Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MUZ8DS1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch MUZ8DS1

  • Page 1 MUZ8DS1...
  • Page 2 Das Zubehör ist für die Küchenmaschine Bedienen MUM8... geeignet. d Verletzungsgefahr! Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine Nicht in die scharfen Messer und Kanten der MUM8... beachten. Zerkleinerungsscheiben greifen. Das beschriebene Sonderzubehör ist im Zerkleinerungsscheiben nur am Rand Fachhandel erhältlich. anfassen! Achtung! Auf einen Blick Wenn nicht mit der Original Schüssel der Bitte Bildseite ausklappen.
  • Page 3 S Entriegelungstaste drücken und Achtung! Kartoffeln nur bei Stillstand des Antriebes Schwenkarm in Betriebsposition bringen. nachfüllen. S Antriebsschutzdeckel abnehmen (Bild 4). S Kartoffeln in den Einfüllschacht geben. S Durchlaufschnitzler auf den Antrieb setzen S Drehschalter auf 3 stellen. und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag S Kartoffeln mit dem Stopfer nachschieben.
  • Page 4 The accessories are suitable for the food Operation processor MUM8…. d Risk of injury! See operating instructions for food processor Do not grip the sharp blades or edges of the MUM8..cutting discs.Take hold of cutting discs by the The described optional accessories are flat sides only! available from specialist outlets.
  • Page 5 S Remove drive cover (Fig. 4). Warning! Add more potatoes only when the drive is at S Attach the continuous feed shredder to the a standstill. drive and rotate as far as possible in a clock S Place potatoes in the feed tube. wise direction (Fig.
  • Page 6 Pièce de rupture Les accessoires sont conçus pour les robots ménagers MUM8… programmée Figure 9 Respectez la notice d'utilisation du robot La pièce de rupture programmée, intégrée ménager MUM8..dans l'accessoire, protège l'entraînement. Les accessoires décrits sont en vente dans Le pivot d'entraînement casse en cas de les magasins spécialisés.
  • Page 7 Attention : Remarque : si les aliments à couper restent Le disque à râper réversible ne convient pas bloqués dans l'accessoire râpeur/éminceur, pour râper les noix. Pour râper le fromage éteignez le robot ménager, débranchez le de mou, utilisez le côté grossier (avec la la prise de courant, attendez jusqu'à...
  • Page 8 L'accessorio è idoneo per la macchina da Disque pour légumes «asiatiques» (c) cucina MUM8... Pour couper en lamelles longues et fines les Osservare le istruzioni per l'uso del robot da légumes, pommes de terre, carottes, le céleri cucina MUM8..ou les fruits fermes. L'accessorio speciale descritto è...
  • Page 9 Punto di rottura prestabilita Disco grattugia, medio fine Figura 9 per grattugiare patate crude, formaggio duro Il punto di rottura prestabilita integrato pro (per es. parmigiano), cioccolata raffreddata tegge l'ingranaggio. e noci. In caso di sovraccarico il trascinatore si rompe. Lavorare alla velocità...
  • Page 10 Pulizia e cura Disco grattugia, fine (d) per grattuggiare formaggio duro (per es. Tutte le parti dello sminuzzatore continuo sono parmigiano). lavabili in lavastoviglie. Attenzione! Consiglio: per eliminare la patina rossa dopo Aggiungere il formaggio duro solo ad la lavorazione, per es., di carote, mettere ingranaggio fermo.
  • Page 11 Het toebehoren is geschikt voor de keuken Bedienen machine MUM8… d Verwondingsgevaar! De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine Niet in de scherpe messen en kanten van de MUM8... in acht nemen. fijnmaakschijven grijpen. Fijnmaakschijven Het beschreven extra toebehoren is uitsluitend bij de rand vastpakken! verkrijgbaar in de speciaalzaak.
  • Page 12 S Veiligheidsdeksel van de aandrijving verwij S Aardappels in de vulopening doen. deren (Afb. 4). S Draaischakelaar op 3 zetten. S Doorloopsnijder op de aandrijving steken en S Aardappels aandrukken met de stopper. met de klok mee tot aan de aanslag draaien Maalschijf, grof (b) (Afb.
  • Page 13 Betjening Tilbehøret er egnet til køkkenmaskinen MUM8..d Kvæstelsesfare! Læs og overhold køkkenmaskinens MUM8... Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive og brugsanvisning. kanter på snitteskiverne. Tag altid fat i kanten Det beskrevne tilbehør kan købes i faghandlen. på snitteskiverne! Bemærk! Overblik Arbejdes der ikke med den originale skål, der...
