Outils Wolf MIB Notice D'instructions page 21

Table des Matières

Publicité

F
- Fermez le robinet d'essence (modèle
MEB - fig. 29).
Attention danger ! L'essence est
hautement inflammable. Ajoutez du
carburant avant de mettre en marche le
moteur. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir d'essence ou n'ajoutez jamais
de l'essence lorsque le moteur est en
marche ou tant qu'il est encore chaud.
Arrêtez et laissez refroidir le moteur
pendant environ 2 minutes avant de
procéder au plein de carburant.
3. Mise en marche et arrêt
des fraises
Attention ! Au moment de mettre en
rotation les fraises, veillez à ce que
E
2. Parada del motor
- Ponga la palanca de mando de los
gases sobre "MINI" (modelo MEB -
fig. 27).
- Ponga el conmutador "marcha/parada"
en la posición "parada" indicada "O"
(fig. 28).
- Cierre el grifo de gasolina (modelo MEB
- fig. 29).
¡Cuidado peligro! la gasolina es
sumamente inflamable. Añada
carburante antes de arrancar el motor. No
quite nunca el tapón del depósito de
gasolina o no añada nunca gasolina
cuando el motor está en marcha o
mientras está todavía caliente. Pare
y deje enfriar el motor durante aproxi-
P
2. Paragem do motor
- Posicione a alavanca de comando dos
gases sobre "MINI" (modelo MEB - fig.
27).
- Posicione o comutador "arranque/
paragem" sobre a posição "paragem"
marcada "O" (fig. 28).
- Feche a torneira de gasolina (modelo
MEB - fig. 29).
Atenção perigo! A gasolina é
altamente inflamável. Ateste o
depósito antes de arrancar o motor.
Nunca retire a tampa do depósito de
gasolina ou nunca ponha gasolina
quando o motor está a funcionar ou
enquanto ainda está quente. Pare e deixe
arrefecer o motor durante aproxima-
damente 2 minutos antes de atestar o
depósito de gasolina.
22
UTILISATION
personne ne se trouve devant ou à
proximité de la motobineuse.
- Tenez fermement le guidon.
- Après avoir démarré le moteur,
actionnez la manette de commande des
gaz (modèle MIB) ou la poignée
d'embrayage (modèle MEB) (fig. 30) et
laissez travailler les fraises en appuyant
légèrement sur le guidon et en oscillant
doucement votre motobineuse de
gauche à droite, et de droite à gauche.
Attention ! Les fraises sont
tranchantes et tournent à une très
grande vitesse. Elles peuvent provoquer
des accidents extrêmement graves.
N'approchez jamais les mains ou les
pieds des fraises en rotation. Pendant
toute la durée du travail, conservez la
USO
madamente 2 minutos antes de proceder
a llenar el depósito.
3. Puesta en marcha y
parada de las fresas
¡Cuidado! Al poner en movimiento las
fresas, cuide que nadie se encuentre
delante o a proximidad de la motoazada.
- Mantenga firmemente el manillar.
- Después de haber puesto en marcha el
motor, accione la palanca de mando de
gases (modelo MIB) o la empuñadura
de embrague (modelo MEB) (fig. 30) y
deje trabajar las fresas apretando
suavemente en el manillar y oscilando
con cuidado su motoazada de izquierda
a derecha, y de derecha a izquierda.
UTILIZAÇÃO
3. Funcionamento e paragem
das fresas
Atenção! Quando pôr em rotação
as fresas, verifique que ninguém
está à frente ou perto da moto-enxada.
- Segure firmamente o guiador.
- Depois de ter o motor a trabalhar,
accione a alavanca de comando dos
gases (modelo MIB) Ou o punho da
embraiagem (modelo MEB) (fig. 30) e
deixe trabalhar as fresas carregando
ligeiramente sobre o guiador oscilando
ligeiramente o motor da esquerda para a
direita, e da direita para a esquerda.
Atenção! As fresas cortam e rodam
a uma velocidade muito elevada.
Elas
podem
provocar
extremamente graves. Nunca aproxime
distance de sécurité par rapport aux
fraises, donnée par la longueur du guidon.
- Pour arrêter la rotation des fraises,
relâchez la manette de commande des
gaz (modèle MIB) ou la poignée
d'embrayage (modèle MEB) (fig. 31).
Attention ! La manette de
commande des gaz (modèle MIB)
et la poignée d'embrayage (modèle
MEB) sont des dispositifs de sécurité à
action maintenue : ne bloquez-les jamais.
4. Préconisations et conseils
d'utilisation
- Retirez la roue de transport (modèle
MEB) ou fixez-la en position haute pour
travailler.
¡Cuidado! Las fresas están afiladas
y giran a gran velocidad. Pueden
causar accidentes muy graves. No
acerque nunca las manos o los pies de
las fresas en rotación. Durante todo el
tiempo del trabajo, conserve la distancia
de seguridad respeto a las fresas,
determinada por la longitud del manillar.
- Para parar la rotación de las fresas,
suelte la palanca de mando de gases
(modelo MIB) o la empuñadura de
embrague (modelo MEB) (fig. 31).
¡Cuidado! La palanca de mando de
gases
empuñadura de embrague (modelo
MEB) son dispositivos de seguridad con
efecto mantenido : no las bloquee nunca.
as mãos ou os pés das fresas em
rotação. Durante todo o tempo de
trabalho, guarde uma distancia de
segurança em relação as fresas, dada
pelo comprimento do guiador.
- Para parar a rotação das fresas, largue
a alavanca de comando dos gases
(modelo MIB) ou o punho da embraia-
gem (modelo MEB) (fig. 31).
Atenção! A alavanca de comando
dos gases (modelo MIB) e o
punho da embraiagem (modelo MEB)
são dispositivos de segurança de acção
mantida: nunca os bloqueie.
4. Preconizações e
conselhos de utilização
acidentes
- Retire a roda de transporte (modelo
(modelo
MIB)
y
la

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Meb

Table des Matières