Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de service
02-06.05
Valable pour :
Fraiseuse à froid
PL 2000 S
PL 2000 LS
900 98 09 92

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dynapac PL 2000 S

  • Page 1 Valable pour : Manuel de service Fraiseuse à froid PL 2000 S PL 2000 LS 02-06.05 900 98 09 92...
  • Page 2: Pieces Detachees

    Pièces détachées d’origine DYNAPAC Assistance Après-vente PIECES DETACHEES Contactez-nous Dynapac :...
  • Page 3: Avant-Propos

    Avant-propos Pour utiliser correctement cet engin, il faut disposer de certaines connaissances. Cel- les-ci sont données dans les présentes instructions de service. Les informations sont représentées sous une forme claire et concise. Les chapitres sont organisés par or- dre alphabétique. Chaque chapitre commence par la page 1. Les pages sont notées selon le lettre du chapitre et le numéro de page.
  • Page 4 Le manuel de service doit toujours être présent sur le lieu d'utilisation de l’engin. Il est valable en conjonction avec le manuel de sécurité Dynapac, les recommandations pour une utilisation conforme de l’engin et les instructions complémentaires de l'ex- ploitant en raison des réglementations nationales ou régionales relatives à la techni- que, à...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire Utilisation conforme ............... 1 Description de l’engin ............1 Description de l’utilisation ................1 Description des organes et des fonctions ..........2 Véhicule ..................... 4 Constitution .................... 4 Equipements de sécurité ................. 12 Contacteur d’arrêt d’urgence ............... 12 Klaxon....................13 Projecteur, clignotant, gyrophares ............
  • Page 6 Transport ................. 1 Consignes de sécurité pour le transport ............ 1 Points d’arrimage ..................2 Transport sur remorque surbaissée ............3 Transport et dépôt en sécurité du convoyeur de déversement ..... 5 Circulation sur la voie publique ..............6 Procédure de repliage du convoyeur de déversement rabattable (O) ..7 Repliage du convoyeur de déversement ...........
  • Page 7 Organes de service .................. 90 Eléments de commande du poste de conduite ........90 Siège du conducteur gauche / droite ........... 90 Interrupteur principal de batterie ............91 Batteries ....................91 Indicateur d'inclinaison ................ 92 Echelle d'accès repliable ..............93 Sécurité...
  • Page 8 Affichage de la valeur réelle(O) ............. 124 Raccordement : ................. 126 Equipement avec d’autres capteurs / transformation de l’équipement ..128 Utilisation des touches et combinaison de touches du régulateur numérique en fraisage ............... 130 Réglages de base .................. 132 Tarage sur zéro ..................
  • Page 9: A Utilisation Conforme

    A Utilisation conforme La « directive pour l’utilisation réglementaire de fraiseuses à froid » de Dynapac est contenue dans la fourniture de cette machine. Elle est une partie constituante des instructions de service et doit rigoureusement être observée. Les règlements natio- naux valent de manière non restreinte.
  • Page 10 Modifications techniques, transformations et montage de pièces : la fraiseuse à froid doit exclusivement être utilisée avec les pièces, les équipements spéciaux, les accessoires, les équipements de protection et de sécurité autorisés par le construc- teur, ainsi qu’avec les valeurs de réglage prescrites par celui-ci. Les modifications personnelles apportées aux organes de l’engin, leur enlèvement ou leur échange pour des pièces non prévues, leur mise hors service complète ou partielle, excluent la responsabilité...
  • Page 11: B Description De L'engin

    B Description de l’engin Description de l’utilisation La fraiseuse à froid DYNAPAC PL 2000 S/PL 2000 LS est une grande fraiseuse com- pacte et puissante, sur quatre trains de roulement à chenilles, à transmission hydrau- lique, avec système de chargement frontal, destinée au décapage de couches d'asphalte et de béton.
  • Page 12: Description Des Organes Et Des Fonctions

    Description des organes et des fonctions PL2000LS_front.wmf/PL2000LS_back.wmf...
  • Page 13 Pos. Désignation Châssis Poste de conduite Toit anti-intempéries Poste de commande Postes de commande inférieurs Moteur d’entraînement Système d'air comprimé Transmission par courroie (entraînement du tambour) Section de fraisage Mécanismes de translation Jambes d’appui Convoyeur de réception Convoyeur de déversement Dispositif de remplissage en eau Réservoir d’eau Système de surveillance vidéo...
  • Page 14: Véhicule

