Toshiba RAV-SM562XT-E Manuel D'installation

Toshiba RAV-SM562XT-E Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour RAV-SM562XT-E:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
CLIMATISEUR (TYPE SPLIT)
KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM)
CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO SCOMPONIBILE)
APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT)
AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT)
AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ (∆ΙΑΙΡΟΎΜΕΝΟΣ ΤΎΠΟΣ)
<Under Ceiling/Console Type>/<Type Sous Plafond/Console>
<Unterdecken-/Konsolenmodell>/<Tipo a Soffitto/Console>
<Tipo Instalación en Techo/Consola>/<Sob Tecto/Tipo de Consola>
<Plafond-/Consoletype>/<Τυποσ Για Τοποθετηση Κατω Απο Την Οροφη/Κονσολασ>
Heat Pump Model/Modèle à thermopompe
Geräte mit Heizung/Modello con pompa di riscaldamento
Modelo con bomba de calor/Modello de bomba térmica
Model met warmtemomp/Μοντέλο µε Αντλία Θερµ τητας
Indoor Unit/Unité intérieure
Raumeinheit/Unità interna
Unidad interior/Unidade interior
Binnenunit/Εσωτερική Μονάδα
RAV-SM562XT-E
RAV-SM802XT-E
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.
Please read this owner's manual carefully before using your Air Conditioner.
• Be sure to obtain the "Owner's manual" and "Installation manual" from constructor (or dealer).
Request to constructor or dealer
Please clearly explain the contents of the Owner's manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.
Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d'utiliser votre climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le "Manuel du propriétaire"
et le "Manuel d'installation".
Demande au constructeur ou au revendeur
Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
• Lassen Sie sich die "Betriebsanleitung" und das "Installations-Handbuch" unbedingt vom Installateur
oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten:
Bitt erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA.
Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il "Manuale del proprietario" e il "Manuale di installazione" ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore
Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.
Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el "Manual del propietario" y el "Manual de instalación".
Solicitud al fabricante o distribuidor
Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.
Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar condicionado.
• Não se esqueça de receber o "Manual so utilizador" e o "Manual de inslatação" do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente
Explique por favor o conteúdo do Manual so utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat ude airconditioner gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de 'gebruiksaanwijzing' als de 'installatiehandleiding' van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier
Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Σας ευχαριστούµε πολύ που πρστιµήσατε για την αγορά σας ένα Κλιµατιστικ TOSHIBA.
Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν απ τη χρήση του Κλιµατιστικού.
• Βεβαιωθείτε τι ο κατασκευαστής (ή ο πωλητής) σας παρέδωσε και τις "Οδηγίες Χρήσης" και το "Εγχειρίδιο Εγκατάστασης".
Παράκληση για τον κατασκευαστή ή τον πωλητή
Παρακαλώ εξηγήστε µε σαφήνεια τα περιεχ µενα των Οδηγιών Χρήσης και παραδώστε το.
Outdoor Unit/Unité extérieure
Außengerät/Unità esterna
Unidad exterior/Unidade exterior
Buitenunit/Εξωτερική Μονάδα
RAV-SM562AT-E
RAV-SM802AT-E
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
Ο∆ΗΓΙΕΣXΡΗΣΗΣ
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toshiba RAV-SM562XT-E

  • Page 1 Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client. Wir danken Ihen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
  • Page 2 This product is compliant with Directive 2002/95/EC, and cannot be disposed as unsorted municipal waste. Cet article est conforme à la Directive 2002/95/CE et doit être éliminé à travers la collecte sélective. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2002/95/EC und muss als Sondermüll behandelt werden. Questo prodotto è...
  • Page 3 ADOPTION OF NEW REFRIGERANT This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer. UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’...
  • Page 4: Table Des Matières

    CONTENTS CONTENTS ACCESSORIES/AIR FILTER COMPONENTS ..........1 HIGH POWER OPERATION ..............10 PRECAUTIONS FOR SAFETY ..............1 TIMER OPERATION .................. 10 PARTS NAME ....................3 MEMORY/PRESET OPERATION .............. 12 NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ON ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION ............13 INDOOR UNIT ....................
  • Page 5 CONTENIDO ACCESORIOS/COMPONENTES DEL FILTRO DE AIRE ......97 FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (HIGH POWER) ....106 PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ........... 97 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ........... 106 NOMBRE DE LOS COMPONENTES ............99 MEMORIA/FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO ........108 NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y CONTROLES AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE ......
  • Page 29 MEMO...
  • Page 30: Accessoires/Composants Du Filtre A Air

