Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29
170519.0718/b
DuoDübler
Duo Dowel Jointer
Tourillonneuse
double
Fissatore caviglie doppio
Duo plugmachine
Espigadora doble
Kaksoisvaarnapora
DuoBorr
Duo Dyvebor
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
portative
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
8
19
29
40
51
62
73
83
93
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell DDF 40

  • Page 1 170519.0718/b DuoDübler Originalbetriebsanleitung Duo Dowel Jointer Translation of the original operating instructions Tourillonneuse portative Traduction de la notice d'emploi originale double Fissatore caviglie doppio Traduzione delle istruzioni d’uso originali Duo plugmachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Espigadora doble Traducción del manual de instrucciones original Kaksoisvaarnapora Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta DuoBorr...
  • Page 29 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................30 Données caractéristiques ....................30 Identification du constructeur ..................30 Identification de la machine .................... 30 Caractéristiques techniques ................... 31 Émissions ........................31 Équipement standard ..................... 31 Dispositifs de sécurité ....................32 Utilisation conforme ......................32 Risques résiduels ......................
  • Page 30: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 918601, 918602, 918620, 918621 ou 918625 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    La vibration typique main-bras, déterminée selon EN 62841, est à 3 m/s 1 tournevis à six pans avec poignée 2.5 Équipement standard 1 flacon de colle DDF 40 MidiMAX 2 tapis antiglisse n° d'art. 918601, 918625 1 coffret transportable 2 mèches à tourillon en carbure Ø 8 mm 1 notice d'emploi 1 boîte de (200 env.) tourillons en bois ø...
  • Page 32: Dispositifs De Sécurité

    2 mèches à tourillon en carbure Ø 8 mm Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter les conditions de fonctionnement, maintenance et Équipement supplémentaire DDF 40 MaxiMAX : entretien dictées par Mafell. 1 boîte de (350 env.) tourillons en bois ø 6x30 mm 1 boîte de (200 env.) tourillons en bois ø...
  • Page 33: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des Ne doivent pas être utilisées : accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa - Des mèches endommagées ou déformées.
  • Page 34: Réglage De L'inclinaison

      Pousser l'unité moteur vers l'avant, jusqu'à ce Desserrer l'écrou à ailettes 4 (ill. 1). qu'elle s'encliquette.  Pivoter la butée pivotante dans l'angle voulu.  Retourner la machine (ill. 3).  Resserrer l'écrou à ailettes à fond.  À...
  • Page 35: Marche / Arrêt

    5.2 Marche / arrêt machine, l'axe de la mèche et les parties intérieures des goujons de butée ou des butées supplémentaires  Mise en marche : pousser l'interrupteur 1 (ill. 1) « N ». Les repères extérieurs, seulement sur la partie vers le bas, jusqu'à...
  • Page 36: Perçage Avec Indicateur De Position Paz Selon Tracé (Perçage De Pièces Longitudinales P. Ex. Cadres)

    5.11 Perçage avec indicateur de position PAZ Après l'insertion de la butée latérale, vérifier si le cran selon tracé (perçage pièces d'arrêt 31 (ill. 9) est complètement encliqueté. longitudinales p. ex. cadres) Après l'actionnement du poussoir 29 (ill. 9), l'onglet 28 peut être réglé...
  • Page 37: Perçage Avec Butée La (Ill. 24 + 25)

    Lors du réglage de la profondeur recommandons de faire réviser la machine par un de perçage, veiller à la réduire de service après-vente MAFELL agréé. 15 mm à l'aide de la butée LA ! N'utiliser pour tous les points de graissage que notre Pour le perçage de lattes plus minces (14 à...
  • Page 38: Élimination Des Défauts

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 39: Accessoires Supplémentaires

    - Serre-joint (pour fixation de rail sur la pièce) Réf. 093 281 - Pour les tourillons, voir commerce spécialisé, magasin de bricolage, etc. Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -39-...
  • Page 103 -103-...
  • Page 104 -104-...
  • Page 106 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Table des Matières