Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

RPA1822
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RPA1822

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR RPA1822...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given OPERATION top priority in the design of your shear pole caddy. WARNING INTENDED USE Do not use the shear pole caddy with shrubber blade or This shear pole caddy is approved for use with the above ground level.
  • Page 4 6. Pole caddy connector 7. Wheel assembly Note SYMBOLS ON THE PRODUCT Warning Safety alert Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions. Do not expose to rain or damp condition. Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
  • Page 5 Votre caddie sécateur a été conçu en donnant priorité à la UTILISATION sécurité, à la performance et à la fi abilité. AVERTISSEMENT UTILISATION PRÉVUE N’utilisez pas le caddie sécateur avec une lame de Ce caddie sécateur est homologué pour une utilisation buisson ou au niveau du sol.
  • Page 6 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT SYMBOLES DE CE MANUEL Voir page 54. 1. Poignée arrière Arrêtez le produit. 2. Bouton de verrouillage de la gâchette 3. Gâchette 4. Languette inférieure de la barre Verrouillage 5. Barre inférieure 6. Connecteur de la barre du caddie 7.
  • Page 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Sie dieses Produkt benutzen. Sie könnten leicht das Priorität bei der Entwicklung Ihres Teleskop-Fahrstiels für Gleichgewicht verlieren. Niemals mit ausgestreckten die Strauchschere Armen benutzen, weil Sie dadurch ermüden und möglicherweise die Kontrolle über das Werkzeug verlieren können.
  • Page 8 ■ Stellen Sie sicher, dass die Abdeckungen und (Ohne Sicherheitswarnsymbol) Schutzvorrichtung unbeschädigt korrekt VORSICHT Bezeichnet eine Situation die zu angebracht sind. Führen Sie notwendige Wartungs- Sachbeschädigungen führen kann. oder Reparaturarbeiten am Produkt vor der Nutzung aus. ■ Reinigen Sie den Teleskop-Fahrstiel nach jeder SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Nutzung mit einem trockenen weichen Tuch.
  • Page 9 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las con los brazos completamente extendidos, ya que esto máximas prioridades a la hora de diseñar este carrito de causa la fatiga y puede provocar la pérdida de control mango largo para recortadora. de la herramienta.
  • Page 10 recortadora, límpielo con un paño suave y seco. Cierre CONOZCA SU PRODUCTO Véase la página 54. 1. Mango trasero Desbloquear 2. Botón de bloqueo del gatillo 3. Gatillo 4. Cierre del palo inferior Las piezas o accesorios se venden por 5.
  • Page 11 Durante la progettazione di questo portacesoie con Non mettere mai in funzione con le mani completamente prolunga è stata data la massima priorità a sicurezza, allungate dal momento che ciò potrà affaticare prestazioni e affi dabilità. l'operatore e fare perdere il controllo dell'utensile. UTILIZZO RACCOMANDATO UTILIZZO Questo portacesoie con prolunga è...
  • Page 12 FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Vedere pagina 54. 1. Manico posteriore Arrestare l'utensile. 2. Tasto di blocco grilletto 3. Grilletto 4. Fermo inferiore della prolunga Blocco 5. Asta inferiore 6. Connettore del portacesoie 7. Gruppo ruote Sblocco SIMBOLI SUL PRODOTTO Parti o accessori venduti separatamente Avvertenza...
  • Page 13 Bij het ontwerp van uw trimwagen hebben veiligheid, BEDIENING prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. WAARSCHUWING VOORGESCHREVEN GEBRUIK Gebruik de trimwagen niet met een heggenschaar of op grondniveau. Deze trimwagen is goedgekeurd voor gebruik met de OGS1822 grasschaar, op grondniveau. Het mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen die de instructies en LET OP waarschuwingen in deze handleiding en de OGS1822-...
  • Page 14 2. Aan/uit-vergrendelknop 3. Aan-/uit-hendel Ontgrendelen 4. Onderste paalvergrendeling 5. Onderste paal 6. Aansluiting van de trimwagen Onderdelen of accessoires afzonderlijk 7. Wielmontage verkocht SYMBOLEN OP HET PRODUCT Opmerking Waarschuwing Lees en begrijp alle instructies Waarschuwing voor u het product bedient, volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
  • Page 15 Na concepção do seu portador da vara para tesoura foi que pode facilmente perder o equilíbrio. Nunca opere dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho com os braços totalmente esticados dado que isto e à fi abilidade. causará fadiga e poderá resultar na perda de controlo da ferramenta.
