Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

WDD 161V
Betriebsanleitung
D
Mode d'emploi
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instructions
GB
Instruktionsbok
S
Manual de uso
E
Betjeningsvejledning
DK
Manual do utilizador
P
Käyttöohjeet
FIN
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
GR
Kullan∂m k∂lavuzu
TR
Návod k pouÏití
CZ
Instrukcja obs∏ugi
PL
Üzemeltetési utasítás
H
Návod na pouÏívanie
SK
Navodila za uporabo
SLO
Kasutusjuhend
EST
Naudojimo instrukcija
LT
Lieto‰anas instrukcija
LV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cooper Hand Tools Weller WDD 161V

  • Page 1 WDD 161V Betriebsanleitung √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Mode d’emploi Kullan∂m k∂lavuzu Návod k pouÏití Gebruiksaanwijzing Instrukcja obs∏ugi Istruzioni per l’uso Operating Instructions Üzemeltetési utasítás Návod na pouÏívanie Instruktionsbok Navodila za uporabo Manual de uso Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Manual do utilizador Lieto‰anas instrukcija Käyttöohjeet...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Innehållsförteckning Sidan 1. Achtung! 1. Observera! 2. Beschreibung 2. Beskrivning Technische Daten Tekniska data 3. Inbetriebnahme 3. Idrigttagning 4. Potentialausgleich 4. Potentialutjämning 5. Arbeitshinweise 5. Arbetsanvisningar 6. Zubehörliste 6. Tillbehör 7. Lieferumfang 7. Leveransomfång Table des matières Page Indice Página 1.
  • Page 3 ¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰· Obsah Strana 1. Pozor! 1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 2. Opis Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Technické údaje 3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3. Uvedenie do prevádzky 4. Vyrovnanie potenciálov 4. ∂͛ۈÛË ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ 5. √‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ 5. Pracovné pokyny 6. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· 6.
  • Page 4 1. Netzschalter 1. Interrupteur secteur 1. Netschakelaar 2. Digitalanzeige 2. Afficheur numérique 2. Digitaal display 3. „UP“-Taste 3. Touche „UP“ 3. ”UP” toets 4. „DOWN“-Taste 4. Touche „DOWN“ 4. ”DOWN” toets 5. Optische Regelkontrolle und 5. Contrôle visuel du réglage et afficha- 5.
  • Page 5 1. Interruttore di rete 1. Mains Switch 1. Nätströmbrytare 2. Display digitale 2. Digital Display 2. Digitalindikation 3. Pulsante „UP“ 3. „UP“ Button 3. ”UP”-tangent 4. Pulsante „DOWN“ 4. „DOWN“ Button 4. ”DOWN”-tangent 5. Controllo di regolazione e indicatore 5. Right Hand Optical Regulator 5.
  • Page 6 1. Virtakytkin 1. ¢È·ÎfiÙ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ 1. Elektrik ¸ salteri 2. Digitaalinen näyttö 2. æËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË 2. Dijital gösterge 3. „UP“-näppäin 3. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ”Up” 3. „UP“ (yukarı) tu¸ su 4. „DOWN“-näppäin 4. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ”Down” 4. „DOWN“ (a¸ sa˘ gı) tu¸ su 5.
  • Page 7 1. SieÈov˘ vypínaã 1. OmreÏno stikalo 1. Võrgulüliti 2. Digitálny ukazovateº 2. Digitalni prikaz 2. Digitaalnäidik 3. Tlaãidlo UP 3. Tipka UP (gor) 3. "UP" klahv 4. Tlaãidlo DOWN 4. Tipka DOWN (dol) 4. "DOWN" klahv 5. Optická kontrola regulácie a 5.
  • Page 8: Achtung

    Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Lötstation mit der Kanalwahltaste digital angezeigt. Das Erreichen der WDD 161V erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden vorgewählten Temperatur wird durch eine dem Kanal zuge- strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine ordnete LED signalisiert, die somit als optische einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
  • Page 9: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Abmessungen in mm: 166 x 115 x 101 (L x B x H) Netzspannung (13): 230 V / 50 /60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 165 W Schutzklasse: 1 (Steuergerät) und 3 (Lötkolben) Sicherung (14): T800mA (230 V);...
  • Page 10: Potentialausgleich

    Deutsch Wartung Lötpausen und vor dem Ablegen des Lötkolbens immer dar- Der Übergang zwischen Heizkörper / Sensor und der auf achten, dass die Lötspitze bzw. Saugdüse gut verzinnt Lötspitze darf nicht durch Schmutz, Fremdkörper oder ist. Keine zu aggressiven Flußmittel verwenden. Beschädigung beeinträchtigt werden, da dies Auswirk-ungen auf die Genauigkeit der Temperaturregelung hat.
  • Page 11: Zubehörliste

    Deutsch 7. Lieferumfang ● Lock: Verriegelung der Solltemperatur. Nach der Verriegelung WDD 161V sind an der Lötstation keine Einstellungsänderungen mög- PUD 161V Steuergerät lich. DSX 80 Entlötset WSP 80 Lötkolbenset ● °C/°F: Netzkabel Umschalten der Temperaturanzeige von °C in °F und umge- Bedienungsanleitung kehrt.
  • Page 12: Attention

