fonctionnement de l’appareil un changement de sens de rotation est sélectionné, l’appareil passe en mode de sécurité...
  • Page 37 MISURE PRECAUZIONALI DDUUEETT EUROPE SL vi ringrazia per la fiducia riposta nell’acquisto dei prodotti Sonia. Ci auguriamo ● Prima del primo utilizzo e dopo ciascun utilizzo, che questo manuale di istruzioni vi aiuti a trarre il occorre verificare che il dispositivo e il cavo massimo beneficio da questo prodotto.
  • Page 38 IDENTIFICAZIONE DEI ● Spatola x 1 unità ● Manipolo ad alta frequenza x 1 unità COMPONENTI ● Elettrodo a forma di fungo x 1 unità ● Elettrodo a forma di cucchiaio x 1 unità ● Elettrodo a forma di palla x 1 unità ●...
  • Page 39 Sonda oculare Barra metallica Connettore del cavo della sonda oculare ● Spray & Vacuum Cavo flessibile della sonda oculare ● Peeling ultrasonico Serbatoio spray Tubo flessibile del serbatoio spray Spatola Testina grande Connettore del cavo della spatola Testina media Cavo flessibile della spatola Testina piccola Tubo di aspirazione flessibile ●...
  • Page 40 ● Spazzola rotante ● Sblocchi il braccio del vaporizzatore: quando estrae il vaporizzatore dalla scatola, il braccio sarà Manipolo della spazzola bloccato. Seguendo le frecce nell’immagine tiri verso l’esterno il perno per sbloccare il braccio e lo ruoti verso l’alto per completarne lo sblocco. Il braccio rimarrà...
  • Page 41 le mani nell’area contrassegnata da una linea del serbatoio del vaporizzatore e introducendo tratteggiata, mantenendo una distanza di 30 mm acqua distillata. Il livello dell’acqua deve trovarsi tra dalla parte metallica dell’elettrodo le linee “MIN” e “MAX”. ● Posizioni i manipoli e gli accessori sul supporto dei manipoli così...
  • Page 42 ● Pannello di controllo riscaldamento, quest’ultima verrà mantenuta fino a quando il timer non arriverà a 0. • Se la spia si illuminerà di verde, la funzione vaporizzazione sarà attiva. Il timer mostrerà di default 15 minuti e inizierà il conto alla rovescia. - Dopo pochi minuti inizierà...
  • Page 43 • Aggiunga gli oli essenziali aprendo il coperchio valore selezionato lampeggerà e verrà salvato scorrevole posto sulla parte superiore della automaticamente. bocchetta della testina del braccio e lasciando cadere una o due gocce di olio sul cotone. FUNZIONI: ULTRASUONI, PEELING ULTRASONICO, ALTA FREQUENZA, CORRENTE GALVANICA, SPRUZZO, ASPIRAZIONE E SPAZZOLA...
  • Page 44 Spia per pelli molto sensibili. - Quando la spia si accende, viene selezionata la sonda oculare. Spia per pelli sensibili • Selezione del tipo di onda: utilizzate il pulsante Spia per pelli normali per selezionare il tipo di onda. Selezione della tipologia di pelle - Quando la spia si accende, il tipo d’onda Spia di lavoro in forma d’onda continua...
  • Page 45 - Accensione e configurazione - Il timer visualizzerà 15 minuti. - La spia di potenza visualizzerà 1. • In modalità standby, prema per selezionare la funzione ad alta frequenza. La spia - La spia di lavoro in forma d’onda continua si illuminerà...
  • Page 46 Si prega di tener presente quanto segue - Quando è in pausa o in stand-by, la spia di Start/Stop si illuminerà di rosso. - Alcuni piccoli rumori indicano che l’elettrodo ad alta frequenza funziona normalmente. - Funzionamento - Quando si utilizza l’elettroterapia diretta, •...
  • Page 47 ● Funzione spray & vacuum e potrete alternare il serbatoio in base alle vostre esigenze. - Accensione e configurazione • Assicuratevi che il filtro in spugna sia installato • In modalità standby, prema per selezionare all’estremità del manipolo prima di iniziare la funzione nebulizzazione e aspirazione.
  • Page 48 funzionamento e la potenza. • Tenete il manipolo della spazzola con la mano e premete . La spia di Start/Stop si accenderà e il pennello inizierà a girare. Si prega di tener presente quanto segue • Prima di iniziare il trattamento, verificate che la spazzola sia stata inserita correttamente.
  • Page 49 VORSICHTSMASSNAHMEN Wir von DDUUEETT EUROPE S. L. danken Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf von Sonia-Produkten. Wir ● Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch und nach hoffen, dass diese Bedienungsanleitung Ihnen hilft, jedem Gebrauch das Gerät und das Netzwerkkabel dieses Produkt optimal zu nutzen.
