Masquer les pouces Voir aussi pour Weller WS 51:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Weller
WS 51 / 81
D
Betriebsanleitung
F
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
I
GB
Operating Instructions
Instruktionsbok
S
E
Manual de uso
DK
Betjeningsvejledning
P
Manual do utilizador
FIN
Käyttöohjeet
®
GR
Οδηγίες Λειτουργίας
TR
Kullan∂m k∂lavuzu
CZ
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
PL
H
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
SK
SLO
Navodila za uporabo
EST
Kasutusjuhend
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lieto‰anas instrukcija

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cooper Hand Tools Weller WS 51

  • Page 1 Weller ® WS 51 / 81 Betriebsanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Mode d’emploi Kullan∂m k∂lavuzu Návod k pouÏití Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcja obs∏ugi Operating Instructions Üzemeltetési utasítás Návod na pouÏívanie Instruktionsbok Navodila za uporabo Manual de uso Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Manual do utilizador Naudojimo instrukcija Lieto‰anas instrukcija Käyttöohjeet...
  • Page 2 1. Netzschalter 1. Interrupteur secteur 1. Netschakelaar 2. Optische Regelkontrolle 2. Contrôle visuel du réglage 2. Optische regelcontrole 3. Drehpotentionmeter für 3. Potentiomètre rotatif pour le régla 3. Draaipotentiemeter voor Temperatureinstellung ge de la température (en continu de temperatuurinstelling (stufenlos 150°C - 450°C) 150°C à...
  • Page 3 1. Interruttore di rete 1. Mains switch 1. Nätströmbrytare 2. Controllo di regolazione ottico 2. Connection bush for soldering 2. Optisk regleringskontroll 3. Potenziometro girevole per iron 3. Vridpotentiometer för temperatur- impostazione della temperatu 3. Rotary potentiometer for set inställning (steglös 150 C-450 C) ra (lineare fra 150°C e 450°C) ting temperature (150°C- 4.
  • Page 4 1. SíÈov˘ vypínaã 1. W∏àcznik 1. hálózati kapcsoló 2. Optická kontrola regulace 2. Optyczna kontrola regulacji 2. optikai 3. Otoãn˘ potenciometr pro 3. Obrotowy potencjometr usta szabályozóellenŒrzŒ nastavení teploty (plynule 150 wienia temperatury (bezstop 3. forgatható °C - 450 °C) niowo 150°C - 450°C) hŒmérsékletállító...
  • Page 5: Table Des Matières

    Innehållsförteckning Sidan Inhaltsverzeichnis Seite 1. Observera! 1. Achtung! Technische Daten 2. Beskrivning 2. Beschreibun Tekniska data 3. Driftstart 3. Inbetriebnahme 4. Potentialutjämning 4. Potentialausgleich 5. Arbeitshinweise 5. Arbetsanvisningar 6. Zubehör 6. Tillbehör 7. Leveransomfång 7. Lieferumfang Table des matières Page Indice Página 1.
  • Page 6 Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα Obsah Strana 1.Upozornenie! 1. 1. Προσοχή! 2. Περιγραφή 2.Popis Τεχνικά χαρακτηριστικά Technické údaje 3.Uvedenie do prevádzky 3. Αρχική θέση σε λειτουργία 4.Vyrovnanie potenciálov 4. Εξίσωση δυναµικού 5. Οδηγίες εργασίας 5.Pracovné pokyny 6. Συµπληρωµατικά εξαρτήµατα 6.Príslu‰enstvo 7.Rozsah dodávky 7.
  • Page 7 WS 51 WS 81...
  • Page 8: Achtung

    Deutsch ist dieser Lötkolben Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Lötstationen WS 51 / 81 erwiesene Vertrauen. Bei der universell im Elektronikbereich einsetzbar. Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu- MLR 21: Mit seiner Leistung von 25 W und einer schlanken Bauform eignet...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Deutsch kenbuchse Achtung: Immer auf ordnungsgemäßen Sitz der Löt- (Grundzustand hart geerdet) spitze achten. Die Lötgeräte wurden für eine mittlere Lötspitze justiert. 3. Inbetriebnahme Abweichungen durch Spitzenwechsel oder der Verwen- Lötkolbenablage montieren (siehe Explo-Zeichnung). dung von anderen Spitzenformen können entstehen. Das Lötwerkzeug in der Sicherheitsablage ablegen.
  • Page 10: Attention