    Lorsque la températu- Le support de la station de soudage WELLER WDD 161V cor- re présélectionnée est atteinte, une LED de contrôle visuel du respond à la déclaration de conformité européenne en appli- réglage, attribuée au canal correspondant, le signale.
  • Page 13: Mise En Service

    Français 3. Mise en service canal est actif lorsque ce fer à souder est utilisé. Plage de température élargie jusqu Placer l’outil de soudage dans le support de sécurité. ’à 550°C. Enfoncer le flexible d’air comprimé de 6 mm de diamètre WTA 50: La pince à...
  • Page 14: Compensation Du Potentiel

    Français Mise enveille: Figure Outil de nettoyage, nettoyage et remplacement Réduction de la température de consigne à 150°C. Le temps des buses d’aspiration, voir la page 85. de réduction au bout duquel la station de soudage se met en stand-by est de 20 mn. Après trois fois le temps de réduc- 4.
  • Page 15: Accessoires

    Français ● Appareil de mesure de la température: Il est important d’utiliser une buse d’aspiration de la bonne taille. Règle empirique: le diamètre intérieur de la buse d’a- appareil de mesure de la température intégré pour spiration doit correspondre au diamètre du perçage de la thermocouples type K (uniquement WCB 2) carte.
  • Page 16: Attentie

    Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller het soldeersta- De gewenste temperatuur kan tussen 50°C - 450°C (550°C) tion WDD 161V en het door u gestelde vertrouwen in ons pro- via 2 toetsen (up/down) ingesteld worden. Gewenste en wer- duct.
  • Page 17: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Afmetingen in mm 166 x 115 x 101 (l x b x h) Netspanning(13): 230 V / 50/60 Hz ; 100 V / 50/60 Hz Krachtontneming: 165 W Beschermklasse: 1 (besturingsapparaat) en 3 (soldeerapparaat) Beveiliging (14): T800mA (230 V); T1,6A (100 V) (5 x 20 in netaansluitelement) Temperatuurregeling: 50°C - 450°C (WSP 150: 50°C - 550°C)
  • Page 18: Potentiaalvereffening

    Nederlands 4. Potentiaalvereffening Als zeer fijne soldeerpunten worden gebruikt, kan de stan- daardsetback-functie beïnvloe zijn. Door de diverse soorten bedrading van de 3,5 mm schakel- klikbus (13) zijn 4 variaties mogelijk: Vacuümvertraging: Nadat de vingerschakelaar is losgelaten, blijft het vacuüm hard geaard: nog ca.
  • Page 19: Toebehoren

    Nederlands 6. Toebehoren Als door de aangesloten soldeergereedschappen de totale capaciteit van het apparaat wordt overschreden, schakelt 005 33 155 99 Soldeerboutset WMP het rechter kanaal automatisch uit. 005 33 125 99 Soldeerboutset WSP 80 005 29 180 99 Soldeerboutset WP 80 Extern invoerapparaat WCB 1 en WCB 2 (optie) 005 33 131 99 Soldeerboutset MPR 80...
  • Page 20: Attenzione

    Italiano Grazie per la fiducia accordataci acquistando l’apparecchia- to ad ogni singolo canale. Se rimane acceso in modo conti- tura WDD 161V. È stato prodotto nel rispetto dei più severi nuo, il sistema è in fase di riscaldamento. requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento per- fetto dell’apparecchio.
  • Page 21: Dati Tecnici

    Italiano Dati Tecnici Dimensioni in mm: 166 x 115 x 101 (Lungh.xLargh.xAlt.) Tensione di rete (13): 230 V / 50/60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Potenza: 165 W Classi di sicurezza: 1 (Unità base) – 3 (Stili saldanti e dissaldanti) Fusibile: T800mA (230 V);...
  • Page 22: Equalizzazione Dei Potenziali

    Italiano Per ottenere buoni risultati la testa dissaldante deve essere Attenzione! Controllare che la punta sia sempre salda- pulita regolarmente svuotando il tubetto di vetro dai residui- mente innestata sull’utensile. di stagno, sostituendo i filtri nel tubetto di vetro, nonché con- trollando le guarnizioni.
  • Page 23: Accessori

    Italiano 7. Fornitura ● °C/F: Commutazione dell’unità di misura dei valori indicati. WDD 161V Unità base PUD 161V ● Windows: Set stilo dissaldante DSX 80 Impostazione di un intervallo di temperatura. Campo di vari- Set stilo saldante WSP 80 azione temperatura +/- 99°C. Cavo di alimentazione Istruzioni d’uso ●...
  • Page 24: Caution

    English Thank you for placing your trust in our company by purcha- pre-set temperature is indicated by an LED assigned to the sing the WELLER soldering stations WDD 161V. Production channel; this LED thus serves as an optical regulator moni- was based on stringent quality requirements which guaran- tor.
  • Page 25: Technical Data

    English Technical Data Dimensions in mm: 166 x 115 x 101 (L x B x H) Mains Voltage (13): 230 V / 50/60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Power Consumption: 165 W Protection Class: 1 (Control Unit) and 3 (Soldering Irons) Fuse (14): T800mA (230 V);...
  • Page 26: Equipotential Bonding