    Véhicule Constitution Châssis et superstructures : structure robuste en acier soudé antitorsion avec sup- ports pour les organes, moteurs, superstructures et réservoirs. Tous les éléments sont aisément accessibles pour les travaux d’entretien et de réparation. Poste de conduite : le poste de conduite continu se trouve dans la partie centrale de la machine;...
  • Page 15 Un dispositif numérique de régulation de la profondeur de fraisage et de l'inclinaison est accroché à droite et à gauche à côté des pupitres de commande arrière. Système de communication de données CAN-BUS Dynapac : le système électro- nique de commande programmable moderne et éprouvé surveille toutes les fonctions de service de la fraiseuse à...
  • Page 16 Section de fraisage : La section de fraisage est composée de l'entraînement méca- nique du tambour, du compartiment du tambour, du tambour, de l'écran du racleur, du patin et des panneaux latéraux. Tous ces éléments sont adaptés exactement les uns aux autres ; il sont conçus de manière à...
  • Page 17 Mécanisme de translation, direction, freins : - Mécanisme de translation Les quatre trains de roulement à chenilles de grandes dimensions sont montés de manière pendulaire sur des jambes d'appui, leur entraînement est hydrostatique, ils disposent d'un régulation antipatinage surveillée par capteurs et sont équipés de pa- tins en plastique antidérapants.
  • Page 18 Dispositif de nivellement : la fraiseuse à froid est équipée en standard d'un dispositif électronique de nivellement. Le dispositif de nivellement est composé de deux régulateurs numériques avec un affichage à cristaux liquides qui peuvent être reliés à un capteur d'inclinaison et à...
  • Page 19 Dispositif de chargement : la fraiseuse à froid est conçue comme chargeur frontal et dispose d'un système de chargement en deux parties à convoyeurs larges. Le con- voyeur de réception installé sous la machine prend en charge le matériau arraché et éjecté...
  • Page 20 Equipement électrique : installation 24 Volt avec deux batteries hautes performan- ces de démarrage à froid connectées en série et un générateur triphasé. L’alimentation électrique peut être interrompue côté masse au moyen de l’interrup- teur principal de batterie. Installation d'air comprimé : compresseur directement entraîné par le moteur d'en- traînement avec réservoir d'air comprimé...
  • Page 21 Equipement spécial : - dispositif étendu de nivellement : un capteur d'inclinaison transversale, un capteur numérique de bras de levier, le Sonic-Ski à ultrasons ainsi qu'un récepteur laser sont disponibles. Par ailleurs, un système Roadscanner peut être utilisé en combi- naison avec un capteur d'inclinaison transversale.
  • Page 22: Equipements De Sécurité

    Equipements de sécurité Travailler de manière sûre n’est possible que si les équipements de commande et de sécurité fonctionnent parfaitement et si les dispositifs de sécurité sont montés conve- nablement. La fonction de ces dispositifs doit être régulièrement contrôlée (voir le chapitre D, pa- ragraphe «...
  • Page 23: Klaxon

    Klaxon - poste de commande supérieur, sur les deux leviers de commande 8Ç sur les deux postes de commande supérieurs) - sur tous les postes de commande inférieurs Actionner le bouton ou la touche du klaxon pour donner un signal d’avertissement avant de mettre la machine en mouvement et de déplacer les convoyeurs.
  • Page 24: Projecteur, Clignotant, Gyrophares

    Projecteur, clignotant, gyrophares Des éclairages sont implantés à divers emplacements de la machine afin d’éclairer différentes zone de travail et pour attirer l’attention sur des zones ou des situations dangereuses. Plusieurs contacts sont disponibles sur la machine pour la connexion des projec- teurs.
  • Page 25: Clignotants Avertisseurs Sur Les Panneaux Latéraux (O)

    Clignotants avertisseurs panneaux latéraux (O) Un clignotant avertisseur se trouve au- dessus du panneau latéral sur le côté droit et gauche de la machine. Ces clignotants sont mis en marche dès que les panneaux latéraux sont relevés. Warnleuchte.tif Phares de recul et plaques d’avertis- sement repliables, avertisseur de recul Les phares de recul éclairent la zone dangereuse à...
  • Page 26: Appuis Des Mécanismes De Trans-Lation

    Appuis des mécanismes de trans- lation Chaque mécanisme de translation com- prend comme mesure de sécurité un appui fractionnable. Le dispositif d'appui complet sert à main- tenir la machine pour les travaux d'entretien et de maintenance. Pour réduire la hauteur de transport, la par- tie supérieure de l'appui est utilisée pour le transport sur remorque surbaissée.
  • Page 27: Câbles De Maintien En Acier

    Câbles de maintien en acier Les câbles en acier maintiennent le con- voyeur de déversement et leur bon état doit être vérifié régulièrement. Remplacer sans délai ces câbles s'ils présentent des dommages visibles. För1.Tif Transport et dépôt en sécurité du convoyeur de déversement Pour éviter un pivotement intempestif du convoyeur de déversement pendant sur...
  • Page 28: Crochet De Maintien Du Clapet De Scraper

    Crochet de maintien du clapet de scraper Poser le crochet si le clapet de scraper est ouvert avant d’effectuer un travail quelconque. 4222Bel1.Tif Interrupteur d'extrémité du clapet de scraper Lorsque le clapet est soulevé, l'interrupteur est actionné afin que l'entraînement du tambour ne puisse pas être mis en marche.
  • Page 29: Echelles De Descente, Arceaux De Maintien Et Sécurités Anti-Chutes