    Français Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez 2.2 Fer à souder accordée en achetant le support des stations de soudage LR 21: Notre fer à souder "standard". Avec une puis WS 81 et WS 51. Lors de la fabrication, des exigences de sance de 50 watts et une large gamme de qualité...
  • Page 11: Mise En Service

    Français 4. Equilibrage de potentiel Fusible (7): WS 51: T315 mA (pour les ver sion bi-tensions T315mA) 4 variantes d‘equilibrage de potentiel peuvent être réalisées WS 81: T500 mA (pour les ver suivant le branchement de la prise jack de 3,5 mm (5): sion bi-tensions T800mA) Régulation de la Mise à...
  • Page 12: Eléments Compris Dans La Livraison

    Français 7. Eléments compris dans la livraison WS 81 Bloc d‘alimentation Fer à souder WSP 80 Câble secteur Instructions d'emploi Support de fer à souder Fiche jack WS 51 Bloc d‘alimentation Fer à souder LR 21 Câble secteur Instructions d'emploi Support de fer à...
  • Page 13: Attentie

    Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller-soldersta- 2.2 Soldeerbouten tion WS 81 en WS 51 en het door u gestelde vertrouwen LR 21: Onze ”standaard” soldeerbout. Met een in ons product. Bij de productie werd aan de strengste vermogen van 50 W en een zeer breed sol kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van deerpuntspectrum (ET-serie) is deze sol...
  • Page 14: Ingebruikname

    Nederlands 4. Potentiaal vereffening deerapparaat) Beveiliging (7): WS 51: T315mA (omschakel Door de diverse soorten bedrading van de 3,5 mm jack bare versie T315mA) plug (5) zijn 4 variaties mogelijk: WS 81: T500mA (omschakel bare versie T800mA) Direct geaard: zonder stekker (positie af Temperatuurregeling: 50°C - 450°C fabriek)
  • Page 15 Nederlands 7. Leveromvang WS 81 Besturingsapparaat Soldeerapparaat WSP 80 Netkabel Handleiding Soldeerapparaatkastje Klinkenstekker WS 51 Besturingsapparaat Soldeerapparaat LR 21 Netkabel Handleiding Soldeerapparaatkastje Klinkenstekker PU 81 / PU 51 Besturingsapparaat Netkabel Handleiding Klinkenstekker Afbeelding schakeldiagram zie pagina 49 + 50 Afbeelding Explo-tekening zie pagina 51 + 52 Technische wijzigingen voorbehouden!
  • Page 16: Attenzione

    Italiano Grazie per la fiducia accordataci acquistando gli stazioni 2.2. Stilo brasatore di brasatura WS 81 e WS 51. È stato prodotto nel rispet- LR 21: Il nostro brasatore "standard". Con una to dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un potenza spettro funzionamento perfetto dell’apparecchio.
  • Page 17: Messa In Esercizio

    Italiano 4. Equalizzazione dei potenziali WS 80: 95 W Classe di protezione: 1 (apparecchio di controllo) Tramite la presa da 3,5 mm (5) è possibile realizzare 4 e 3 (stilo brasatore) differenti configurazioni: Fusibile (7): WS 51: T315mA (nella ver sione commutabile T315mA) Messa a terra diretta: Senza spinotto (come fornito...
  • Page 18: Volume Di Fornitura

    Italiano 7. Volume di fornitura WS 81 Apparecchio di controllo Stilo brasatore WSP 80 Cavo di alimentazione Istruzioni d'uso Supporto per stilo brasatore Spinotto da innesto WS 51 Apparecchio di controllo Stilo brasatore LR 21 Cavo di alimentazione Istruzioni d'uso Supporto per stilo brasatore Spinotto da innesto WS 81...
  • Page 19: Caution

    English Thank you for placing your trust in our company by pur- this micro-soldering iron is especially well- chasing the Weller soldering stations WS 81 and WS 51. suited for fine soldering work with a low Production was based on stringent quality requirements heating requirement.
  • Page 20: Starting

    English 3. Starting may have occurred during storage. During pauses bet- Assemble soldering iron rest (see exploded ween soldering and before storing the soldering iron, drawing).Place the soldering iron in the safety rest. Insert ensure that the tip of the soldering iron is well coated. Do the soldering iron plug into the connection bush (6) of not use aggressive fluxing agents.
  • Page 21: Observera