    English regularly. This includes draining the filler wire collector, Different suction nozzles solve many unsoldering problems. replacing the glass tube filter and checking the seals. Airtight The suction nozzles can be easily replaced, since the tool is facing surfaces on the glass cylinder guarantee full suction integrated in the cleaning tool.
  • Page 27: Accessories

    English ● PC interface: RS 232 (WCB 2 only) ● Temperature gauge: Integrated temperature gauge for thermal element Type K (WCB 2 only) 6. Accessories 005 33 155 99 Soldering set WMP 005 33 125 99 Soldering set WSP 80 005 29 180 99 Soldering WP 80 005 33 131 99...
  • Page 28: Observera

    Svenska Tack för köpet av WELLER lödstationen WDD 161V och visat upp. förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitets- krav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunk- 2.2 Lödkolvar tion. DXV 80: Avlödningskolv 80 W. Sugmunstycket har ett koniskt fästsystem. In - line qutförande (Vertikal arbetsställning).
  • Page 29: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data Mått i mm: 166 x 115 x 101 (l x b x h) Nätspänning (13): 230 V / 50/60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Effektupptagning: 165 W Skyddsklass: 1 (styrapparat) och 3 (lödkolvar) Säkring (14): T800mA (230 V); T1,6A (100 V) (5 x 20 i nätanslutningselement) Temperaturreglering: 50°C –...
  • Page 30: Potentialutjämning

    Svenska samlingsbehållaren för tenn, att byta glasrörsfiltret och att Det är viktigt att använda extra lödtråd vid avlödning. kontrollera tätningarna. Full sugeffekt garanteras när glascy- Därigenom garanteras sugmunstycket en god fuktförmåga linderns framsidor är absolut täta. Nedsmutsade filter påver- och den gamla lödmetallen bättre flytegenskaper. Se till att kar luftgenomflödet genom avlödningskolven.
  • Page 31: Tillbehör

    Svenska 6. Tillbehör 005 33 155 99 Lödkolvsats WMP 005 33 125 99 Lödkolvsats WSP 80 005 29 180 99 Lödkolv WP 80 005 33 131 99 Lödkolvsats MPR 80 005 33 112 99 Lödkolvsats LR 21 antistatic 005 33 113 99 Lödkolvsats LR 82 005 13 181 99 Avlödningssat DXV 80...
  • Page 32: Atencion

    Espanol Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al Con las teclas ”Up” y ”Down” puede regularse la temperatu- comprar la estación de soldadura WDD 161V de WELLER. ra deseada en la gama comprendida entre 45° y 450°. Los Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas nor- valores nominal y real se indican de forma digital tras la cor- mas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto...
  • Page 33: Datos Técnicos

    Espanol Datos técnicos Dimensiones en mm: 166 x 115 x 101 (L x An. x Al.) Tensión alimentada (13): 230 V / 50/60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Consumo de potencia: 165 W Clase de protección: 1 (unidad de mando) y 3 (soldador) Fusible (14): T800mA (230 V);...
  • Page 34: Compensación De Potencial

    Espanol ”UP” (3) hasta que en el indicador aparezca ON u OFF. Al sol- Con puesta a tierra dura: tar la tecla "UP" queda memorizado el ajuste. Sin enchufe (estado de suministro) Repetir el proceso para cambiar. La función Reset puede regularse aparte para ambos cana- Compensación de potencial (impedancia 0 ohmios): les.Decisivo es el canal indicado al desconmutar.
  • Page 35: Accesorios

    Espanol 6. Accesorios equipo. 005 33 155 99 Conjunto soldador WMP Aparato de entrada de datos externo WCB 1 y WCB 2 005 33 125 99 Conjunto soldador WSP 80 (opción) 005 29 180 99 Soldador WP 80 Si se utiliza un aparato de entrada de datos externo hay 005 33 131 99 Conjunto soldador MPR 80 disponibles las siguientes funciones.
  • Page 36: Forsigtig

    Dansk Vi takker for købet af WELLER loddestation WDD 161V. Under som styringskontrol. Konstant lys betyder, at systemet fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som opvarmes. sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. 2.2 Loddestempler DXV 80: Aflodningskolbe 80W. Sugedysens koniske 1. Forsigtig! befæstelsessystem.
  • Page 37: Tekniske Data

    Dansk Tekniske data Dimensioner i mm: 166 x 115 x 101 (l x b x e† Netspænding (13): 230 V / 50/60 Hz, 100 V 50/60 Hz Optagen effekt: 165 W Beskyttelsesklasse: 1 (styreenhed) og 3 (loddekolber) Sikring (14): T800mA (230 V); T1,6A (100 V) (5 x 20 i nettilslutningselementet) Temperaturstyring: 50°C - 450°C (WSP 150: 50°C-550°C)
  • Page 38: Potentialudligning