    Echelles de descente, arceaux de maintien et sécurités anti-chutes Les échelles d'accès des deux côtés de machine sont équipées de revêtements antidérapants. Des arceaux de maintien et des sécurités anti-chutes sont également disponibles. Il est interdit de monter à bord de la machine ou d'en descendre pendant qu'elle est en mouvement.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques De La Version Standard

    Caractéristiques techniques de la version standard Dimensions PL2000new.cdr, PL2000enew.cdr, PL2000Draufs.cdr, B 20...
  • Page 31 PL 2000 S/ Désignation PL 2000 LS Standard A Longueur de la machine à la hauteur de déversement maximum 14350 Longueur de la machine avec convoyeur de déversement à la 15058 hauteur de transport C Hauteur maximum de déversement 5018 D Hauteur de transport du convoyeur de déversement...
  • Page 32: Poids

    13,5 15,8 15,7 15,45 Poids CE* : réservoirs de carburant et d'eau à moitié remplis, conducteur et outillages à bord. Performances PL 2000 S/ PL 2000 LS Vitesse de transport 0 - 5 km/h Vitesse de travail 0 - 40...
  • Page 33: Système De Chargement

    Système de chargement Largeur de bande du convoyeur de réception Largeur de bande du convoyeur de déversement Vitesse de bande du convoyeur de réception Vitesse de bande du convoyeur de déversement Capacités de chargement (théoriques) Moteur Marque/Type Cummins QSX 15 Version moteur diesel 6 cylindres (refroidi par eau) Puissance (selon DIN 6270)
  • Page 34: Système D'eau

    Système d’eau Pompe de remplissage Nettoyeur haute pression Nettoyeur Convoyeur de réception - Buses à eau unité - Caisson du tambour Capacité du réservoir d’eau env. 3700 Capacité (mini.) Installation d'air comprimé Performances l/min Réservoir d'air comprimé Pression de service admissible 4.10 Equipement électrique Tension de bord...
  • Page 35: Emplacements Des Marquages Et Des Plaques De Types

    Emplacements des marquages et des plaques de types Plaque de type et numéro d’identification de l’engin PL2000LS_front.wmf Pos. Désignation Position Plaque de type Avant du châssis, côté droit. Entre l'échelle d'accès et le caisson de Numéro d’identification de l’engin protection des courroies. Plaque de type du convoyeur de déversement B 25...
  • Page 36: Plaque De Type De L'engin

    Plaque de type de l’engin Typschild4.tif Pos. Désignation Type de fraise Année de construction Numéro de série de l’engin Poids en fonctionnement max. toléré, incluant toutes pièces de montage, en kg Charge d’essieu maximum admissible à l’avant en kg Charge d’essieu maximum admissible à l’arrière en kg Puissance nominale en kW Numéro d’identification du produit (PIN) Le numéro d’identification du véhicule gravé...
  • Page 37: Emplacements Des Marquages

    Emplacements des marquages B 27...
  • Page 38 B 28...
  • Page 39 B 29...
  • Page 40 B 30...
  • Page 41 Pos. No Pièce. Remarques 956.05.20.02 956.05.20.15 956.05.30.08 956.05.30.02 956.05.20.03 956.05.20.01 956.05.20.04 956.05.30.03 956.05.10.04 990.00.02.25 956.05.20.13 956.05.10.03 956.05.10.05 956.05.20.07 956.05.30.07 956.05.30.06 956.05.30.05 956.05.30.04 956.05.30.44 956.05.20.05 956.05.30.41 956.05.30.43 956.05.30.42 956.05.20.10 990.00.01.11 956.05.10.01 956.05.30.14 956.05.20.11 956.05.20.14 990.00.04.01 956.05.10.02 956.05.20.12 B 31...
  • Page 42 Derrière le panneau, à côté de l'échelle d'accès 956.05.40.01 Sur la vanne de commutation du convoyeur de déversement 956.05.30.27 956.05.00.01 956.05.00.02 956.05.30.29 956.05.30.28 Inscription « Dynapac » à droite 956.05.30.26 Inscription PL 2000S 956.05.31.21 Inscription PL 2100S 956.05.31.22 Inscription PL 2000LS 956.05.30.28 Inscription «...
  • Page 43: Normes Européennes

    Normes européennes Niveau de pression acoustique continu Le port des protections auditives est prescrit pour cet engin. La valeur de nuisance à l’oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A). Sans protection auditive, des lésions de l’ouïe peuvent apparaître.
  • Page 44: Vibrations Transmises À L'ensemble Du Corps

    Vibrations transmises à l’ensemble du corps Dans des conditions d’utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives éva- luées de l’accélération à la place du conducteur à partir de a = 0,5 m/s ne sont pas dépassées dans l’esprit du projet de norme prEN 1032-1995. Vibrations transmises aux bras et aux mains Dans des conditions d’utilisation conformes au règlement, les valeurs effectives pon- dérées de l’accélération à...
  • Page 45: C Transport

