Stockage / Przechowywanie / Immagazzinamento - K-JAPAN KJHTL55D Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

STOCKAGE / PRZECHOWYWANIE / IMMAGAZZINAMENTO

Pour un stockage à long terme de votre tailleuse de haie:
Vider le carburant contenu dans le réservoir.
Démarrer le moteur et laisser le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête, afin de vider le
carburant contenu dans le réservoir.
Retirer le câble de démarrage pour enlever tout reste de carburant dans le moteur.
Enlever la bougie et insérer une petite quantité d'huile dans le cylindre (environ
5 cc). Tirer une fois sur le câble démarrage puis positionner le piston le plus près
possible de l'orifice de la bougie (position haute du piston). Nettoyer ou remplacer la
bougie. Replacer la bougie.
W przypadku dłuższych okresów przechowywania przycinarki do żywopłotów,
opróżnić zbiornik paliwa przelewając paliwo do odpowiedniego zbiornika.
Pompować gumką pompki zastrzykowej gaźnika tak długo, aż całe paliwo zostanie
wypchnięte przez przewód powrotny czystego paliwa. Uruchomić silnik w celu
usunięcia resztek paliwa, które może pozostawać w gaźniku. Przeprowadzić
wszystkie regularne czynności konserwacyjne oraz wszelkie niezbędne naprawy.
Wykręcić świecę zapłonową i wpuścić bardzo małą ilość oleju do cylindra. Jeden
raz pociągnąć linkę rozrusznika linkowego.
Per un immagazzinamento a lungo termine della Cesoia per Siepi, vuotare il
serbatoio del carburante in un contenitore adeguato per conservare il carburante.
Pompare il tubo di adescamento del carburatore fino a quando è scaricato tutto il
carburante dal tubo di ritorno del carburante pulito. Avviare il motore per eliminare la
presenza di carburante che potrebbe essere rimasto nel carburatore. Realizzare le
procedure normali di manutenzione e le riparazioni eventuali necessarie. Togliere la
candela e versare una minima quantità di olio nel cilindro. Tirare una volta la corda
dello starter.
HUILE / OLEJ / OLIO
L'huile peut jaillir de l'orifice de la bougie quand vous tirez le câble de démarrage.
Protéger vos yeux et éloigner votre figure de l'orifice de la bougie.
Effectuer toutes les opérations de l'entretien régulier.
Après nettoyage de la machine, appliquer un chiffon d'huile sur toute la machine.
Stocker votre tailleuse de haie dans un endroit sec.
Olej może wypływać z otworu po świecy zapłonowej, kiedy pociągana jest
linka rozrusznika ręcznego. Chronić oczy i trzymać twarz z daleka od otworu
świecy zapłonowej. Powoli pociągać linkę rozrusznika w celu ustawienia tłoka
w górze cylindra (górny martwy punkt). Wkręcić ponownie świecę zapłonową.
Delikatnie nasmarować ostrza za pomocą lekkiego oleju (#10 wt.). Przycinarkę
do żywopłotów przechowywać w suchym miejscu z dala od nadmiernego ciepła,
is-kier i otwartego ognia.
L'olio può uscire dall'apertura della candela mentre si tira la corda dello starter.
Proteggere gli occhi e mantenere la faccia lontana dall'apertura della candela.
Tirare dolcemente la corda dello starter per portare il pistone nella parte
superiore del cilindro (TDC). Installare nuovamente la candela. Lubrificare le
lame con un olio leggero (#10 wt.). Immagazzinare la Cesoia per Siepi in un
luogo asciutto e lontana da calore eccessivo, scintille o fiamme.
— 15 —
PRECAUTION
k
OSTRZEŻENIE
k
ATTENZIONE
k

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour K-JAPAN KJHTL55D

Ce manuel est également adapté pour:

Kjhtl60dtKjhtl75dt

Table des Matières