    Svenska Tack för köpet av lödstationerna WS 81 och WS 51 från smal konstruktionsform lämpar sig denna Welle och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycke mikrolödkolv speciellt för fina lödningsarbe stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en ten med litet värmebehov. klanderfri apparatfunktion.
  • Page 22: Driftstart

    Svenska 3. Driftstart 4. Arbetsanvisningar Lödkolvsmagasinet monteras (se ritning). Lödverktyget Vid första uppvärmningen fuktas den selektiva förtenn- placeras i säkerhetsmagasinet. Lödkolvens stickpropp bara lödspetsen med lödmetall. Den avlägsnar lagerrela- sticks in i styrapparaten anslutningsbussning (6) och terade oxidsskikt och orenheter på lödspetsen. Vid pau- arreteras genom en högervridning.
  • Page 23: Atención

    Espagnol Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros 2.2. Soldadores estaciones de soldadura WS 81 y WS 51 de Weller. Para LR 21: Nuestro soldador ”estándar”. Con unapo la fabricación de este aparato se han aplicado unas nor- tencia de 50 W y un espectromuy amplio mas de calidad muy exigentes que garantizan un correc- de boquillas de soldadura (serie ET), dicho to funcionamiento del mismo.
  • Page 24: Datos Técnicos

    Espagnol Datos técnicos Mantenimiento Dimensiones en mm: 166 x 115 x 101 (L x A x A) La zona de transición entre cuerpo calefactor / sensor y Tensión de red (6): 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz, la boquilla de soldadura no debe quedar limitada por la versión conmutable) suciedad, cuerpos extraños o daños, ya que esto tiene...
  • Page 25: Accesorios

    Espagnol 6. Accesorios 5 29 161 99 Juego de soldadores WSP 80 (sólo WS 81) 5 33 131 99 Juego de soldadores MPR 80 (sólo WS 81) 5 33 111 99 Juego de soldadores MLR 21 5 33 112 99 Juego de soldadores LR 21 antiestáticos 5 33 113 99 Juego de soldadores LR 82 (sólo WS 81) 5 33 133 99 Juego de sopletes de desoldadura WTA 50 5 13 050 99 Equipo de soldadura Reflow EXIN 5...
  • Page 26: Forsigtig

    Dansk Vi takker for købet af Weller Loddestationerne WS 81 og MLR 21: Med sin effekt på 25 W og en slank kon WS 51. Under fremstillingen gælder vore strengeste kva- struktion egner denne mikro-loddekolbe sig litetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. især til fine loddearbejder med lille varme behov.
  • Page 27: Idrifttagning

    Dansk 3. Idrifttagning 5. Arbejdshenvisninger Loddekolbeholderen monteres (se den sprængte teg- Ved første opvarmning skal den selektivt fortinbare lod- ning). Loddeværktøjet lægges hen i sikkerhedsholderen. despids fugtes med loddemasse. Denne fjerner opbeva- Loddekolbestikket stikkes styreenhedens ringsbetingede oxidlag og urenheder fra loddespidsen. tilslutningsbøsning (6) og låses fast med en lille drejning Ved loddepauser og inden man lægger loddekolben fra mod højre.
  • Page 28: Atenção

    Português Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o 2.2 Ferro de soldar suporte para postos de soldadura WS 81 e WS 51. Na LR 21: O nosso ferro de soldar "standard". Com produção tomaram-se por base as rigorosas exigências uma potência de 50 W e uma vasta gama de qualidade, que asseguram um funcionamento em per- de bicos de soldar (série ET), este ferro de feitas condições do aparelho.
  • Page 29: Colocação Em Funcionamento

    Português 4. Ligação equipotencial Classe de protecção: 1 (aparelho de comando) e 3 (ferro de soldar) Através de diversos modos de cablagem da ficha fêmea Fusível (7): WS 51: T315mA (versão de comutação de 3,5 mm (5), podem ser realizadas 4 comutável T315mA) variações diferentes: WS 81: T500mA (versão...
  • Page 30: Volume De Fornecimento