    C Transport Consignes de sécurité pour le transport Il y a danger d’accident si l’engin n’est pas convenablement préparé et si son trans- port n’est pas effectué dans les règles ! Préparer l’engin de telle sorte que toutes ses pièces soient fixées et ne puissent pas se détacher.
  • Page 46: Points D'arrimage

    Points d’arrimage PL2000LS_front.wmf,PL2000LS_back.wmf Deux points d’arrimage (1) se trouvent respectivement de chaque côté du châssis de la machine, à l'avant et à l'arrière ; utiliser ces points d’arrimage pour fixer l’engin sur le véhicule de transport. Fixer l’engin sur le moyen de transport avec des accessoires suffisamment dimensionnés (chaînes) et le caler pour éviter qu’il ne bascule, qu’il ne glisse et qu’il ne chute.
  • Page 47: Transport Sur Remorque Surbaissée

    Transport sur remorque surbaissée Pour le transport de l’engin sur une remorque surbaissée, veiller au respect des di- mensions et des poids de chargement, choisir et utiliser des véhicules de traction et des moyens de transport appropriés, conformément aux dispositions des codes de la route et de la circulation routière.
  • Page 48 Pour le transport de machines avec convoyeur de déversement fixe, utiliser un sup- port (1) sur lequel le convoyeur sera déposé. Truck1new_LS.cdr Si la machine est équipée d'un convoyeur de déversement repliable, déposer celui- ci sur la surface d’appui avant du moyen de transport et la fixer éventuellement séparément. Truck2new_LS.cdr - Fixer la machine sur le moyen de transport au moyen des quatre points d'arrimage prévus.
  • Page 49: Transport Et Dépôt En Sécurité Du Convoyeur De Déversement

    Si le support du convoyeur de déversement ou la surface d'appui du convoyeur replié se trouve sur le châssis du véhicule trac- teur, commuter en position flottante le sys- tème hydraulique de pivotement du convoyeur après l'avoir déposé. Pour ce faire, basculer le levier de la position de travail (1) sur la position de transport (2).
  • Page 50: Circulation Sur La Voie Publique

    Circulation sur la voie publique La machine n’est ni conçue ni équipée pour circuler sur la voie publique. Elle doit être utilisée dans l’enceinte de chantiers fermés. Une personne supplémentaire doit accompagner la machine si sa zone de charge- ment ou de déversement se situe en-dehors du chantier fermé ou si elle doit être dé- placée par ses propres moyens vers un autre emplacement du chantier.
  • Page 51: Procédure De Repliage Du Convoyeur De Déversement Rabattable (O)

    Procédure de repliage du convoyeur de déversement rabattable (O) Repliage du convoyeur de déversement Le convoyeur de déversement repliable permet de réduire considérablement la lon- gueur de transport de la machine. Pour replier le convoyeur de déversement, différentes étapes de travail sont néces- saires et des conditions préalables doivent être réunies.
  • Page 52 - Ouvrir des deux côtés le verrouillage de déviation (2) de gauche au niveau de l'articulation du convoyeur de dé- versement. - Introduire un objet approprié dans le logement du crochet de verrouillage et ouvrir le verrouillage vers la droite en faisant levier.
  • Page 53: Dépliage Du Convoyeur De Déversement

    Dépliage du convoyeur de déversement La procédure de dépliage du convoyeur de déversement s'effectue dans l'ordre in- verse du repliage. Avant de déplier le convoyeur de déver- sement, ouvrir les sécurités de transport sur les deux côtés. - Ouvrir la patte de sécurité (3) des deux côtés du châssis du convoyeur : - Tirer la goupille de sécurité, placer la patte sur le tourillon de la partie...
  • Page 54 - Abaisser le convoyeur de déverse- ment jusqu'à ce que l'articulation soit à nouveau entièrement dépliée. Si nécessaire, abaisser la machine à l'avant au moyen des jambes de mé- canismes de translation. PL2000anew.cdr - Reposer convenablement les boulons de blocage des deux côtés. Gelenk1.cdr C 10...
  • Page 55: Convoyeur De Déversement À Repliage Hydraulique (O)

    Convoyeur de déversement à repliage hydraulique (O) Repliage du convoyeur de déversement Le convoyeur de déversement à repliage hydraulique disponible en option permet de réduire considérablement la longueur de transport de la machine en quelques opéra- tions seulement. Pour replier le convoyeur de déversement, différentes conditions préalables doivent être réunies.
  • Page 56 Etapes de travail pour le repliage : - Lever le convoyeur de chargement à la position la plus élevée. - Lever au maximum la machine par l'avant au moyen des jambes de mécanisme de translation, l'abaisser ensuite autant que possible à l'arrière. - Raccorder le boîtier de commande (1) livré...
  • Page 57: Dépliage Du Convoyeur De Déversement

