Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Front Panel; Rear Panel - IMG STAGELINE ULM-164 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
A Eingangskanal 1 (Kanäle 2 – 6 sind identisch)
B Mastersektion
1 Betriebsanzeige
2 Ein-/Ausschalter POWER
3 LED zur Anzeige der Muting-Funktion; leuchtet
bei Stummschaltung des Eingangskanals
4 Regler für den Eingangskanal
oberer Drehknopf = Pegeleinstellung (LEVEL)
unterer Drehknopf = Balanceeinstellung (BAL)
5 Schalter REL/MUTE für die Muting-Funktion:
Ist der Schalter MUTE ALL (12) nicht gedrückt,
wird durch Drücken des Schalters REL/MUTE
der Eingangskanal stummgeschaltet.
Ist der Schalter MUTE ALL (12) gedrückt (Stumm-
schaltung aller Eingangskanäle), wird durch Drük-
ken des Schalters REL/MUTE der Eingangskanal
wieder eingeschaltet.
6 Übersteuerungs-LED CLIP; leuchtet bei Über-
steuerung des Eingangskanals
7 Stereo-LED-Pegelanzeige; zeigt - je nach Stel-
lung des Umschalters VU METER (11) - den Pe-
gel des Masterkanals OUT 1 oder den Pegel des
Masterkanals OUT 2 an
8 Klangregelung für die Signalsumme:
LOW = Baßregler
MID
= Mittenregler
HIGH = Höhenregler
9 Pegelregler für den Kopfhörer an der Buchse
PHONES (10)
Please unfold page 3. Thus you will always be
GB
able to see the operating elements and connec-
tions described.
1

Operating Elements and Connections

1.1 Front panel

A Input channel 1 (channels 2 to 6 are identical)
B Master section
1 Operating indication
2 On/off switch POWER
3 LED for indicating the muting function; lights up
during muting of the input channel
4 Control for the input channel
upper control knob = level adjustment (LEVEL)
lower control knob = balance adjustment (BAL)
5 Switch REL/MUTE for the muting function:
If the switch MUTE ALL (12) is not pressed, the
input channel will be muted by pressing the
switch REL/MUTE.
If the switch MUTE ALL (12) is pressed (muting
of all input channels), the input channel will be
switched on again by pressing the switch REL/
MUTE.
6 Overload LED CLIP; lights up in case of overload
of the input channel
7 Stereo LED level display; according to the posi-
tion of the selector switch VU METER (11) it indi-
cates the level of the master channel OUT 1 or
the level of the master channel OUT 2
8 Equalizer for the master signal:
LOW = bass control
MID
= midrange control
HIGH = treble control
9 Level control for headphones at the jack
PHONES (10)
10 6.3 mm jack for connection of stereo headphones
(impedance ≥ 8 Ω)
4
10 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluß eines Ste-
reo-Kopfhörers (Impedanz ≥ 8 Ω)
11 Umschalter für die LED-Pegelanzeige (7)
Schalter nicht gedrückt:
Die LEDs zeigen den Pegel des Masterkanals
OUT 1 an.
Schalter gedrückt:
Die LEDs zeigen den Pegel des Masterkanals
OUT 2 an.
12 Schalter MUTE ALL zum Stummschalten aller
Eingangskanäle
13 Masterregler für die beiden Masterkanäle OUT 1
und OUT 2
1.2 Rückseite
A Eingangskanal 1 (Kanäle 2 – 6 sind identisch):
Anschluß von Geräten mit Line-Ausgangspegel
z. B. CD-Spieler, Effektgerät, Tonbandgerät
B Mastersektion:
Anschluß der Verstärker bzw. anderer nachfol-
gender Geräte mit Line-Eingangspegel (z. B.
Tonaufnahmegerät, zweites Mischpult)
14 Netzkabel zum Anschluß des Gerätes an die
Stromversorgung (230 V~/50 Hz)
15 Mono-Ausgang (1 x 6,3-mm-Klinke) für den Ma-
sterkanal OUT 1
16 Stereo-Ausgänge (1 x 6,3-mm-Klinke, 1 x Cinch)
für den Masterkanal OUT 1
17 Stereo-Ausgang (1 x Cinch) für den Masterkanal
OUT 2
18 Mono-Line-Eingang (1 x 6,3-mm-Klinke) für den
Eingangskanal
19 Stereo-Line-Eingang (1 x Cinch) für den Ein-
gangskanal
11 Selector switch for the LED level display (7)
Switch not pressed:
The LEDs will indicate the level of the master
channel OUT 1.
Switch pressed:
The LEDs will indicate the level of the master
channel OUT 2.
12 Switch MUTE ALL for muting of all input channels
13 Master controls for the two master channels
OUT 1 and OUT 2

1.2 Rear panel

A Input channel 1 (channels 2 to 6 are identical):
Connection of units with line output level, e. g.
CD player, effect unit, tape recorder
B Master section:
Connection of amplifiers or other subsequent
units with line input level (e. g. sound recorder,
second mixer)
14 Mains cable for connection of the unit to the
power supply (230 V~/50 Hz)
15 Mono output (1 x 6.3 mm jack) for the master
channel OUT 1
16 Stereo outputs (1 x 6.3 mm jack, 1 x phono) for
the master channel OUT 1
17 Stereo output (1 x phono) for the master channel
OUT 2
18 Mono line input (1 x 6.3 mm jack) for the input
channel
19 Stereo line input (1 x phono) for the input channel
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/ EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/ 23/ EWG.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals selbst Ein-
griffe im Gerät vor. Durch unsachge-
mäßes Vorgehen besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages. Außerdem
erlischt beim Öffnen des Gerätes jeg-
licher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, ho-
her Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatz-
temperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder durch eine autorisierte
Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.
2

Safety Notes

This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and to the low
voltage directive 73/23/EEC.
Attention! The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servicing
to authorized personnel only. Inexpert
handling may cause an electric shock
hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the unit has been
opened.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
Do not operate the unit or immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable.
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident.
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by author-
ized personnel.
A damaged mains cable may only be repaired by
the manufacturer or by authorized skilled per-
sonnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket.
For cleaning only use a dry soft cloth, by no
means chemicals or water.
If the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not connected or operated in the
correct way or not repaired by authorized person-
nel, no liability for any damage will be accepted.
If the unit is to be put out of operation permanently,
take it to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.1720

Table des Matières