  • Page 16 ■ Após cada utilização, limpe o portador da vara para SÍMBOLOS NESTE MANUAL tesoura com um pano macio e seco. CONHEÇA O SER APARELHO Pare o produto. Ver a página 54. 1. Pega traseira 2. Botão de bloqueio do gatilho Bloqueio 3.
  • Page 17 Ved udformningen af din klippestang har vi givet topprioritet VEKSELSTRØM til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. ADVARSEL TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Brug ikke klippestangen med buskklipperklinge eller i Denne klippestang er godkendt til brug med OGS1822 jordhøjde. Græsklippeklingen over jordhøjde. Produktet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne vejledning PAS PÅ...
  • Page 18 5. Nederste stang 6. Forbindelse til stang Dele eller tilbehør, der sælges separat 7. Hjulmodul SYMBOLER PÅ PRODUKTET Bemærk Sikkerheds Varsel Advarsel Alle vejledninger skal læses og forstås, inden produktet benyttes; følg alle advarsler og sikkerhedsinstrukser. Må ikke udsættes for regn eller bruges på...
  • Page 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ANVÄNDNING vid utformningen av ditt förlängningsskaft med hjultillsats. VARNING ANVÄNDNINGSOMRÅDE Använd inte förlängningsskaftet med hjultillsats med ett Detta förlängningsskaft med hjultillsats är godkänt för röjsågsblad eller ovanför marknivå. användning med OGS1822 skärblad för gräsklippning på marknivå.
  • Page 20 6. Förlängningsskaftets anslutning 7. Montering av hjul Notera SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Varning Säkerhetsvarning Läs igenom och var införstådd med alla instruktioner före användning av produkten, var uppmärksam på alla varningar och säkerhetsinstruktioner. Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där det kan köpas.
  • Page 21 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat varrellisen KÄYTTÖ puutarhaleikkurimme tärkeimpiä ominaisuuksia. VAROITUS KÄYTTÖTARKOITUS Älä käytä leikkurissa pensasleikkuuteriä. Tämä varrellinen puutarhaleikkuri hyväksytty käytettäväksi OGS1822-ruohonleikkuuterillä maanpinnan tasossa. Leikkuri on suunniteltu ainoastaan aikuisten käytettäväksi. Käyttäjien tulee lukea ymmärtää HUOMAUTUS tämän käyttöoppaan ja OG51822-käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset ja heitä...
  • Page 22 3. Liipaisin 4. Alavarren lukitsin Osat ja lisävarusteet on hankittava 5. Alavarsi erikseen 6. Alavarren liitin 7. Pyöräosa Huom TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Varoitus Varoitus Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita. Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.
  • Page 23 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under FORSIKTIGHETSREGEL utformingen av klippestangholder. For å unngå utilsiktet oppstart, må du også trykke utløserknappen når utløseren er sluppet. TILTENKT BRUK Denne klippestangholderen er godkjent for bruk på Når bruker OGS1822 gressklipper/-trimmer på OGS1822 gressklipperblader på...
  • Page 24 Les og forstå alle instrukser før du tar Advarsel i bruk produktet, følg alle advarsler og sikkerhetsanvisninger. Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det er kjøpt i. EurAsian Konformitetstegn Ukrainsk merke for konformitet Følgende signalord og meninger har til hensikt å...
  • Page 25 В основе конструкции вашего удлинителя для трава сырая или скользкая. инструментов лежат принципы безопасности, ■ При работе с инструментом не тянитесь слишком продуктивности и надежности. далеко, можно легко потерять равновесие. Не работайте с полностью вытянутыми руками, так как НАЗНАЧЕНИЕ это может привести к утомлению и, в результате, к потере...