    Dépliage du convoyeur de déversement La procédure de dépliage s'effectue dans l'ordre inverse du pliage. Veiller aux points suivants : - Replier une nouvelle fois le convoyeur de déversement an actionnant le con- tacteur (4) du boîtier de commande (1). - Des deux côtés du convoyeur de dé- versement, retirer la goupille (5a) et rabattre la patte de maintien (5) sur le...
  • Page 58: Chargement Avec Une Grue

    Chargement avec une grue Il est possible de soulever la machine avec une grue si une panne ne permet pas de la tracter ou s’il n’y a pas d’autre moyen de la charger. Utiliser uniquement un engin de levage de capacités suffisantes. (Poids et dimensions, voir le chapitre B) Veiller à...
  • Page 59: Remorquage

    Remorquage Respecter toutes les consignes et prendre toutes les mesures de précaution nécessaires appliquées au remorquage d'engins de chantiers lourds Le véhicule tracteur doit pouvoir maîtriser la machine sur une pente. N’utiliser que des barres de remorquage autorisées ! Ne débrayer l’entraînement de translation et les freins du train de roulement que si la machine est suffisamment calée pour ne pas rouler par elle-même ou si elle est con- venablement reliée au véhicule tracteur.
  • Page 60: Garer L'engin De Manière Sûre

    Garer l’engin de manière sûre Si la machine doit être garée sur un terrain ouvert au public, il est nécessaire de s’as- surer que toute personne étrangère ou tout enfant en train de jouer ne puisse occa- sionner de dommages. Garer la machine sur un terrain plat, abais- ser le convoyeur de déversement et le bas- culer si possible dans une zone sûre.
  • Page 61: D Conduite

    D Conduite Consignes de sécurité Des personnes peuvent être blessées ou tuées par la mise en marche du moteur, du mécanisme de translation, du tambour, des dispositifs de transport ou de levage. Observez à la lettre les règles de comportement du présent manuel et les consignes de sécurité...
  • Page 62: Organes De Service

    Organes de service PL2000LS_a.cdr...
  • Page 63 Pos. Désignation Description abrégée Dans le poste de conduite, pouvant être aisément coulissé vers les deux côtés, même au-delà du bord Pupitre de com- extérieur de la machine, blocage à droite ou à gauche. mande Réglable en hauteur pour une meilleure mise en œuvre Poste de con- en position debout au assise.
  • Page 64: Pupitre De Commande

    Organes de service Pupitre de commande Pult1_LS.Tif Si la machine est équipée d'un deuxième pupitre de commande optionnel, les leviers de commande et les touches de fonctions qui leur sont associées sont invertis sur le deuxième pupitre! Il convient de noter que de nombreuses fonctions ne peuvent être exécutées qu'avec un décalage dans le temps.
  • Page 65 Pos. Désignation Description abrégée Levier de Commande les fonctions du convoyeur de déverse- commande ment « pivotement », « levage », convoyeur de « abaissement » et régule en continu la vitesse de la déversement bande. Après déverrouillage, sert à déplacer, diriger et freiner la machine.
  • Page 66 Pult1_LS.Tif...
  • Page 67 Pos. Désignation Description abrégée Pour desserrer et fixer le pupitre de commande afin de le déplacer latéralement sur le côté souhaité de la machine ; sert également à lever et à abaisser le pupi- Bouton de fixation tre pour l'adapter à une position de travail assise ou debout.
  • Page 68: Tableau De Commande