  • Page 14 S Tag beskyttelseslåget til værktøjsdrevet af Riveskive, grov (b) (Fig. 4). River rå kartofler. S Sæt hurtigsnitteren på drevet og drej den S Kom kartoflerne ned i påfyldningsåbningen. mod højre indtil stop (Fig. 5). S Stil grebet på 3. S Stil en skål eller en tallerken ind under S Brug stopperen til at stoppe med.
  • Page 15 Betjening Dette tilbehøret er beregnet for kjøkken maskinen MUM8..d Fare for skade! Se betjeningsanvisningen for kjøkkenmaskinen Ikke ta på skarpe kniver og på kantene av MUM8..kutteskiven. Kutteskiven må kun tas i ved Dette ekstra tilbehøret som er beskrevet her randen.
  • Page 16 S Ta av beskyttelseslokket for verktøydrevet Raspeskive, grov (b) (Bilde 4). For rasping av rå poteter S Sett gjennomløpskutteren oppå drivkassen S Fyll på potetene i påfyllingsåpningen. og drei den i klokkens retning til anslag S Sett dreiebryteren på 3. (Bilde 5).
  • Page 17 Detta tillbehör passar till köksmaskinen Så gör man MUM8..d Var försiktig! Se även bruksanvisningen till köksmaskinen Var försiktig så att du inte skadar dig på de MUM8..vassa riv och skärskivorna! Ta aldrig skivorna De extra tillbehör som beskrivs finns att köpa i skärytorna utan enbart längst ut i kanterna.
  • Page 18 S Sätt på locket (observera markeringen) och Obs! Fyll bara på potatis när motorn är avstängd. vrid medurs till stoppet (Bild 3). S Lägg potatis i matarröret. S Tryck ner låsknappen och ställ drivarmen S Vrid strömvredet till hastighet 3. i arbetsläge.
  • Page 19 Käyttö Varuste soveltuu käytettäväksi yleiskoneen MUM8... kanssa. d Loukkaantumisvaara! Noudata yleiskoneen käyttöohjeita MUM8..Varo koskettamasta hienonnusterien teriä. Lisävaruste on saatavissa alan liikkeistä. Tartu hienonnusterään vain sen reunasta! Huom.! Laitteen osat Jos et käytä MUM8 yleiskoneen alkuperäistä Käännä esiin kuvasivut. kulhoa, aseta varusteiden käyttöliitännän Kansi, jossa on täyttöaukko Kuva 3 päälle suojakansi (Kuva 8).
  • Page 20 S Paina vapautuspainiketta ja käännä varsi Huom.! Lisää perunoita leikkuriin vain, kun toiminta on käyttöasentoon. pysähtynyt. S Irrota käyttöliitännän suojakansi (Kuva 4). S Laita perunat täyttöaukkoon. S Työnnä vihannesleikkuri käyttöliitäntään ja S Valitse nopeudeksi 3. käännä myötäpäivään vasteeseen asti S Työnnä perunat sisään vain survimella (Kuva 5).
  • Page 21 El accesorio es adecuado para el robot de Punto de rotura prescrito Figura 9 cocina MUM8..El punto de rotura prescrito constituye una Ténganse presentes las instrucciones de uso medida de protección del accionamiento del de la unidad básica (robot de cocina) MUM8..cortador rallador.
  • Page 22 Disco rallador, semifino Tras concluir el trabajo con el para rallar patatas crudas, queso duro (por aparato ejemplo queso parmesano), chocolate frío S Desconectar el aparato a través del mando y nueces giratorio. Elaboración en la posición de trabajo «4». S Girar el cortador rallador hacia la izquierda ¡Atención! (sentido de marcha contrario al de las agujas...
  • Page 23 ¡Atención! O acessório destina se à máquina de cozinha Tras montar el disco, las cuchillas deberán MUM8... mostrar hacia arriba. Ter em atenção as instruções de serviço da máquina de cozinha MUM8... ¡Atención! Os acessórios especiais descritos podem ser Agregar los alimentos que se desean elaborar adquiridos no comércio da especialidade.