  • Page 26 поврежденные детали. Указывает потенциально ■ Все крышки и защитные устройства должны опасную ситуацию, которая, быть целые и правильно установлены. Перед если не избежать, может ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ использованием инструмента выполните кончаться малым или необходимое техническое обслуживание и ремонт. уменьшенным ущербом. ■ После каждого использования протрите удлинитель (Употребляется...
  • Page 27 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 28 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania możesz łatwo stracić równowagę. Nie należy pracować zakupionego przez Państwa wózka do nożyc z wysięgnikiem z ramionami całkowicie wyciągniętymi, ponieważ były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. powoduje to szybkie zmęczenie, co grozi utratą kontroli nad narzędziem. PRZEZNACZENIE SPOSÓB UŻYCIA Ten wózek do nożyc z wysięgnikiem został...
  • Page 29 ■ Po każdym użyciu oczyścić wózek do nożyc z (Bez symbolu wysięgnikiem czystą, suchą szmatą. ostrzeżenia) Sytuacja, UWAGA która może grozić ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM uszkodzeniem mienia. Patrz str. 54. SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU 1. Tylny uchwyt 2. Blokada przycisku uruchamiającego 3.
  • Page 30 Při konstrukci prodlužovacího nástavce k zahradním POUŽITÍ nůžkám hrály hlavní roli bezpečnost, výkon a spolehlivost. VAROVÁNÍ ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Nepoužívejte prodlužovací nástavec s nůžkami na keře Tento prodlužovací nástavec k zahradním nůžkám je nebo při zemi. schválený pro použití s čepelí zahradních nůžek OGS1822 na úrovni země.
  • Page 31 5. Spodní násada 6. Úchyt na tyč Díly nebo příslušenství jsou v prodeji 7. Sestava podvozku samostatně SYMBOLY NA VÝROBKU Poznámka Bezpečnostní výstraha Varování Řádně si návod přečtěte, porozumějte veškerým pokynům a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a bezpečnostní varování. Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve vlhkých podmínkách.
  • Page 32 A fűnyírónyél tervezése során elsődleges szempont volt a HASZNÁLAT biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. FIGYELMEZTETÉS RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A nyelet ne használja sövénynyíró késsel, illetve a talaj A fűnyírónyél OGS1822 nyírógéppel használható a talaj szintjén. szintjén. A terméket kizárólag beszámítható felnőttek használhatják, ha elolvasták és megértették a jelen kézikönyv és az OGS1822 berendezés utasításait FIGYELEMFELHÍVÁS...
  • Page 33 ISMERJE MEG A TERMÉKET A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Lásd 54. oldal. 1. Hátsó fogantyú Állítsa le a terméket. 2. Kioldó reteszelő gombja 3. Kioldó 4. Alsó rúd rögzítőeleme Retesz 5. Alsó rúd 6. Rúdrögzítő 7. Kerék szerelvény Szétnyitás SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Külön értékesített alkatrészek és Biztonsági fi...
  • Page 34 La proiectarea prelungitorului dvs. pentru foarfeca electrică unealta cu braţele întinse complet, deoarece acest de grădinărit s-au avut în vedere în primul rând siguranţa, lucru va cauza oboseala şi poate duce la pierderea performanţa şi fi abilitatea în exploatare. controlului asupra uneltei. UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 35 CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Vezi pagina 54. 1. Mânerul principal Opriţi produsul. 2. Buton de blocare declanşator 3. Declanşator 4. Sistemul de fixare al segmentului inferior Piedică 5. Tija inferioară 6. Conectorul prelungitorului 7. Ansamblu roată Deblocare SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Piese sau accesorii vândute separat Avertizare de siguranţă...
  • Page 36 Radot jūsu zāles šķēru pagarinājuma kātu, drošībai, EKSPLUATĀCIJA veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. BRĪDINĀJUMS PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Neizmantojiet pagarinājuma kātu krūmgrieža Šis zāles šķēru pagarinājuma kāts ir apstiprināts lietošanai asmeņiem zemes līmenī. ar OGS1822 zāles šķēru asmeni zemes līmenī. Tas ir paredzēts tikai izmantošanai pieaugušajiem, kas ir izlasījuši un izpratuši instrukcijas un brīdinājumus šajā...