    Tableau de commande 12 11 29 28 27 25 24 23 21 20 Pult2_LS.Tif Si la machine est équipée d'un deuxième pupitre de commande optionnel, les leviers de commande et les touches de fonctions qui leur sont associées sont inversées sur le deuxième pupitre ! Il convient de noter que de nombreuses fonctions ne peuvent être exécutées qu'avec un décalage dans le temps.
  • Page 69 Pos. Désignation Description abrégée Positions de la clé : 0 : allumage ARRET Serrure de contact 1 : allumage MARCHE Le retrait de la clé n’est possible que dans la position 0. Pour la mise en marche de l'éclairage de travail (pro- jecteurs de travail, feux arrière, éclairage du pupitre Eclairage de travail de commande)
  • Page 70 12 11 29 28 27 25 24 23 21 20 Pult2_LS.Tif D 10...
  • Page 71 Pos. Désignation Description abrégée Actionner pour démarrer le moteur d'entraînement Le démarrage du moteur n'est possible que si Démarrage du aucune touche n'est appuyée et si aucun le- moteur vier de commande n'est actionné. Un reset de toutes les touches est effectué. Arrêt du moteur Actionner pour arrêter le moteur d'entraînement.
  • Page 72 12 11 29 28 27 25 24 23 21 20 Pult2_LS.Tif D 12...
  • Page 73 Pos. Désignation Description abrégée Inversion du con- La pression de la touche inverse le sens de transport voyeur de récep- du convoyeur de réception. tion Trois états de commutation peuvent être choisis : 0 : fonction de transport du convoyeur de réception ARRET AUTO : La fonction de transport est couplée au levier de commande.
  • Page 74 12 11 29 28 27 25 24 23 21 20 Pult2_LS.Tif D 14...
  • Page 75 Pos. Désignation Description abrégée Levier de commande deux axes pour déplacer le convoyeur de réception : Pivotement vers la gauche : le convoyeur de déversement pivote vers la gauche Pivotement vers la droite : le convoyeur de déversement pivote vers la droite Pivotement vers l'avant : abaissement du convoyeur de déversement Levier de...
  • Page 76 12 11 29 28 27 25 24 23 21 20 Pult2_LS.Tif D 16...
  • Page 77 Pos. Désignation Description abrégée Levier de commande deux axes pour les mécanis- mes de translation. Les commandes de direction sont transmises de manière électrohydraulique. Pivotement vers la gauche : orientation de la machine vers la gauche par l'essieu avant, lorsque le mode de direction est désactivé, par les deux essieux, lors- que le mode courbe, marche en crabe et trajectoire droite est défini.
  • Page 78 12 11 29 28 27 25 24 23 21 20 Pult2_LS.Tif D 18...
  • Page 79 Pos. Désignation Description abrégée Sert à verrouiller / déverrouiller électriquement les mécanismes de translation. Pour déverrouiller, l'interrupteur doit être poussé vers l'avant. Au déverrouillage, l'interrupteur revient à la position neutre dès qu'il est relâché. Interrupteur à A chaque fois que le levier de commande passe au- coulisse delà...
  • Page 80 12 11 29 28 27 25 24 23 21 20 Pult2_LS.Tif D 20...
  • Page 81 Pos. Désignation Description abrégée Les deux trains passent de leur orientation actuelle en position de trajectoire droite. Par la suite, l'orientation de la machine est effectuée par Trajectoire droite l'intermédiaire de l'essieu avant. trains arrière La fonction ne peut être activée qu'avec un dé- lai de retard (env.
  • Page 82 30 31 36 37 Pult2_LS.tif D 22...
  • Page 83 Pos. Désignation Description abrégée Le patin est levé jusqu'à la position finale supérieure tant que la touche est appuyée. Abaissement du Les charges en suspension présentent un patin danger ! Ne pas pénétrer dans la zone dange- reuse. Deux états de commutation peuvent être choisis : 0 : patin bloqué...
  • Page 84 30 31 36 37 Pult2_LS.tif D 24...
  • Page 85 Pos. Désignation Description abrégée Deux états de commutation peuvent être choisis : 0 : entraînement de tambour ARRET 1 : entraînement de tambour MARCHE L’entraînement du tambour est mis en marche et arrêté par la pression d'une touche. La fonction activée est confirmée par une DEL.
  • Page 86 30 31 36 37 Pult2_LS.tif D 26...
  • Page 87 Pos. Désignation Description abrégée L'écran du racleur est levé jusqu'à la position finale supérieure tant que la touche est appuyée. Levage de l'écran Les charges en suspension présentent un du racleur danger ! Ne pas pénétrer dans la zone dange- reuse.
  • Page 88 30 31 36 37 Pult2_LS.tif D 28...
  • Page 89 Pos. Désignation Description abrégée Comme aide pour le début du fraisage. Abaisse la machine à l'arrêt jusqu'à la profondeur de fraisage présélectionnée indépendamment du déverrouillage du levier de commande. La fonction activée est confirmée par une Touche de DEL. configuration ( ) Toutes les fonctions automatiques nécessai- res au fraisage doivent préalablement être ré- glées !
  • Page 90 30 31 36 37 Pult2_LS.tif D 30...
  • Page 91 Pos. Désignation Description abrégée La pression simultanée de la touche de fonction avec les touches Touche de fonction fait apparaître un menu de réglage dans l'affichage à cristaux liquides afin de commuter ou de régler la fonction respective. Les touches des fonctions réglables sont si- gnalées par un double cadre sur le panneau de commande principal.
  • Page 92 46 47 Pult2_LS.tif D 32...
  • Page 93 Pos. Désignation Description abrégée Trois états de commutation peuvent être choisis : 0 : nivellement ARRET AUTO : le nivellement se met en marche automatiquement lorsque le levier de commande est basculé pour avancer la machine (fraisage) 1 : nivellement MARCHE le nivellement est actif, il réagit indépendamment du levier de commande (essentiellement pour le service)
  • Page 94 46 47 Pult2_LS.tif D 34...
  • Page 95 Pos. Désignation Description abrégée Le train avant droit est extrait jusqu'à la position finale tant que la touche est appuyée. Levage de l'avant Avec cette fonction, le dispositif de nivelle- droit de la machine ment du côté droit est automatiquement cou- pé.
  • Page 96: Afficheur Et Utilisation Des Menus