  • Page 24 Elemento teórico Disco de raspar semi fino para raspar batatas cruas, queijo rijo (por ex. de ruptura Fig. 9 parmesão), chocolate refrigerado e nozes. O elemento teórico de ruptura montado, Trabalhar na fase 4. protege o accionamento. Atenção! Em caso de sobrecarga, o arrastador parte O disco para raspar não é...
  • Page 25 Depois do trabalho Atenção! Os alimentos a trabalhar só devem ser S Desligar o aparelho através do selector adicionados, depois de o accionamento rotativo. estar completamente parado. S Rodar o dispositivo de corte em sentido S Introduzir os alimentos somente com contrário aos ponteiros do relógio o accionamento completamente parado.
  • Page 26 Óçìåßï èñáýóçò áðü Ôï åîÜñôçìá åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôçí êïõæéíïìç÷áíÞ MUM8... õðåñöüñôùóç Åéêüíá 9 ÐñïóÝîôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôçò Ôï ôïðïèåôçìÝíï óçìåßï èñáýóçò êïõæéíïìç÷áíÞò MUM8..ðñïóôáôåýåé ôçí êßíçóç. Ôá ðåñéãñáöüìåíá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá Óå ðåñßðôùóç õðåñöüñôùóçò óðÜåé äéáôßèåíôáé óôá åéäéêÜ êáôáóôÞìáôá. ôï...
  • Page 27 Ðñïóï÷Þ! Õðüäåéîç: Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôá ôñüöéìá Ï äßóêïò ôñéøßìáôïò ðïõ ðåñéóôñÝöåôáé ìáãêþóïõí ìÝóá óôïí êüöôç, èÝôåôå ôçí êáé áðü ôéò äýï ðëåõñÝò äåí åßíáé êïõæéíïìç÷áíÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò, êáôÜëëçëïò ãéá ôï ôñßøéìï êáñõäéþí ôñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá, êáé öïõíôïõêéþí. Ôï ìáëáêü ôõñß ðåñéìÝíåôå...
  • Page 28 Aksesuarlar MUM8... mutfak robotu için Äßóêïò ãéá ÷ïíôñü ôñßøéìï (b) uygundur. ãéá ôï ôñßøéìï ùìÞò ðáôÜôáò Mutfak robotunun kullanma kžlavuzuna dikkat S ÂÜæåôå ôéò ðáôÜôåò óôï Üíïéãìá ediniz MUM8..óõìðëÞñùóçò. Burada tarif edilen özel aksesuarlarž yetkili S Ñõèìßæåôå ôïí ðåñéóôñåöüìåíï äéáêüðôç satžcžlarda bulabilirsiniz.
  • Page 29 Zaruri kžržlma yeri Rendeleme diski; orta ince Resim 9 Çi patates, sert peynir (örn. parmžcan Sisteme entegre edilmiå olan zaruri kžržlma peyniri), soutulmuå çikolata ve fžndžk yeri, tahrik sistemini ve motoru korur. rendelemek için kullanžlžr. Aåžrž yüklenme durumunda kavrama parçasž Malzemeler 4 kademesinde iålenir.
  • Page 30 Iåiniz bittikten sonra Dikkat! Iålenecek besinleri sadece motor duruyorken S Cihazž döner åalter üzerinden kapatžnžz. ilave ediniz veya doldurunuz. S Dorama ünitesini saatin çalžåma yönünün S Žålenecek besinleri ilave etme yerine tersine doru çeviriniz ve çžkaržnžz. yerleåtiriniz. S Kapaž saatin çalžåma yönünün tersine S Döner åalteri 4 kademesine ayarlayžnžz.
  • Page 31 Zabierak jako zabezpieczenie Niniejsze wyposa¿enie przeznaczone jest do robotów kuchennych serii MUM8..napêdu Rysunek 9 Proszê przestrzegaæ równie¿ instrukcji S³aby punkt zabieraka stanowi ochronê obs³ugi robota kuchennego MUM8..napêdu. Opisane wyposa¿enie dodatkowe mo¿na Przy przeci¹¿eniu zabierak ³amie siê. Mo¿na nabyæ w sklepach specjalistycznych. go jednak ³atwo wymieniæ.
  • Page 32 Tarcza do drobnego tarcia S Pokrywê przekrêciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara Do tarcia surowych ziemniaków, twardego i zdj¹æ. sera (np. parmezanu), sch³odzonej czekolady S Tarczê wyj¹æ razem z zabierakiem. i orzechów. S Wszystkie czêœci wymyæ. Urz¹dzenie w³¹czyæ na zakres 4. Uwaga! Czyszczenie urz¹dzenia Tarcza do tarcia nie nadaje siê...