    Português 7. Volume de fornecimento WS 81 Aparelho de comando Ferro de soldar WSP 80 Cabo de alimentação Manual de instruções Tabuleiro para Depositar ferro de soldar Ficha fêmea WS 51 Aparelho de comando Ferro de soldar LR 21 Cabo de alimentação Manual de instruções Tabuleiro para Depositar ferro de soldar...
  • Page 31: Kuvaus

    Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla telykulmaa voidaan säätää 40°. Tämän Weller WS 81 ja WS 51. Valmistuksen perustana ovat ansiosta juottamisprosessi on mahdollista kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteet- säätää yksilöllisten ergonomisten tarpeiden toman toiminnon. mukaiseksi. Laitteen teho on 80 W ja rakenne kapea, joten se soveltuu tarkkoihin juotostöihin.
  • Page 32: Potentiaalintasaus

    Suomi verkkokytkin (1) on poiskytkettynä. Jos kysymyksessä on Huomio: Tarkista aina, että juottokärki on kunnolla vaihtokytkettävä malli, säädä jännite valintakytkimestä (9) kiinni. (tehdasasetus 240V). Liitä ohjauslaite verkkoon. Säädä haluamasi lämpötila käännettävän potentiometerin (3) Juotinlaitteet on säädetty keskikokoista juottokärkeä var- avulla. Kytke laite päälle verkkokytkimen (1) avulla. ten.
  • Page 33 Ελληνικ Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε, ενσωµατωµένος στην εµπρ σθια πλάκα. Επί κλεισµένης συσκευής αγοράζοντας το σταθµ ς συγκολλήσεων WS 81 και WS 51 της δεν µπορεί µε τον τρ πο αυτ να προκύψει πλέον µετατροπή της Weller.
  • Page 34 Ελληνικ Λεπτοµέρειες, σον αφορά τη δυνατ τητα σύνδεσης και άλλων επίτευξη της λειτουργικής θερµ τητας. εργαλείων, ενδεικνύονται στον πίνακα συµπληρωµατικών εξαρτηµάτων. Ρύθµιση της θερµοκρασίας Η ψηφιακή ένδειξη (2) ενδεικνύει κατά καν να την πραγµατικά Τεχνικά στοιχεία υφιστάµενη τιµή της θερµοκρασίας. Μέσω χειρισµού του ∆ιαστάσεις...
  • Page 35 Ελληνικ δραστικά µέσα ροής. PU 81 / PU 51 Ρυθµιστικ ργανο Προσοχή! Προσέχετε πάντοτε στην κανονική εφαρµογή της Ηλεκτρικ καλώδιο αιχµής συγκ λλησης. Οδηγίες χειρισµών Εξάρτηµα εναπ θεσης του Οι συσκευές συγκ λλησης έχουν υποστεί ρύθµιση για αιχµή Συνδετικ βύσµα συγκ...
  • Page 36 Almanca Weller WS 81 ve WS 51 sat∂n almakla bize göstermiµ çalı¸ s masının ergonomik açıdan ki¸ s isel olarak olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teµekkür ederiz. Üretim planlanmasında kolaylık sa˘ g lıyor. 80 W gücü s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayan ve ince konstrüksiyonu ileince ve küçük lehiml en zorlu kalite talepleri göz önünde bulundurulmuµtur.
  • Page 37 Almanca seçim ¸ s alteri olan modellerde, voltaj seçim ¸ s alteriyle (9) bulun- 5 27 028 99 Ön ısıtma taba˘ g ı WHP 80 (yalnız WS 81) du˘ g unuz ¸ s ehrin voltajını seçiniz (fabrika ayarı 240 V). 5 33 155 99 Lehim kalemi takımı...
  • Page 38: Pozor

    Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 je pájecí zakoupením pájecí stanice Weller WS 51 / 81. Pfii pero s pracovním úhlem nastaviteln˘m v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na v rozmezí 40°. To umoÏÀuje individuál- kvalitu, které...
  • Page 39: Uvedení Do Provozu

    âesky 3. Uvedení do provozu Pájeãky byly sefiízeny pro stfiední pájecí hrot. Pfii Smontujte stojánek pájeãky (viz rozkladov˘ v˘kres). v˘mûnû hrotu nebo pouÏití hrotu jiného tvaru se Pájeãku odloÏte do bezpeãnostního stojánku. mohou vyskytnout odchylky. Zástrãku pájeãky zasuÀte do pfiipojovací zásuvky (6) fiídicí...
  • Page 40: Uwaga