    ACCESSOIRES COMPOSANTS DU FILTRE A AIR Télécommande Support de la Piles Cadres du Filtre Sasa- Filtre Bio-enzyme télécommande (deux) filtre (deux) Zeolite plus & Gingko MESURES DE SECURITE DANGER • N’ESSAYEZ PAS D’INSTALLER CET APPAREIL VOUS-MEME. L’INSTALLATION DE CET APPAREIL NECESSITE L’INTERVENTION D’UN PERSONNEL QUALIFIE.
  • Page 31 ATTENTION PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION • Placez le tuyau de vidange de manière à ce que la vidange s’effectue parfaitement. Une vidange imparfaite pourrait inonder la maison et mouiller les meubles. • S’assurez que le climatiseur est branché sur une source d’alimentation pour l’alimentation exclusive de l’appareil, dotée de la puissance nominale requise.
  • Page 32: Nom Des Pieces

    NOM DES PIECES Unité extérieure (2),(3) (1) Sortie d’air (Souffle de l’air chaud en mode Refroidissement ou de l’air froid en mode Chauffage) (2) Boîtier électrique (Contient les composants électriques) (3) Vis de terre (Dans le boîtier électrique) (4) Raccords de la ligne de réfrigérant Unité...
  • Page 33: La Telecommande Et Ses Fonctions

    LA TELECOMMANDE ET SES FONCTIONS (1) Emetteur de signal infrarouge (13) Touche Memory (MEMO) Il transmet le signal au climatiseur. Appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire des réglages. (2) Touche START/STOP Appuyez de nouveau sur la touche et maintenez-la Appuyez sur la touche pour démarrer le enfoncée pendant plus de 3 secondes pour mémoriser fonctionnement.
  • Page 34: Noms Et Fonctions Des Indications De La Telecommande

    NOMS ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LA TELECOMMANDE Affichage Toutes les indications, à l’exception de l’heure, apparaissent lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP. (1) Symbole de transmission Ce symbole (,) indique lorsque la télécommande transmet des signaux au module interne. (2) Affichage du mode (MODE) (2) (7) Indique le mode de fonctionnement en service.
  • Page 35 Réglage de l’horloge Avant de commencer à utiliser le climatiseur d’air, réglez l’horloge de la télécommande en suivant les procédures indiquées dans cette section. L’horloge de la télécommande indique l’heure, que le climatiseur fonctionne ou non. Réglage initial Lorsque les piles sont insérées dans la télécommande, l’horloge indique PRESET AM 0:00 et clignote.
  • Page 36: Manipulation De La Telecommande

    MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE ATTENTION • Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou d’autres obstacles bloquent les signaux entre la télécommande et l’unité intérieure. • Evitez toute pénétration de liquide dans la télécommande. • Ne pas exposez cette dernière au soleil ou à la chaleur. Si le récepteur de signaux infrarouges de l’unité...
  • Page 37: Fonctionnement Automatique

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Lorsque le climatiseur est mis sur le mode AUTO, il sélectionnera automatiquement le fonctionnement du refroidissement, du chauffage, ou du ventilateur uniquement en fonction de la température de la pièce. (reportez-vous à la page 39.) En outre, la commande de la vitesse du ventilateur et du volet est automatique. Marche (1) Touche START/STOP Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur.
  • Page 38: Refroidissement/Chauffage/Ventilateur Seul

    REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE/VENTILATEUR SEUL Marche (1) Touche START/STOP Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur. (2) Touche de sélection de mode (MODE) Sélectionnez Refroidissement , Chauffage , ou Ventilateur uniquement (3) Touche de température ( Réglez la température souhaitée. Refroidissement 21°C ou plus. PRESET Chauffage 28°C ou inférieur.
  • Page 39: Mode High Power

    MODE HIGH POWER Puissance élevée (High POWER) • Le mode High POWER (puissance élevée) contrôle automatiquement la température de la pièce, le flux d’air et le mode de fonctionnement de telle sorte que la pièce est rapidement rafraîchie en été et chauffée en hiver.
  • Page 40 Minuterie combinée (Réglage simultané des minuteries ON et OFF) Minuterie OFF —> Minuterie ON (Fonctionnement —> Arrêt —> Fonctionnement) Cette fonction vous permet d’arrêter le climatiseur d’air après vous êtes couché et de le redémarrer à votre réveil ou lorsque vous rentrez chez vous. Exemple: Pour arrêter le climatiseur et le redémarrer le lendemain matin.
  • Page 41: Mode Memoire/Prereglage

    MODE MEMOIRE/PREREGLAGE Pour plus de facilité, mémorisez le réglage de fonctionnement fréquemment utilisé grâce à la touche MEMO. Démarrez le climatiseur avec le mode de fonctionnement que vous souhaitez que la télécommande mémorise. Appuyez sur la touche de la manière suivante pendant que le climatiseur fonctionne.
  • Page 42: Reglage Du Sens Du Flux D'air

    REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR • Réglez correctement le sens du flux d’air. Autrement, vous ne serez pas à l’aise et la température de la pièce sera inégale. • Réglez le flux d’air vertical à l’aide de la télécommande. •...
  • Page 43: Fonction De Redemarrage Automatique

    FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE Le climatiseur est équipé d’une fonction de redémarrage automatique lui permettant de redémarrer dans les conditions de fonctionnement mémorisée, en cas de panne de courant et sans nécessiter l’utilisation de la télécommande. Le fonctionnement reprend automatiquement trois minutes après le rétablissement du courant. INFORMATIONS La FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE est désactivée à...
  • Page 44: Mode De Fonctionnement Du Climatiseur

    MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR Fonctionnement automatique • Le climatiseur sélectionne un des modes de fonctionnement, refroidissement, chauffage ou ventilation, en fonction de la température de la pièce. • Si le mode AUTO n’est pas confortable, effectuez les réglages manuellement. Température ambiante de départ Conditions de fonctionnement Température de réglage +1°C ou...
  • Page 45: Conseils Pour Un Fonctionnement Avantageux

    CONSEILS POUR UN FONCTIONNEMENT AVANTAGEUX Frais Maintenez la température ambiante à un niveau agréable Controle Nettoyez les filtres à air Des filtres à air encrassés détériorent la performance du climatiseur. Nettoyez-les tous les 2 semaines. Nettoyez Ne pas ouvrir les fenêtres et les portes plus qu’il ne le faudrait Pour conserver l’air frais ou chaud dans la pièce, n’ouvrez jamais Utilisez la minuterie...
  • Page 46: Nettoyage Du Module Interne Et De La Télécommande

    MAINTENANCE AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le climatiseur, veillez à couper l’alimentation principale ou le disjoncteur. Nettoyage du module interne et de la télécommande Dépoussiérez avec un chiffon sec ATTENTION • Utilisez un chiffon sec pour dépoussiérer l’unité intérieure et la télécommande.
  • Page 47 Remarque: La durée de vie du filtre dépend du niveau d’impuretés du milieu d’utilisation. Vous devrez probablement nettoyer et remplacer le filtre plus souvent en cas de niveaux élevés d’impuretés. Dans tous les cas, Toshiba recommande un autre jeu de filtres afin d’améliorer le pouvoir désodorisant et d’épuration de votre climatiseur.
  • Page 48: Fonctionnement Et Performances Du Climatiseur

    FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR Fonction de protection de trois minutes Cette fonction empèche le climatiseur de fonctionner pendant environ 3 minutes quand il est remis en marche immédiatement après avoir fonctionné ou quand l’interrupteur de l’alimentation est réglé sur on. Cette fonction protège le climatiseur.
  • Page 49: Problemes Et Causes

    PROBLEMES ET CAUSES ATTENTION Dans l’une des situations suivantes, arrêtez immédiatement le climatiseur, mettez l’interrupteur général hors tension et contactez votre revendeur: • Les voyants clignotent à intervalles rapprochés (5 Hz). Réinitialisez le disjoncteur pendant 2 à 3 minutes après avoir mis le commutateur d’alimentation principale hors tension.
  • Page 50 Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants. L’arrière du module interne est humide. • Les gouttelettes à l’arrière du module interne sont automatiquement recueillies et évacuées. L’unité intérieure ou extérieure émet un bruit étrange. •...
  • Page 51: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Type Splir-sytème réversible, Type Sous Plafond/Console Unité intérieure Unité extérieure Unité intérieure Unité extérieure Modèle RAV-SM562XT-E RAV-SM562AT-E RAV-SM802XT-E RAV-SM802AT-E Alimentation 50Hz, 220-240 V~ 50Hz, 220-240 V~ Capacité de refroidissement (kW) CAPA. 5,0 (1,5 ~ 5,6) 6,7 (1,5 ~ 8,0) Capacité...
  • Page 52: Problemes Et Causes (Concernant La Télécommande)

    PROBLEMES ET CAUSES (Concernant la Télécommande) Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants. Impossible de modifier les réglages Symptômes Causes Raison et Solution • Vérifiez si le MODE indiqué à La vitesse du Lorsque le mode automatique est ventilateur ne peut l’affichage est “AUTO”.
  • Page 53 MÉMO...
  • Page 77 MEMO...

Ce manuel est également adapté pour:

Rav-sm562at-eRav-sm802xt-eRav-sm802at-e

Table des Matières