Télécharger Imprimer la page

HJC RPHA 11 Mode D'emploi page 8

Publicité

1. Fädeln Sie die Kinnriemenenden durch die Öffnungen in den Wangenpolstern. Wangenpolster in die
richtige Position bringen.
2. Befestigungslasche zwischen Helmschale und Styroporschale einschieben. Auf richtige Positionierung
achten. Die Druckknöpfe müssen einander gegenüberliegen.
3. Druckknöpfe andrücken und deutlich hörbar einrasten lassen. Wangenpolster sind als Ersatzteil
lieferbar(immer paarweise).
1. Introduzca las correas de la barbilla a través de la abertura en la almohadilla de la mejilla.
2. Alinee y deslice totalmente la pieza de plástico de la espuma de mejilla entre la calota y el EPS.
3. Coger la parte delante y la parte atrás de la platina del acolchonado y separarla de la calota.
Demontage des Kopfpolsters /
Extracción de la almohadilla de la cabeza
1. Fassen Sie den textilen Teil des Futters möglichst nahe an der vorderen Plastiklasche und ziehen Sie
die Plastiklasche aus der Kunststoffhalterung heraus.
2. Lösen Sie die beiden Druckknöpfe am hinteren, unteren Helmrand und ziehen Sie dann das komplette
Kopfpolster nach unten aus dem Helm heraus.
1. Acerque la tela de la almohadilla de la cabeza tanto como sea posible a su base plástica y
quítela/levántela del casco. Observe cómo la sección plástica de la almohadilla de la cabeza
se aliña con la tira plástica del armazón. Esto lo ayudará a orientarse con la reinstalación.
2. Repita la misma operación en la parte trasera.
Montage des Kopfpolsters/
Instalación de la almohadilla de la cabeza
1. Befestigen Sie das Kopfpolster, indem Sie die vordere Plastiklasche mittig in die Kunststoffhalterung
(Stirnmitte) bis zum Einrasten einschieben. Anschließend die Plastiklasche links und rechts seitlich Komplett
einschieben.
2. Richten Sie die beiden hinteren Druckknöpfe aus und befestigen Sie sie mit den im Helm
angebrachten Unterdruckknöpfen.
13
1. Primero instalar la sección delantera, alineando la calota y el acolchado superior. Los agujeros laterales
y centrales han de estar bien alineados. El acolchado debe entrar en la ranura central, y después sigue
fijando el acolchado hacia los dos lados.
2. Aliñe y cierre los dos broches posteriores.
Austausch der Kinnriemenpolsterung /
Extracción Funda de la correa del cierre
Montage der Kinnriemenpolsterung /
Instalación de la funda de la correa del cierre
1. Das Kinnriemenende soweit wie möglich in die Polsterhülle einführen, und diese dann bis zum
Anschlag über den Kinnriemen streifen.
1a
1. Insertar la correa de cierre en la funda y empujar la correa hasta el final.
1. Ziehen Sie die Polsterhülle einfach vom
Kinnriemen ab.
1. Estire del extremo de la funda de correa del
cierre.
1b
14

Publicité

loading