    Polski Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie 2.2. Kolba lutownicza stacji lutowniczych Weller WS 51 / 81. Za podstaw´ LR 21: Nasza standardowa kolba lutownicza. produkcji przyj´liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, Dzi´ki mocy 50 W oraz bardzo szero- które zapewniajà nienaganne dzia∏anie tych urzàd- kiemu wachlarzowi grotów (serii ET)
  • Page 41: Dane Techniczne

    Polski 4. Wyrównanie potencja∏u Dane techniczne Wymiary: 166 x 115 x 101mm Dzi´ki ró˝nemu obsadzeniu gniazda zapadkowego (szer. x wys. x g∏.) 3,5 mm (5) mo˝na zrealizowaç 4 ró˝ne mo˝liwoÊci: Napi´cie sieciowe (6): 230 V / 50 Hz (120 V / 60 Hz w wersji z Uziemienie bezpoÊrednie: bez wtyczki (stan mo˝liwoÊcià...
  • Page 42: Zakres Wyposa˝enia

    Polski 5 25 030 99 Termiczne urzàdzenie izolacyjne WST 20 7. Zakres wyposa˝enia WS 81 Sterownik Kolba lutownicza WSP 80 Przewód sieciowy Instrukcja obs∏ugi Podstawka do kolby lutowniczej Wtyczka zapadkowa WS 51 Sterownik Kolba lutownicza LR 21 Przewód sieciowy Instrukcja obs∏ugi Podstawka do kolby lutowniczej Wtyczka zapadkowa PU 81 / PU 51...
  • Page 43: Figyelem

    Magyar Köszönjük a Weller WS 51 / 81 forrasztóállomás 2.2. Forrasztópáka megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. LR 21: a normál forrasztópáka. 50 W-os tel- A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követel- jesítményével és az igen széles for- ményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék rasztócsúcs-választékkal (ET-soro-...
  • Page 44: Mıszaki Adatok

    Magyar 4. Potenciálkiegyenlítés Mıszaki adatok Méretek mm-ben: 166 x 115 x 101 mm-es kapcsolókilincs-hüvely (H x Sz x M) különbözŒ kapcsolásaival 4 változat valósítható Hálózati feszültség (6): 230 V / 50 Hz (120 V / meg: 60 Hz átkapcsolható verzió) kemény földelés: dugó...
  • Page 45: Szállítási Terjedelem

    Magyar 5 33 155 99 WMP forrasztópáka-készlet (csak WS 81) 5 25 030 99 WST 20 termikus csupaszítókés zülék 7. Szállítási terjedelem WS 81 vezérlŒkészülék WSP 80 forrasztópáka hálózati kábel kezelési útmutató forrasztópáka-tartó dugasz WS 51 vezérlŒkészülék LR 21 forrasztópáka hálózati kábel kezelési útmutató...
  • Page 46: Upozornenie

    SMD. Dve vyhrievacie telesá (2 x 25 nách zariadenia, v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku. W) s vlastn˘mi snímaãmi teploty zabezpe- ãujú rovnaké teploty na oboch ramenách Spájkovacie zariadenia Weller WS 51 / 81 zodpoveda- pinzety. jú Vyhláseniu o konformite EG v súlade so základn˘mi LR 82: V˘konná...
  • Page 47: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovensky Vyrovnanie potenciálu (9): cez 3,5 mm zásuvku odloÏením spájkovaãky vÏdy dbajte na to, aby bol spáj- s vypínacou páãkou kovací hrot dobre pocínovan˘. NepouÏívajte Ïiadne (základn˘ stav: príli‰ agresívne tavidlá. tvrdéé uzemnenie) Pozor: vÏdy dbajte na správnu polohu a upevnenie spájkovacieho hrotu.
  • Page 48: Pozor

    Sloven‰ãina Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izka- katerem je nizka potreba po toploti. zali z nakupom spajkalne postaje Weller WS 51 / 81. MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 je spajkalnik z Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kako- nastavljivim delovnim kotom 40°.
  • Page 49: Pred Uporabo