  • Page 37 4. Apakšējais stieņa aizslēgs 5. Apakšējā kāta daļa Atsevišķi nopērkamās daļas vai 6. Pagarinājuma stieņa konektors piederumi 7. Riteņa montējums Piezīme UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Drošības brīdinājums Brīdinājums Pirms preces darbināšanas izlasiet un izprotiet visus norādījumus, ievērojiet visus brīdinājumus un drošības norādījumus.
  • Page 38 Kuriant gyvatvorių žirklių koto dėtuvės konstrukciją, EKSPLOATAVIMAS didžiausia pirmenybė buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. ĮSPĖJIMAS NAUDOJIMO PASKIRTIS Nenaudokite gyvatvorių žirklių koto dėtuvės su genėtuvo geležte arba aukštesniame nei žemės lygyje. Ši gyvatvorių žirklių koto dėtuvė patvirtinta naudoti su OGS1822 žolės žirklių geležte žemės lygyje. Ji yra skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra perskaitę...
  • Page 39 3. Perjungiklis 4. Nuleiskite koto skląstį Detalės arba priedai yra parduodami 5. Apatinis strypas atskirai 6. Koto dėtuvės jungtis 7. Ratukai Pastaba SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO Įspėjimas! Pranešimas apie saugumą Prieš naudodami įrenginį, atidžiai perskaitykite instrukcijas, laikykitės įspėjimų ir saugos nurodymų. Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms sąlygoms.
  • Page 40 Murukääride teleskoopvarre juures peetud ETTEVAATUST esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. Ootamatu käivitumise vältimiseks laske koos päästikuga lahti ka lukustuslüliti. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Seda teleskoopvart on lubatud kasutada koos OGS1822 Kui kasutate OGS1822 muru- ja põõsakääre maapinnal, murukääride lõiketeraga maapinnal. Seda tohivad kõndige toote taga, nii et lõiketera ei ole suunatud teie kasutada ainult need isikud, kes on läbi lugenud selles jalgade poole.
  • Page 41 Enne seadmega töö alustamist lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage kinni hoiatustest ja ohutusega seotud juhistest. Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas. Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on ostetud. Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Järgnevad märksõnad ja selgitused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
  • Page 42 Sigurnost, performanse i pouzdanost su najvažniji prioriteti UPORABA u dizajnu vašeg štapnog nosača za škare. UPOZORENJE NAMJENA Nemojte koristiti ovaj nosač za škare s nožem za živicu Ovaj štapni nosač za škare odobren je za upotrebu ili na razini tla. sa nožem škara za travu modela OGS1822 na razini tla.
  • Page 43 2. Gumb za zaključavanje sklopke za pokretanje 3. Sklopka za pokretanje Otključavanje 4. Spojnica donjeg štapa 5. Donji dio motke 6. Priključak nosača s kotačima Dijelovi ili pribor prodan odvojeno 7. Sklop kotača SIMBOLI NA PROIZVODU Napomena Sigurnosno upozorenje Upozorenje Pročitajte i razumite sve upute prije rada s proizvodom, slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute.
  • Page 44 Palični voziček je zasnovan in izdelan za zagotavljanje POZOR najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti Za preprečevanje nenamernega zagona sprostite gumb delovanja. za zaklep sprožilnika, ko je ta sproščen. NAMEN UPORABE Pri uporabi škarij za travo/grmičevje OGS1822 nad tlemi Palični voziček za škarje je odobren za uporabo z rezilom morate hoditi za izdelkom, da so rezila usmerjena stran od škarij za travo OGS1822 nad tlemi.
  • Page 45 Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti vsa navodila, upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke. Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. Ustreza vsem predpisanim standardom v državi članici EU, kjer je bil kupljen izdelek. EurAsian oznaka o skladnosti Ukrajinska oznaka za skladnost Naslednje besedne oznake in njihovi pomeni služijo za razlago stopnje tveganja pri uporabi izdelka.
  • Page 46 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri PREVÁDZKA navrhovaní vašej teleskopickej tyče na nožnice na trávu. VAROVANIE ÚČEL POUŽITIA Teleskopickú tyč na nožnice na trávu nepoužívajte v Táto teleskopická tyč na nožnice na trávu bola schválená spojení s nožnicami na kríky ani na úrovni terénu. na používanie s nožnicami na trávu OGS1822 na úrovni terénu.