    Dansk rengøring indbefatter også, at tinsamlebeholderen tømmes, Mange loddeproblemer løses ved at benytte forskellige suge- at glasrørfilteret skiftes samt at pakningerne kontrolleres. dyser. Det er let at skifte sugedyser, og det nødvendige Når glascylinderens forsider er helt tætte, opnås fuld sugey- værktøj er integreret i rengøringsværktøjet.
  • Page 39: Ekstratilbehør

    Dansk ● Temperaturmåleinstrument: Integreret temperaturmåleinstrument til termoelementer af typen K (kun WCB 2) 6. Ekstratilbehør 005 33 155 99 Loddekolbesæt WMP 005 33 125 99 Loddekolbesæt WSP 80 005 29 180 99 Loddekolben WP 80 005 33 131 99 Loddekolbesæt MPR 80 005 33 112 99 Loddekolbesæt LR 21 antistatic 005 33 113 99...
  • Page 40: Atençao

    Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o A temperatura pretendida pode ser regulada através de dois suporte para la extação de soldar Weller WDD 161V. Na pro- botões (Up/Down) dentro da gama de 50ºC a 450ºC (550°C). dução tomaram-se por base as rigorosas exigências de qua- Os valores nominal e real são visualizados digitalmente...
  • Page 41: Dados Técnicos

    Português Dados técnicos Dimensões em mm: 166 x 115 x 101 (C x L x A) Tensão de rede (13): 230 V / 50/60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Consumo: 165 W Classe de protecção: 1 (aparelho de comando) e 3 (ferro de soldar) Fusível (14): T800mA (230 V);...
  • Page 42: Ligação Equipotencial

    Português Retardamento do vácuo: Ligação indirecta à terra: Depois de soltar o interruptor de dedo, o vácuo ainda perm- Com ficha e resistência soldada. Ligação à terra através do anece activo durante aprox. 2 segundos. valor de resistência seleccionado. Regulação: durante a ligação mantenha premida a tecla „DOWN”...
  • Page 43: Acessórios

    Português 6. Acessórios duzindo um offset de temperatura por volta de ±40°C. 005 33 155 99 Conjunto de ferros de soldagem WMP ● Setback: 005 33 125 99 Conjunto de ferros de soldagem WSP 80 Redução da temperatura nominal ajustada para 150°C 005 29 180 99 Ferros de soldagem WP 80 (standby).
  • Page 44: Huomio

    Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla WEL- 2.2. Kolvit LER-juotosasema WDD 161V. Valmistuksen perustana ovat DXV 80: Juotoksenpoistokolvi, 80 W. Imusuuttimessa kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteetto- on kartiomainen kiinnitysjärjestelmä. In-line- man toiminnon. malli (pystysuora työstöasento). Kahvaosaan integroitu tinasäiliö on helppo irrottaa, siihen ei tarvita työkaluja.
  • Page 45: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Mitat (mm): 166 x 115 x 101 (P x L x K) Verkkojännite (13): 230 V / 50/60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Tehonotto: 165 W Suojausluokka: 1 (ohjauslaite) ja 3 (kolvi) Sulake (14): T800mA (230 V); T1,6A (100 V) (5 x 20 verkkoliitäntäelementissä) Lämpötilan säätö: 50°C –...
  • Page 46: Potentiaalintasaus

    Suomi Puhdistukseen kuuluu myös tinasäiliön tyhjentäminen, lasi- Poikkeuksia voi aiheutua kärjenvaihdon yhteydessä tai käy- putkisuodattinen vaihtaminen sekä tiivisteiden tarkastami- tettäessä eri muotoisia kärkiä. nen. Kun lasisylinterin kosketuspinnan tiivisteet ovat moit- teettomassa kunnossa imuteho on maksimaalinen. Useimmat eri juotosongelmat ratkaistaan käyttämällä erilai- Liikantuneet suodattimet vaikuttavat irroitusjuottokolvien läpi sia imusuuttimia.
  • Page 47: Lisätarvikkeet