    Sloven‰ãina ozemljitev) Pozor: Spajkalna konica mora biti vedno trdno pritrjena. 3. Pred uporabo Spajkalniki so nastavljeni za srednjo spajkalno konico. Montirajte odlagalnik (glej eksplozijsko risbo). OdloÏite Zaradi menjave konice ali uporabe konic drugaãnih spajkalnik v varovalno odlagali‰ãe. Vtaknite vtiã spaj- oblik lahko pride do odstopanj.
  • Page 50: Tähelepanu

    Saksa keel Täname teid meile selle Weller' jootejaama WS 51 / 81 25 W ja mis on saleda kujuga, on sobiv ostuga osutatud usalduse eest. Valmistamisel on kasutada eriti täpsete väikest soojushul- rakendatud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis ka nõudvate jootetööde juures. kindlustavad seadmete pikaajalise laitmatu töö.
  • Page 51: Kasutuselevõtmine

    Saksa keel 3. Kasutuselevõtmine Jooteseadmed justeeritakse (reguleeritakse täpseks) Paigaldage jootekolviseade kohale (vaata eksplosiiv- keskmise suurusega jooteotsiku jaoks. Kui otsik vahe- joonist). Asetage jooteinstrument ohutusse hoidikusse. tatakse või kasutatakse teise kujuga otsikut, võib tekki- Ühendage jootekolvi pistik juhtploki ühenduspuksiga da erinevusi. (6) ning kinnitage see väikese pöördega paremale.
  • Page 52: Dòmesio

    Voki‰kai Dòkojame, kad ∞sigijote litavimo ∞renginius „WS 51 ypaã tinka litavimo darbams, kuriems / 81“. Jie pagaminti pagal grieÏãiausius kokybòs reikia maÏai ‰ilumos energijos. reikalavimus, garantuojanãius nepriekai‰tingà MPR 80: „Weller Peritronic MPR 80“ – lituoklis ∞rengini˜ veikimà. su reguliuojamu 40° darbiniu kampu. Su juo galima dirbti itin ergonomi‰kai.
  • Page 53: Pradedant Naudotis

    Voki‰kai Potencial˜ i‰lyginimas (9): 3,5 mm fiksatori- apna‰os ir ne‰varumai. Prie‰ darydami pertrau- aus lizde (bazinò kas ir padòdami lituokl∞ visada Ïiròkite, kad jo bklò – nuolatinis antgalis bt˜ alavuotas. Nesinaudokite pernelyg ∞Ïeminimas) agresyviomis medÏiagomis. Dòmesio: Ïiròkite, kad lituoklio antgalis gerai 3.
  • Page 54: Uzman¥Bu

    VÇciski Mïs pateicamies Jums par mums izrÇd¥to uztic¥bu, mai, ‰is mikro lodÇmurs ir sevi‰˙i piemï- iegÇdÇjoties Weller lodï‰anas iekÇrtu WS 51 / 81. Uz rots prec¥ziem lodï‰anas darbiem ar raÏo‰anas procesu ir attiecinÇtas visstingrÇkÇs neliela siltuma daudzuma pras¥bÇm. kvalitÇtes pras¥bas, kas nodro‰ina nevainojamu MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 ir lodÇmurs ar iekÇrtas darb¥bu.
  • Page 55: Sagatavo‰Ana Darbam

    VÇciski izl¥dzinljana (9): Ar pÇrslïg‰anas savienoju- Neizmantojiet pÇrÇk agres¥vus ku‰¿u materiÇlus. ma soli 3,5 mm (pamatstÇvoklis iezemïts) Uzman¥bu: Vienmïr sekojiet tam, lai lodï‰anas uzgalis btu kÇrt¥gi nolikts. 3. Sagatavo‰ana darbam Lodï‰anas ier¥ces ir noregulïtas vidïju lodï‰anas UzstÇdiet lodÇmura paliktni (skat¥t ekspluatÇcijas uzga∫u lieto‰anai.
  • Page 56 WS 51...
  • Page 57 WS 51...
  • Page 58 WS 81...
  • Page 59 WS 81...
  • Page 60 Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Germany Tel.: (07143) 580-0 Fax: (07143) 580-108 Cooper Tools S.A. 25 Rue Maurice Chevalier BP 46 77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex France Tél.: (01) 60 18 55 40 Fax: (01) 64 40 33 05 Cooper Tools Suite 15, Coniston House Town Centre Washington, Tyne &...

Ce manuel est également adapté pour:

Weller ws 81

Table des Matières