    Afficheur et utilisation des menus Terminal_LS.tif D 36...
  • Page 97 Pos. Désignation Description abrégée Afficheur à cristaux Affiche le programme de travail et d'affichage. liquides Clavier numérique pour la saisie des chiffres Les touches vers le haut/bas servent à modifier en continu une valeur lorsqu'elles sont appuyées en Touches de permanence.
  • Page 98: Utilisation, Affichage Et Possibilités De Réglages Dans Le Menu

    Utilisation, affichage et possibilités de réglages dans le menu Les touches de fonction de l’afficheur permettent de consulter et de modifier un grand nombre de données spécifiques du travail réparties sur plusieurs pages. L'écran de démarrage appa- raît dans l'afficheur après que le contact soit mis.
  • Page 99: Principes De L'utilisation Du Terminal

    Principes de l’utilisation du terminal Les graphiques affichés au- dessus des touches de fonc- tions symbolisent le masque auquel on passe par la pres- sion d'une touche ou la com- mande qui est exécutée. A cette fin, un sous-menu est assigné...
  • Page 100: Masque Principal - Informations Et Avertissements

    Masque principal - Informations et avertissements Le masque principal apparaît lorsque l'initialisation achevée. Les écrans donnent un aper- çu des différents affichages et états. - La vitesse réelle de la machine en m/min est affichée à cet endroit avec, à la deuxième ligne, la vi- tesse maximum possible en m/min lorsque le levier de commande est basculé.
  • Page 101 Pour les trajets de transport, la vitesse réelle est affichée en km/h (1). La vitesse maxi- mum possible n'est plus affi- chée. Les deux masques présen- tent également les valeurs Trip (trajet) et Total en km (2). - Total : kilométrage total parcouru par la machine depuis sa livraison.
  • Page 102 Masque de nivellement Différentes valeurs concer- nant le nivellement peuvent y être consultées et modifiées : - réglage Manuel/Auto pour le côté gauche de la machi- ne (1) - valeur réelle de nivellement pour le côté gauche de la machine (2) - valeur de consigne du ni- vellement pour le côté...
  • Page 103 Masque de réglages Différentes valeurs peuvent y être consultées et modifiées : - vitesse du convoyeur de déversement en marche avant (1). - vitesse du convoyeur de déversement en marche arrière (2). - durée de marche à vide du convoyeur de déversement - vitesse du convoyeur de ré- ception en marche avant (4).
  • Page 104 Masque d’information 1 Apparaît après avoir appuyé sur la touche (F8) correspon- dant au symbole « Info » et présente les données suivan- tes : - numéro de série de la ma- chine (1). - version du module Master (2). - version du gateway de la commande de moteur (3).
  • Page 105 Masque d’information 2 Ce masque d'information pré- sente les données suivantes relatives au moteur : - régime du moteur (1), sur deux zones : - régime actuel du moteur - ligne de saisie pour la modification du régime moteur (B) - couple actuel du moteur en % (2) - température de l'eau (3)
  • Page 106 Masque d’information 3 Ce masque affiche les don- nées suivantes relatives au système hydraulique : - pression d'huile du méca- nisme de translation (1) - pression d'huile de l'entraî- nement du convoyeur de déversement (2) - pression d'huile de l'entraî- nement du convoyeur de réception (3) - température de l'huile hy-...
  • Page 107 Masque service 1 - Après la saisie d'un mot de passe, on accède à un masque proposant diffé- rentes possibilités de régla- Le mot de passe et les ins- tructions pour la machine peuvent être obtenus auprès des services techniques. Terminala_LS.Tif/M9_PWDMask.bmp D 47...
  • Page 108: Autres Affichages

    Autres affichages Masque Arrêt d'urgence Cette affichage apparaît lors- que l'un des interrupteurs d'arrêt d'urgence a été action- né. Le symbole d'Arrêt d'urgence clignote. Le démarrage de la machine et des autres entraînements est im- possible si un interrupteur d'Arrêt d'urgence a été ac- tionné.
  • Page 109: Structure De Masque Des Options De Réglage Et D'affichage

    Structure de masque des options de réglage et d'affichage Le graphique suivant illustre la structure des masques afin de simplifier l’utilisation pour différents réglages et affichages. D 49...
  • Page 110: Messages D'erreurs Et Avertissements

    Messages d’erreurs et avertissements Ces avertissements sont affi- chés si des erreurs ou des pannes surviennent pendant le fonctionnement ou si des valeurs prescrites pour le mo- teur ou spécifiques de la ma- chine sont dépassées ou pas atteintes. Pour éviter les dommages consécutifs ou les accidents, la machine est automatique- ment bloquée en présence de...
  • Page 111: Messages D'avertissement Concernant Le Moteur (I)

    Messages d’avertissement concernant le moteur (I) Ces messages d’avertisse- ment sont affichés automati- quement; ils indiquent la panne qui est survenue, Le chiffre (1) renvoie à la liste des pannes du fabricant du moteur jointe en annexe. Le moteur d'entraînement est arrêté...
  • Page 112: Codes D'erreurs Concernant Le Moteur D'entraînement