  • Page 50 KENNZEICHNUNG DER ● Hochfrequenz-Handstück x 1 St. ● Pilzförmiges Elektrodenröhrchen x 1 St. KOMPONENTEN ● Löffelförmiges Elektrodenröhrchen x 1 St. ● Kugelförmiges Elektrodenröhrchen x 1 St. ● Gerades Elektrodenröhrchen x 1 St. ● Griff und Erdungsstab für die galvanische Sonde x 1 St.
  • Page 51 ● Vakuum + Spray Anschlusskabel für die Augensonde Flexibles Kabel für die Augensonde ● Peeling Sprühbehälter Flexibler Schlauch des Sprühbehälters Großer Kopf Spatel Mittlerer Kopf Kabelanschluss für den Spatel Kleiner Kopf Flexibles Kabel des Spatels Flexibler Ansaugschlauch Ansaug-Handstück ● Hochfrequenz Sprühbehälter Elektrodenröhrchen Hochfrequenz-Handstück...
  • Page 52 ● Rotierende Bürste ● Entsperren Sie den Verdampferarm: Wenn Sie den Verdampfer aus der Box nehmen, wird der Arm Bürsten-Handgriff blockiert. Folgen Sie den Pfeilen auf dem Bild und ziehen Sie den Stift heraus, um den Arm zu entsperren. Drehen Sie dann nach oben, um die Entsperrung zu beenden.
  • Page 53 - Während der Montage und Demontage der die Füllkappe des Verdampfers und füllen Sie Hochfrequenzelektrode bearbeiten Sie den destilliertes Wasser ein. Der Wasserstand muss gestrichelten Bereich mit Ihren Händen. Halten zwischen den Linien “MIN” und “MAX” liegen. Sie dabei einen Abstand von 30 mm gegenüber dem Metallteil der Elektrode ein.
  • Page 54 ● Bedienfeld stehen bleibt. • Wenn die Anzeige grün leuchtet, ist die Verdampfungsfunktion aktiv. Der Timer zeigt standardmäßig 15 Minuten an und wird die Zeit dann nach und nach verringern. - Nach einigen Minuten tritt Dampf aus Düse des Armkopfes aus. •...
  • Page 55 Bitte beachten ● Bedienfeld • Bei der Aufwärmfunktion handelt es sich um eine Funktion der Wärmeerhaltung. • Wenn vor dem Aktivieren der Verdampfungsfunktion die Aufwärmfunktion aktiviert wurde, ist die Zeit, die der Dampf zum Entweichen benötigt, geringer als bei einer direkten Aktivierung der Verdampfungsfunktion.
  • Page 56 - Wenn das Gerät pausiert oder wartet, leuchtet Ansicht der Leistung die Start- / Stop-Anzeige rot. Drucktaste für die Verringerung der Leistung - Betrieb Drucktaste für die Erhöhung der Leistung • Das Gerät muss sich im Standby-Modus Anzeige Anionenleitung (negative Ladung) / befinden, wobei die Start- / Stop-Anzeige rot Anzeige gegen den Uhrzeigersinn drehen leuchtet.
  • Page 57 ein, um die Leistung des Gerätes mit einem - Wenn die Anzeige leuchtet, ist der Leistungsbereich zwischen 1 und 9 festzulegen. ausgewählte Wellentyp kontinuierlich. • Mit der Taste kann der Betrieb des Geräts - Wenn die Anzeige leuchtet, ist der gestartet oder gestoppt werden.
  • Page 58 ● Galvanische Stromfunktion berücksichtigt werden, wobei die eine oder die andere Polarität ausgewählt werden muss, - Einschalten und konfiguration je nachdem, ob es sich um ein Basen- oder • Drücken Sie im Standby-Modus ,um die Säureprodukt handelt. galvanische Stromfunktion auszuwählen. •...
  • Page 59 gestartet oder gestoppt werden. • Wählen Sie verschiedene Köpfe für die verschiedenen Hautbereiche aus: - Wenn das Gerät in Betrieb ist, leuchtet die - Kleiner Kopf: Für kleine Start- / Stop-Anzeige grün. Hautbereiche. - Wenn das Gerät pausiert oder wartet, leuchtet - Mittlerer Kopf: Für die Start- / Stop-Anzeige rot.
  • Page 60 Richtung zu drehen. • Reduzieren Sie die Geschwindigkeit auf das Minimum, bevor Sie die Haut des Patienten berühren. • Erhöhen Sie die Geschwindigkeit schrittweise, bis Sie die gewünschte Geschwindigkeit erreichen. REINIGUNG UND WARTUNG ● Vor Reinigung des Gerätes ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 64 C Font de la Ventaiola, 1–3 · 08670 Navàs · Barcelona T +34 937378102 www.dduueett.com...

Ce manuel est également adapté pour:

H5050