  • Page 33 A tartozék a MUM8... konyhai gépekhez való. Tarcza do tarcia, drobno (d) Tartsa be a konyhagép használati Do tarcia twardego sera (np. parmezanu). utasításában foglaltakat MUM8...! Uwaga! A leírt kiegészítõ tartozékok Twardy ser dodawaæ tylko po zatrzymaniu a szakkereskedésekben kaphatók. napêdu.
  • Page 34 Lehetséges (tervezett) Õrlõtárcsa – közepesen finom nyers burgonya, kemény sajt (pl. parmezán), törési hely 9. abra hûtött csokoládé és dió reszeléséhez, illetve A beépített lehetséges (tervezett) törési hely darálásához. védi a meghajtómûvet. Feldolgozás a 4-es fokozaton. Túlterhelés esetén a menesztõ eltörik. Figyelem! Ezt azonban könnyen ki lehet cserélni.
  • Page 35 A munka után Figyelem! A feldolgozandó élelmiszert csak álló S A készüléket kapcsolja ki a forgó meghajtásnál töltse után. kapcsolóval. S A feldolgozandó élelmiszert adja az S Az átmenõ üzemû szeletelõt az óramutató utántöltõ nyílásba. járásával ellentétes irányban ütközésig S A forgatható kapcsolót állítsa a 4-es forgassa el, és vegye le.
  • Page 36 a®pa¼¸åýå¹e ca ÿoªxoªøóå µa e ¢½p®a¼¹e ­ o¹­opa µa ¸aÿ½æ­a¸e ®ºx¸e¸c®å po¢o¹ MUM8..åæå ­ åµxoª¸åø o¹­op, µa ªa C½¢æ÷ªa­a¼¹e ºÿ½¹­a¸e¹o µa ºÿo¹pe¢a ÿp墺¹­a¹e ÿpoªº®¹å¹e åµÿoæµ­a¼¹e ¸a ®ºx¸e¸c®åø po¢o¹ MUM8..®aÿañe¹o. ŵ¢poe¸å¹e cÿeýåaæ¸å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ůa oÿac¸oc¹ o¹ ¸apa¸ø­a¸e ¯o¨a¹ ªa ce µa®ºÿø¹ ­ ¹½p¨o­c®a¹a ÿocpeªc¹­o¯...
  • Page 37 O¢p½óae¯a òa¼¢a µa S ¥oc¹a­e¹e ­½p¹øóåø ce ®æ÷ñ-òaæ¹ep ¸a ÿpeÿop½ña¸a¹a c¹eÿe¸. ¸ac¹½p¨­a¸e – eªpo/c幸o S ¥oc¹a­e¹e xpa¸å¹eæ¸å¹e ÿpoªº®¹å, µa ¸ac¹½p¨­a¸e ¸a µeæe¸ñºýå, ÿæoªo­e ®oå¹o óe o¢pa¢o¹­a¹e, ­ o¹­opa µa cåpe¸a, ¢eµ ¹­½pªå cåpe¸a (¸aÿp. ÿ½æ¸e¸e å ¨å ÿp墺¹­a¼¹e «¥ap¯eµa¸») c ®aÿañe¹o. Pa¢o¹e¹e ¸a c¹eÿe¸...
  • Page 38 Cÿeýåaæ¸a Òa¼¢a µa c¹½p¨a¸e, íå¸o (d) µa c¹½p¨a¸e ¸a ¹­½pªå cåpe¸a o®o¯ÿæe®¹o­®a Íå¨. 7 (¸aÿpå¯ep «¥ap¯eµa¸»). (Mo²e¹e ªa ce c¸a¢ªå¹e c ¸e¨o ÿpå ¸å¯a¸åe! Baòåø o¹opåµåpa¸ ¹¿p¨o­eý ¸a ypeªå) ©o¢a­ø¼¹e ¹­½pªå¹e cåpe¸a ca¯o ¥på åµÿoæµ­a¸e¹o ¸a paµæåñ¸å¹e ®o¨a¹o µaª­å²­aóåø¹ ¯exa¸åµ½¯ òa¼¢å...