    Codes d'erreurs concernant le moteur d'entraînement D 52...
  • Page 113 D 53...
  • Page 114 D 54...
  • Page 115 D 55...
  • Page 116 D 56...
  • Page 117 D 57...
  • Page 118 D 58...
  • Page 119: Messages D'avertissement Concernant Le Moteur (Ii)

    Messages d’avertissement concernant le moteur (II) Ces messages d’avertisse- ment sont affichés automati- quement; ils indiquent la panne qui est survenue, Le graphique (1) symbolise la nature du défaut. Pour des raisons de sécurité et pour éviter les dommages consécutifs, réparer aussi ra- pidement que possible les défauts ! Terminala_LS.Tif/M11_MultiErrorMask.bmp/E274.bmp...
  • Page 120 Explication des symboles de composants et d'états Avertissement Symbole Mesure Faire chauffer le moteur au ralenti Température de l'huile légèrement accéléré. Arrêter immédiatement le mo- teur ! Pression d'huile Contrôle le niveau d'huile moteur. Eventuellement, contrôler à vue la présence de fuites. Arrêter immédiatement le mo- teur.
  • Page 121 Désignation Symbole Mesure Réduire le régime du moteur Régime du moteur (si possible en marche par inertie) Contrôler le câblage de l'aimant d'arrêt. Aimant d'arrêt du moteur Appeler éventuellement le service après-vente. Faire éventuellement le plein ou Température du contrôler à vue la présence de fuites. carburant Contrôler le retour de carburant.
  • Page 122: Messages D'avertissement Concernant Les Circuits Hydraulique Et D'eau

    Messages d’avertissement concernant les circuits hy- draulique et d’eau Ces messages d’avertisse- ment sont affichés automati- quement; ils indiquent la panne qui est survenue, Le graphique (1) symbolise la nature du défaut. Pour des raisons de sécurité et pour éviter les dommages consécutifs, réparer aussi ra- pidement que possible les défauts !
  • Page 123 Désignation Symbole Mesure Remplacer la cartouche de Filtre à eau filtration Pression d'huile du convoyeur de Rechercher la cause déversement Pression d'huile du Rechercher la cause convoyeur de réception Pression d'huile du mécanisme de Rechercher la cause translation D 63...
  • Page 124: Messages D'erreurs Concernant Le Système Électrique

    Messages d’erreurs con- cernant le système électri- Ces messages d’erreurs sont affichés automatiquement; ils indiquent la panne qui est sur- venue, - Le graphique (1) symbolise la fonction de la machine qui est concernée. - Le graphique (2) signale une rupture de câble ou l'in- terruption de la communi- cation avec un composant électrique.
  • Page 125 Pour accélérer la réparation et pour localiser avec précision la panne, le message d'erreur contient des renseignements supplémentaires. TerminalA_LS.tif/M11_MultiErrorMask.bmp/E211.bmp Affichage No. Description Désignation du composant électrique dans le circuit Désignation du controller Couleur du câble Raccordement à l'esclave Désignation de l'esclave Numéro du message d'erreur D 65...
  • Page 126 Explications concernant les composants électriques Signification Symbole Electrovanne (exemple désignation de la vanne selon le schéma électrique Y3) Potentiomètre Capteur à effet Hall Capteur inductif (exemple capteur d'angle de braquage) Fusible électrique (exemple fusible F 3.4) Prise (exemple prise 41) Borne (exemple borne 104) D 66...
  • Page 127 Explication du code de couleur Abréviation Couleur noir brun bleu vert gris rose rouge violet blanc jaune Si le câble a plusieurs couleurs, les abréviations sont ajoutées les unes aux autres. Exemple : GRBK = gris noir D 67...
  • Page 128 Explications des symboles de fonctions et de composants Signification Représentation A : mécanismes de translation avant, mouvement de direction vers la droite B : mécanismes de translation avant, mouvement de direction vers la gauche C : mécanismes de translation arrière, mouvement de direction vers la droite D : mécanismes de translation arrière, mouvement de direction vers la gauche...
  • Page 129 Signification Représentation A : entraînement convoyeur de déversement marche avant B : entraînement convoyeur de déversement marche arrière C : entraînement convoyeur de réception marche avant D : entraînement convoyeur de réception marche arrière A : levage du panneau latéral gauche B : abaissement du panneau latéral droit A : levage du patin B : abaissement du patin...
  • Page 130 Signification Représentation A : mécanisme de translation fonction de freinage A : relais de démarrage A : relais moteur stop A : nettoyeur haute pression A : vanne proportionnelle, pompe haute pression, arrosage A : pompe de remplissage A : vanne d'arrosage A : accouplement de l’entraînement du tambour D 70...
  • Page 131 A : tendeur de courroie A : capteur d’inclinaison - inclinaison en-dehors de la plage de mesure ou - capteur défectueux D 71...
  • