Gesipa PowerBird Pro Gold Edition Mode D'emploi Avec Pièces De Rechange

Gesipa PowerBird Pro Gold Edition Mode D'emploi Avec Pièces De Rechange

Riveteuse électro-mécanique
Masquer les pouces Voir aussi pour PowerBird Pro Gold Edition:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

PowerBird
Elektro-mechanisches
Blindniet-Setzgerät
Betriebsanleitung mit Ersatzteilliste
Battery Powered Riveting Tool
Operating Manual with Spare Parts List
Riveteuse électro-mécanique
Mode d'emploi avec pièces de
rechange
Remachadora eléctrica
Instrucciones de manejo con lista de
repuertos
Rivettatrice elettrica a batteria
Manuale per l'uso e la manuten-
zione ed elenco parti di ricambio
Elektro mechanisch
blindklinkpistool
Bedienings- en onderhouds
handleiding met onderdelenlijst
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
64546 Mörfelden-Walldorf
Germany
®
Elektro-mekanisk
blindnitteapparat
Betjeningsvejledning med reservedelsliste
Elektro-mekanisk blindnitpistol
Bruksanvisning med reservdelslista
Elektro mekaniskblindnaglepistol
Bruksanvisning med reservedelliste
Sähkömekaaninen
sokkoniittauslaite
Käyttöohje ja varaosalista
Equipamento eletromecânico
de rebitagem cega
Instrução de serviço com lista
de peças de reposição
Elektro-mechanicky
nytovaci prˇistroj
Návod k obsluze s listinou
náhradnich dilu
T +49 (0) 6105 962 0
F +49 (0) 6105 962 287
info@gesipa.com
www.gesipa.com
Pro
Gold Edition
Ηλεκτρομηχανική συσκευή πριτσινώματος
τυφλών πριτσινιών
Οδηγίες χρήσης με λίστα ανταλλακτικών
Elektro-mechanikus szegecshúzó készülék
Üzemeltetési utasítás,alkatrészlistával
Nitownica akumulatorowa
Instrukcja obsługi wraz ze spisem
cze˛sci zamiennych
电动拉铆枪
操作说明书及备件目录
Электромеханический заклепочник
Инструкция по эксплуатации и ведомость
запчастей

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gesipa PowerBird Pro Gold Edition

  • Page 1 Elektro mechanisch blindklinkpistool nytovaci prˇistroj Návod k obsluze s listinou Bedienings- en onderhouds handleiding met onderdelenlijst náhradnich dilu GESIPA Blindniettechnik GmbH T +49 (0) 6105 962 0 Nordendstraße 13-39 F +49 (0) 6105 962 287 64546 Mörfelden-Walldorf info@gesipa.com Germany www.gesipa.com...
  • Page 24 Sommaire Vue d’ensemble (voir Fig. 1 ) ................25 Outil de pose pour rivets aveugles ..............25 2.1 Capacité .....................25 2.2 Équipement / Accessoires ................25 Caractéristiques techniques ..............25 2.4 Attribution des embouchures ..............26 2.5 Consignes de sécurité ................27 2.6 Mise en marche ..................27 2.6.1 Mise en place du bol de récupération ..........27 2.6.2 Principe de fonctionnement ...............28 2.6.3 Éclairage ...................29...
  • Page 25: Vue D'ensemble (Voir Fig. 1 )

    Vue d’ensemble (voir Fig. 1 ) Pos. Désignation Fig. Pos. Désignation Fig. Poussoir Embouchure Bague noire Douille en acier Gâchette Fourreau Bol de récupération Mors de serrage Outil de pose pour rivets aveugles Capacité Rivets aveugles jusqu’à un Ø de 6,4 mm, tous matériaux et jusqu’à un Ø de 8 mm, alu. Rivets aveugles BULB-TITE jusqu’à...
  • Page 26: Attribution Des Embouchures

    Attribution des embouchures Ø du rivet Matériau du Embouchure Numéro Poussoir (E) Mors de (mm) rivet d'article serrage (D) 17/18* 143 4976 alu ; ® 17/18* 143 4976 cuivre ® 3 et 3,2 Alu, acier, inox 17/24* 143 4955 17/24* 143 4955 Acier 17/27*...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Attention : Observer les consignes de sécurité suivantes pour assurer une protection contre les électrocutions, les blessures et les incendies : • L'outil de rivetage est destiné exclusivement à la pose de rivets ! • Ne jamais surcharger l’outil ; toujours travailler dans les limites de performance indiquées. •...
  • Page 28: Principe De Fonctionnement

    2.6.2 Principe de fonctionnement L’outil de pose pour rivets aveugles a été optimisé en termes de vitesse de travail. Une fois le rivet inséré, l’outil de pose pourra être utilisé selon deux modes de fonctionnement différents : a. Pression maintenue de l’interrupteur (G) : Une pression maintenue de l’interrupteur (G) déclenche le rivetage.
  • Page 29: Éclairage

    Remonter le tout dans l'ordre inverse ; serrer à fond chacune des pièces ! Il est recom- mandé de sécuriser le vissage avec une colle spéciale (Loctite 222 ou Loctite 243 par ex.). Une maintenance régulière prolonge la durée d'utilisation de vos appareils GESIPA ®...
  • Page 30: Protection De L'environnement

    Conformément à la directive européenne 2014/30/CE (DEEE), cet appareil est enregistré en Allemagne sous le n° DEEE DE 45695505. À partir d’un numéro de série à 8 chiffres, l’élimination en bonne et due forme se fera par renvoi gratuit à GESIPA ®...
  • Page 31: Le Clou Rompu N'est Pas Évacué

    Dévisser la douille en acier et éliminer le (clignotement rapide - 2 Hz) blocage (voir 2.7). Garantie Sont applicables les conditions de garantie, dans leur version respective en vigueur, que l’on peut consulter en cliquant sur le lien suivant : www.gesipa.com/agb...
  • Page 32: Déclaration De Conformité

    EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-29:2010 • DIN EN 62133:2013 • 2012/19/EU • 2011/65/EU Représentant autorisé de la documentation: GESIPA Blindniettechnik GmbH p. o. Stefan Petsch, ingénieur diplômé, Nordendstraße 13-39 Head of Operations Tools Member of Divi- D-64546 Mörfelden-Walldorf sion Management...

Table des Matières