  • Page 39 Õ¹a ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿ ÿpå¨oª¸a šc¹a¸a­æå­a¹¿/c¸å¯a¹¿ ò帮o­®º ªæø åcÿo濵o­a¸åø ­ ®o¯ÿæe®¹e ¸eÿpep¾­¸o¨o ªe¼c¹­åø ¯o²¸o ¹oæ¿®o c ®ºxo¸¸¾¯ ®o¯¢a¼¸o¯ MUM8..ÿocæe ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o­®å ÿpå­oªa ¾ÿoæ¸ø¼¹e, ÿo²a溼c¹a, º®aµa¸åø, å åµ­æeñe¸åø ­åæ®å åµ poµe¹®å. ÿpå­eªe¸¸¾e ­ å¸c¹pº®ýåå ÿo Ò帮o­®a ªo沸a ¸axoªå¹¿cø õ®cÿæºa¹aýåå ®ºxo¸¸o¨o ®o¯¢a¼¸a ­ º®aµa¸¸o¯ pa¢oñe¯ ÿoæo²e¸åå. MUM8..
  • Page 40 ¸å¯a¸åe! S šc¹a¸o­å¹e ¸a ÿpå­oª ò帮o­®º ©­ºc¹opo¸¸å¼ ªåc®o­¾¼ ¸o² ¸eÿpep¾­¸o¨o ªe¼c¹­åø å ÿo­ep¸å¹e ¸e ÿpeª¸aµ¸añe¸ ªæø ¸apeµ®å ee ÿo ñaco­o¼ c¹peæ®e ªo ºÿopa ¹­epªo¨o c¾pa, ¢ºæoñe® å òo®oæaªa. (Påcº¸o® 5). ™­epª¾¼ ­ape¸¾¼ ®ap¹oíeæ¿ ¯o²¸o S ¥oc¹a­¿¹e ÿoª ­¾ÿºc®¸oe o¹­epc¹åe ¸apeµa¹¿ ¹oæ¿®o ­ xoæoª¸o¯ ­åªe. ò帮o­®å...
  • Page 41 Ñåc¹®a å ºxoª ©åc® ªæø ¸apeµa¸åø o­oóe¼ ÿo-aµåa¹c®å (c) ce õæe¯e¸¹¾ ®o¸c¹pº®ýåå ò帮o­®å ÿpeª¸aµ¸añe¸ ªæø ¸apeµ®å o­oóe¼ ¸eÿpep¾­¸o¨o ªe¼c¹­åø ÿpå¨oª¸¾ ªæø (®ap¹oíeæø, ¯op®o­å, ce濪epeø) åæå ¯¾¹¿ø ­ ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e. ípº®¹o­ c ÿæo¹¸o¼ ¯ø®o¹¿÷ ¸a Pe®o¯e¸ªaýåø: ©æø ¹o¨o ñ¹o¢¾ ªæ常¾e, ºµ®åe ÿoæoc¾. ºªaæ广...
  • Page 44 AE Vereinigte Arabische BR Brasilien, Brazil DK Dänemark, Danmark Emirate, BSH Continental BSH Hvidevarer A/S United Arab Emirates Electrodomésticos Ltda. Bosch Hvidevareservice BSH Home Appliances General Serviços Técnicos de Fábrica Telegrafvej 6 Trading L.L.C Equipamentos Domésticos 2750 Ballerup Plot No 369-0180;...
  • Page 45 HU Ungarn, Hungary, Teheni, Hana & Co. Milton Keynes MK12 5ZR Magyarország Dora Beyrouth www.bshappliancecare.co.uk/ BSH Kft. Jdeideh 114043 bosch Háztartási gépek márkaszervize Tel.: 01 255211 Nationwide Service Requests Királyhágó tér 8-9. Fax: 01 257359 Tel.: 08705 678910 1126 Budapest mailto:Info@Teheni-Hana.com...
  • Page 46 0661 Oslo 119071 82108 Bratislava Tel.: 22 66 06 00 .: 095 737 2961 Tel./Fax: 02 555.68.161 Fax: 22 66 05 50 www.bosch-bt.ru www.bosch-spotrebice.sk 5052 Bergen SE Schweden, Sweden, TR Türkei, Turkey, Türkiye Tel.: 55 59 68 80 Sverige BSH Profilo Elektrikli Gerecler Fax: 55 59 68 90 BSH Hushållsapparater AB...
  • Page 47 Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 5090462914 / MUZ8DS1 0805 Robert Bosch Hausgeräte GmbH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, Carl Wery Straße 34 / 81739 München / Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

Muz8ds100