    Suomi ● Cal: Juotinaseman uudelleensäätö (vain WCB 2) ● PC-liitos: RS 232 (ainoastaan WCB 2) ● Lämpömittari: integroitu lämpömittari termoelementeille tyyppi K (ainoa- staan WCB 2) 6. Lisätarvikkeet 005 33 155 99 Juottokolvisarja WMP 005 33 125 99 Juottokolvisarja WSP 80 005 29 180 99 Juottokolvisarja WP 80 005 33 131 99...
  • Page 48 ∂ÏÏËÓÈÎ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ oÈ ÛÙ·ıÌÔ› Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ∏ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂˆÓ WELLER WDD 161V. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ Û ¤Ó· Â͈ÙÂÚÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÂÂÎÙ›ÓÂÈ ÙË ÌÂÁ¿ÏË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ÔÈÎÈÏ›· ÙÔ˘...
  • Page 49 ∂ÏÏËÓÈÎ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 166 x 115 x 101 (Ì‹ÎÔ˜ x Ï¿ÙÔ˜ x ‡“Ô˜) Δ¿ÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ (13): 230 V / 50/60 Hz; 100V / 50/60 Hz ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜: 165 W ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ηÙËÁÔÚ›·: 1 (Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi fiÚÁ·ÓÔ) Î·È 3 (¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋...
  • Page 50 ∂ÏÏËÓÈÎ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë “ËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ ÂοÛÙÔÙ ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ‰·ÎÙ‡ÏÔ˘ ÙÔ ÎÂÓfi ·Ó·Áη›Ô ηӿÏÈ 1 ‹ 2. ΔÔ ÂοÛÙÔÙ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓÔ Î·Ó¿ÏÈ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÂÓÂÚÁfi ·ÎfiÌ· 2 ‰Â˘Ù. ÂÚ›Ô˘. ¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙËı› Ì ̛· ʈÙÂÈÓ‹ ‰›Ô‰Ô Ì ¯ÚÒÌ· ÎfiÎÎÈ- ƒ‡ıÌÈÛË: ∫·Ù¿...
  • Page 51 ∂ÏÏËÓÈΠÈڛ˜ ‚‡ÛÌ· (ηٿÛÙ·ÛË ·Ú¿‰ÔÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜) ™ËÌ·ÓÙÈÎfi Â›Ó·È Ë ÛˆÛÙ‹ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÙÔ˘ ∂͛ۈÛË ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ (™‡ÓıÂÙË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË 0 Ohm): ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. ø˜ ηÓfiÓ·˜ ÈÛ¯‡ÂÈ: Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ªÂ ‚‡ÛÌ·, ·ÁˆÁfi Â͛ۈÛ˘ ÛÙË ÌÂÛ·›· Â·Ê‹ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙ- Ôȯ›...
  • Page 52 ∂ÏÏËÓÈÎ 7. ª¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ·Ú¿‰ÔÛ˘ WDD 161V 6. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· PUD 161V Û˘Û΢‹ ÂϤÁ¯Ô˘ 005 33 155 99 ™ÂÙ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÎÔÏÏËÙËÚÈÔ‡ WMP DSX 80 ÛÂÙ ·ÔÛ˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ 005 33 125 99 ™ÂÙ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÎÔÏÏËÙËÚÈÔ‡ WSP 80 WSP 80 ÛÂÙ ÎÔÏÏËÙËÚÈÔ‡ 005 29 180 99 ™ÂÙ...
  • Page 53 Almanca WDD 161V WELLER sat∂n almakla bize göstermiμ olduπunuz optik kontrol için öngörülen ı¸ s ıklı diyotu haber verir. Isıtma güvenden dolay∂ size çok teμekkür ederiz. Üretim s∂ras∂nda, sırasında bu ı¸ s ık sürekli yanar. cihaz∂n kusursuz bir μekilde çal∂μmas∂n∂ saπlayan en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuμtur.
  • Page 54 Almanca Teknik veriler Ölçüleri mm olarak: 166 x 115 x 101 (U x G x Y) Elektrik voltajı (13): 230 V / 50/60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Performans: 165 W Emniyet sınıfı: 1 (kumanda cihazı) ve 3 (lehim kalemleri) Sigorta (14): T800mA (230 V);...
  • Page 55: Kullanımla Ilgili Notlar

    Almanca 5. Kullanımla ilgili notlar Ayarlanması: Cihazın elektri˘ g ini açarken „DOWN“ tu¸ s unu (4), göstergede ON veya OFF görüntülenene kadar basılı tutunuz. Ílk ısıtma sırasında, seçti˘ g iniz kalaylanabilir lehim kalemi "DOWN" tusu serbest birakildiginda ayar hafizaya kaydedilir. ucuna veya emme memesine ince bir lehim tabakası...
  • Page 56: Satı¸ S Kapsamı

    Almanca 7. Satı¸ s kapsamı sonra „Auto off“ (otomatik kapama) fonksiyonu devreye girer. Lehim aleti söner (göstergede yanıp sönen çizgi görüntüsü). WDD 161V PUD 161V PUD 161V Kumanda cihazı Kumanda cihazı ● Lock (kilitle): DSX 80 Lehim silme seti Elektrik kablosu Hedeflenen ısıyı...
  • Page 57: Pozor

    âesky Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakou- Ïe se systém zahfiívá. pením pájecí stanice Weller WDD 161V. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãu- 2.2 Pájeãky jí spolehlivou funkci pfiístroje. DXV 80: Odpájeãka 80 W. Kónick˘ upevÀovací systém odsávací...
  • Page 58: Technické Údaje

    âesky Technické údaje Rozmûry v mm: 166 x 115 x 101 (D x · x V) SíÈové napûtí (13): 230 V / 50 /60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Pfiíkon: 165 W Tfiída ochrany: 1 (fiídicí jednotka) a 3 (pájeãka) Pojistka (14): T 800 mA (230 V);...
  • Page 59: Vyrovnání Potenciálû

    âesky ÚdrÏba na to, aby byl pájecí hrot pfiíp. odsávací tryska vÏdy dobfie Pfiechod mezi topn˘m tûlesem / snímaãem a pájecím hro- pocínovány. NepouÏívejte pfiíli‰ agresivní tavidla. tem nesmí b˘t zhor‰en neãistotami, cizími tûlesy nebo po‰kozením, protoÏe by to ovlivnilo regulaci teploty. Pozor: VÏdy dbejte na správné...
  • Page 60: Seznam Pfiíslu‰Enství

    âesky 7. Rozsah dodávky ● °C/°F: Pfiepnutí zobrazení teploty ze °C na °F a naopak. DrÏíte-li WDD 161V bûhem zapínání tlaãítko Down stisknuté, zobrazí se právû ¤ídicí jednotka PUD 161V pouÏitá teplotní stupnice. Odpájecí sada DSX 80 Sada pájeãky WSP 80 ●...
  • Page 61: Uwaga

    Polski Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie stacji ˚àdana temperatura mo˝e byç ustawiona poprzez u˝ycie lutowniczej Weller WDD 161V. Za podstaw´ produkcji dwóch przycisków (Up/Down) w zakresie od 50°C - 450°C przyj´liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, które zapewniajà (550°C). WartoÊci zadane i rzeczywiste wyÊwietlane sà...
  • Page 62: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne Wymiary w mm: 166 x 115 x 101 (d∏. x szer. x wys.) Napi´cie sieciowe (13): 230 V / 50 /60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Pobór mocy: 165 W Klasa ochronna: 1 (sterownik) oraz 3 (kolba lutownicza) Bezpiecznik (14): T800mA (230 V);...
  • Page 63: Wyrównanie Potencja∏U

    Polski 4. Wyrównanie potencja∏u Ustawienia: W trakcie w∏àczania urzàdzenia nale˝y przytr- zymaç przycisk (3) UP a˝ wyÊwietlacz wska˝e ON lub Dzi´ki ró˝norodnym po∏àczeniom gniazda zapadkowego OFF. W momencie puszczenia przycisku UP ustawienie 3,5 mm (8) mo˝liwe sà 4 warianty: zostanie zapami´tane. Aby wprowadziç zmiany nale˝y powtórzyç...
  • Page 64: Lista Akcesoriów

    Polski ● Miernik temperatury: cynà miejsce lutowania. Zintegrowany miernik temperatury dla termoelementu typu Wa˝ny jest odpowiedni dobór wielkoÊci dyszy ssàcej. K (tylko WCB 2) Obowiàzuje zasada: wewn´trzna Êrednica dyszy ssàcej musi byç identyczna ze Êrednicà otworu w p∏ytce obwodu 6. Lista akcesoriów drukowanego.
  • Page 65: Figyelem

    80 W-os kiforrasztópáka. Kúpos rögzítésı szí- felelŒsséget. vóka. A széles szívókaválaszték lehetŒvé teszi a forrasztó ón optimális elszívását a A WELLER WDD 161V forrasztóállomás a 89/336/EGK és legkülönbözŒbb forrasztási helyek esetében 73/23/EGK irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményei is. Az óngyıjtŒ tartály egyszerıen, szerszám alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilatkozatnak...
  • Page 66: Mıszaki Adatok

    Magyar Mıszaki adatok Méretek mm-ben: 166 x 115 x 101 (H x Sz x M) Hálózati feszültség (13): 230 V / 50 /60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Teljesítményfelvétel: 165 W Szigetelési osztály: 1 (vezérlŒkészülék) és 3 (forrasztópáka) Biztosíték (14): T800mA (230 V);...
  • Page 67: Útmutató A Munkához

    Magyar 5. Útmutató a munkához eltárolása. A változtatáshoz ismételje meg a folyamatot. Az elsŒ felfıtéskor a szelektíven cinezhetŒ forrasztócsúc- Karbantartás sot illetve szívókát nedvesítse meg forraszanyaggal. Ez A fıtŒtest / érzékelŒ és a forrasztócsúcs közötti átmenetet eltávolítja a tárolásból eredŒ oxidréteget és a forrasztóc- nem szabad szennyezŒdésnek, idegen testnek vagy sérü- súcs szennyezŒdéseit.
  • Page 68: Tartozéklista

    Magyar 7. Szállítási terjedelem el. Ekkor rövid idŒre a beállított elŒírt érték jelenik meg. A Setback-idŒ háromszorosának leteltével aktiválódik az WDD 161V AUTO OFF funkció. A forrasztószerszám kikapcsol (villo- PUD 161V vezérlŒkészülék gó vonal a kijelzŒn). DSX 80 kiforrasztókészlet WSP 80 forrasztópáka-készlet ●...
  • Page 69: Pozor

    Slovensky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali zakú- lu, ktorá tak slúÏi ako optická kontrola regulácie. Trvalo pením spájkovacej stanice Weller WDD 161V. Pri v˘robe svietiaca LED-dióda signalizuje zahrievanie systému. sa uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré zaruãujú bezchybnú funkciu zariadenia.
  • Page 70: Technické Údaje

    Slovensky Technické údaje Rozmery v mm: 166 x 115 x 101 (d x ‰ x v) SieÈové napätie (13): 230 V / 50 /60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Príkon: 165 W Ochranná trieda: 1 (riadiaca jednotka) a 3 (spájkovaãka) Poistka (14): T800 mA (230 V);...
  • Page 71: Vyrovnanie Potenciálov

    Slovensky Na dosiahnutie dobr˘ch v˘sledkov pri odspájkovaní je Spájkovacie zariadenia sú rektifikované na stredn˘ spáj- dôleÏité pravidelne ãistiÈ odspájkovaciu hlavicu. K tomu kovací hrot, resp. d˘zu. Pri v˘mene hrotu alebo pouÏívaní patrí vyprázdÀovanie zbernej nádrÏe na cín, v˘mena skle- iného tvaru hrotu sa môÏu vyskytnúÈ odch˘lky. neného rúrkového filtra, ako aj kontrola tesnení.
  • Page 72: Zoznam Príslu‰Enstva

    Slovensky 7. Rozsah dodávky ● Window: Nastavenie teplotného okna. Teplotn˘ rozsah +/- 99 °C WDD 161V Riadiaca jednotka PUD 161V ● Cal: Odspájkovacia súprava DSX 80 Nové nastavenie spájkovacej stanice (len WCB 2) a Súprava spájkovaãky WSP 80 v˘robné nastavenie FSE (vynulovanie v‰etk˘ch nasta- SieÈov˘...
  • Page 73: Pozor

    Sloven‰ãina Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali ustrezno tipko za izbiro kanala. Ko je doseÏena izbrana z nakupom Wellerjeve spajkalne postaje WDD 161V. Med temperatura, to signalizira pripadajoãa svetleãa dioda, ki izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni stan- je namenjena vizualni kontroli regulacije.
  • Page 74: Tehniãni Podatki

    Sloven‰ãina Tehniãni podatki Dimenzije v mm: 166 x 115 x 101 (D x · x V) OmreÏna napetost (13): 230 V / 50 /60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Poraba moãi: 165 W Razred za‰ãite: 1 (krmilna naprava) in 3 (spajkalnik) Varovanje (14): T800mA (230 V);...
  • Page 75: Izenaãevanje Potenciala

    Sloven‰ãina VzdrÏevanje skladi‰ãenjem. V ãasu premora in kadar spajkalnik odloÏ- Prehod med grelnim telesom / senzorjem in spajkalno ite, pazite, da bo spajkalna konica oz. sesalna ‰oba dobro konico ne sme biti oviran z umazanijo, tujki ali zaradi prevleãena s spajko. Ne uporabljajte preveã agresivnega po‰kodbe.
  • Page 76: Seznam Pribora

    Sloven‰ãina 7. Obseg dobave ● Zaklepanje (lock): Zaklepanje Ïelene temperature. Spremembe nastavitev WDD 161V na spajkalni postaji po zaklepanju niso veã mogoãe. PUD 161V Krmilna naprava DSX 80 Komplet za odspajkanje ● °C/°F: WSP 80 Komplet za spajkanje Preklop enote temperature iz °C na °F in obratno. âe med Elektriãni kabel vklapljanjem pritisnete tipko Down, se prikaÏe trenutna Navodila za uporabo...
  • Page 77: Tähelepanu

    Saksa keel Täname teid Welleri jootejaama WDD 161V ostuga osuta- 2.2 Jooteinstrument tud usalduse eest. Valmistamisel on järgitud kõige range- DXV 80: 80 W lahtijootekolb. Äratõmbedüüsi kooniline maid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad seadme laitma- kinnitussüsteem. Inline variant (vertikaalne tu töö. tööasend). Tina kogumisanum on ehitatud käepideme sisse.
  • Page 78: Tehnilised Andmed

    Saksa keel Tehnilised andmed Mõõtmed mm 166 x 115 x 101 (P x L x K) Võrgupinge (13): 230 V / 50 /60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Võimsustarve: 165 W Kaitseklass: 1 (juhtplokk) ja 3 (jootekolb) Kaitse (14): T800mA (230 V);...
  • Page 79: Potentsiaalide Ühtlustamine

    Saksa keel Et saavutada häid jootetulemusi, on oluline lahtijootepead Tähelepanu: hoolitsege alati, et jooteotsik oleks nõue- korrapäraselt puhastada. Siia hulka kuulub tinakogumis- tekohaselt kinnitatud. anuma tühjendamine, klaastorufiltri vahetamine ning tihen- dite kontrollimine. Klaassilindri otsapindade laitmatu tihe- Jooteseadmed on välja reguleeritud keskmise suurusega kindlustab maksimaalse äratõmbevõimsuse.
  • Page 80: Tarne Sisu

    Saksa keel 7. Tarne sisu ● Lock: Seadistatud temperatuuri lukustamine. Pärast lukustamist WDD 161V ei saa jootejaama seadistusi muuta. PUD 161V juhtplokk DSX 80 lahtijootekomplekt ● °C/°F: WSP 80 jootekolvikomplekt Temperatuurinäidu ümberlülitamine °C-lt °F-le ja vastupidi. Võrgukaabel Kui vajutate sisselülitamise ajal klahvile "Down", näidatak- Kasutusjuhend se temperatuuri aktuaalset varianti.
  • Page 81: Dòmesio