  • Page 47 6. Konektor teleskopickej tyče 7. Kolesová jednotka Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne SYMBOLY NA PRODUKTE Poznámka Výstražná značka Pred použitím produktu si s Varovanie porozumením prečítajte všetky pokyny a dodržiavajte výstražné a bezpečnostné upozornenia. Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Vyhovuje všetkým regulačným normám v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený.
  • Page 48 Безопасността, производителността и надеждността предпазно средство за краката срещу подхлъзване, са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет да познавате обстановката и повърхността, върху при проектирането на вашата количка за ножица с която стоите, както и да не се опитвате да изпълните телескопичен...
  • Page 49 ■ Проверявайте за видими дефекти, като разхлабено, Указва потенциално опасна разместено или повредено острие, хлабави връзки ситуация, която ако не бъде и износени или повредени компоненти. избегната, може да доведе ВНИМАНИЕ ■ Проверете дали капаците и предпазителите до дребни или средни са...
  • Page 50 Головними міркуваннями при розробці цих ножиць для ФУНКЦІОНУВАННЯ трави з довгою ручкою були безпека, ефективність та надійність. Попередження ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ Не використовуйте ножиці для трави з лезом для кущів або вище рівня землі. Ці ножиці для трави з довгою ручкою були розроблені для...
  • Page 51 1. Задня ручка 2. Кнопка блокування запуску Розблокувати 3. Клямка 4. Фіксатор ніжної частини ручки 5. Нижня частина ручки Запчастини та аксесуари, що 6. Місце приєднання ручки продаються окремо 7. Колесо в зборі СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ ПРИМІТКА Попередження Попередження Читайте і зрозумійте всі інструкції перед...
  • Page 52 Çim makası direği taşıyıcının tasarımında güvenlik, İKAZ performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. Kazara çalışmadan kaçınmak için tetik bırakıldığında tetik kilit düğmesini bırakın. KULLANIM AMACI Bu çim makası direği taşıyıcı yer seviyesinde kullanılan OGS1822 Çim/Çalı Makasını yer seviyesinde kullanırken OGS1822 Çim Makası...
  • Page 53 ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER Güvenlik ikazı Uyari Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları okuyun ve anlayın, tüm uyarılara ve güvenlik talimatlarına uyun. Ürünü yağmura veya nemli koşullara maruz bırakmayın. Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm düzenleyici standartlara uygundur. EurAsian Uygunluk İşareti Ukrayna uygunluk işareti. Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları...
  • Page 59 p.58 p.59 p.60 p.61...
  • Page 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifi cations Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens produit Spezifi kationen producto prodotto Shear pole caddy Caddie sécateur Teleskop-Fahrstiel für Carrito de mango largo Portacesoie con Trimwagen die Strauchschere para recortadora prolunga Model Modèle Modell...
  • Page 65 изделия Portador da vara para Klippestanger Förlängningsskaft Varrellinen Klippestangholderen Удлинитель для tesoura med hjultillsats puutarhaleikkuri инструментов Modelo Model Modell Malli Modell Модель RPA1822 Altura Højde Höjd Korkeus Høyde Высота 1018mm Largura Bredde Bredd Leveys Bredde Ширина 117mm Comprimento Længde Längd...
  • Page 66 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des service station listed for each country in the following list of service station souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne,...
  • Page 67 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 68 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 69 RYOBI. Quando enviar en forlængelse eller en ny start på garantiperioden.Udvekslede dele eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 70 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii sönderdelningsblad osv. tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Page 71 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные luftfiltre, gassfiltre, mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, пальцы сцепки, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen мешок...
  • Page 72 RYOBI sám prodejce výrobků zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Page 73 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 74 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita kita garantija.
  • Page 75 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnih postaja u svakoj zemlji.
  • Page 76 Lihtenštajnu, v Turčiji in Rusiji. Izven teh območij se obrnite na svojega Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, pooblaščenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť velja kakšna druga garancija. iná záruka.
  • Page 77 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 78 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 80 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961026002-01...