    Lietuvi‰kai Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller" sistema kaitinama. litavimo stotel´ WDD 161V. Ji pagaminta pagal grieÏãiau- sius kokybòs reikalavimus, garantuojanãius 2.2 Litavimo ∞rankis nepriekai‰tingà veikimà. DXV 80: 80 W atlituoklis. Konusinò siurbtuko tvirtinimo sistema. „Inline" konstrukcija (vertikali darbinò padòtis). Alavo surinktuvas integruotas ranke- 1.
  • Page 82: Techniniai Duomenys

    Lietuvi‰kai Techniniai duomenys Matmenys, mm: 166 x 115 x 101 (ilgis x plotis x auk‰tis) Tinklo ∞tampa (13): 230 V / 50 /60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Øòjimo galia: 165 W Apsaugos klasò: 1 (valdymo ∞taisas) ir 3 (lituoklis) Saugikliai (14): T800mA (230 V);...
  • Page 83: Potencial˜ I‰Lyginimas

    Lietuvi‰kai sutrikti temperatros reguliavimo tikslumas. mi nukrypimai. Norint pasiekti gerus atlitavimo rezultatus, btina reguliari- Jeigu naudojami ∞vairs siurbtukai, atsiranda daug lydme- ai valyti atlitavimo galvut´. Taip pat reikia i‰tu‰tinti alavo talio ‰alinimo problem˜. Siurbtukus galima lengvai pakei- surinktuvà, pakeisti stiklin∞ filtrà bei patikrinti tarpiklius. sti - tam skirtas ∞rankis integruotas valymo ∞rankyje.
  • Page 84: Tiekiamas Komplektas

    Lietuvi‰kai 7. Tiekiamas komplektas ● „Window": temperatros lango nustatymas. Temperatros diapazo- WDD 161V nas +/- 99°C PUD 161V valdymo ∞taisas DSX 80 atlitavimo rinkinys ● „Cal": WSP 80 lituoklio rinkinys Litavimo stotelòs nustatymas i‰ naujo (tik WCB 2) ir gamy- Tinklo kabelis klini˜...
  • Page 85: Lodï‰Anas Instrumenti

    VÇciski Mïs pateicamies Jums par to, ka esat iegÇdÇju‰ies Weller sti¿a pal¥dz¥bu. Par iepriek‰ izvïlïtÇs temperatras sas- lodï‰anas iekÇrtu WDD 161V, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu nieg‰anu signalizï signÇllampi¿a, kas tÇdïjÇdi kalpo ar¥ msu raÏojumiem. RaÏo‰anas procesÇ ir ievïrotas par optiskÇs kontroles rÇd¥tÇju. Ja lampi¿a izgaismojas visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, kas nodro‰ina nevaino- nepÇrtraukti, tas liecina par iekÇrtas uzsil‰anas procesu.
  • Page 86: Tehniskie Dati

    VÇciski Tehniskie dati Izmïri (L x B x H) mm: 166 x 115 x 101 T¥kla spriegums(13): 230 V / 50 /60 Hz; 100 V / 50/60 Hz Jaudas patïri¿‰: 165 W Dro‰¥bas klase: 1 (vad¥bas iekÇrta ) un 3 (lodÇmurs) Dro‰¥ba (14): T800mA (230 V);...
  • Page 87: Potenciçla Izl¥Dzinç‰Ana

    VÇciski t¥r¥‰anai izmantot t¥r¥‰anas instrumentu (5 13 500 99). sti¿us "UP" un "DOWN" (3) (4) . RÇd¥tÇjs norÇda reÇlo vïrt¥bu. Ar ¥su pagrie‰anas kust¥bu (par aptuveni 45°C) atsces uzga∫us Çtri un vienkÇr‰i var nomain¥t. Temperatras iestat¥‰ana Ja konusveida atverï sakrÇjies daudz nosïdumu, tajÇ DigitÇIais rÇd¥tÇjs (2) pamatÇ...
  • Page 88: Piederumu Saraksts

    VÇciski optimÇlu atsces jaudu. LodmateriÇlam jÇbt plsto‰am. 6. Piederumu saraksts Atlodï‰anas procesa gaitÇ ir svar¥gi deta∫as savienojuma adatu urbumÇ ap∫veid¥gi kustinÇt. 005 33 155 99 lodÇmura komplekts WMP 005 33 125 99 lodÇmura komplekts WSP 80 Ja pïc atsk‰anas lodmateriÇls nav piln¥gi no¿emts, pirms 005 29 180 99 lodÇmura WP 80 nÇko‰Çs atlodï‰anas lodï‰anas vieta jÇnoalvo atkÇrtoti.
  • Page 89 Circuit Diagram...
  • Page 90 Exploded Drawing WDD 161V...
  • Page 91 Exploded Drawing DXV 80...
  • Page 92 Cleaning Tool...
  • Page 93 www.cooperhandtools.com/europe Cooper Tools GmbH Cooper Tools Carl-Benz-Str. 2 P.O. Box 728 74354 Besigheim Apex, NC 27502-0728 Germany Tel.: (07143) 580-0 Northeast Fax: (07143) 580-108 Phone: 919-362-7540 Fax: 800-854-5137 Cooper Tools S.A.S. 25 Rue Maurice Chevalier BP 46 South 77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex Phone: 919-362-7541 France Fax: 800-854-5139...

Table des Matières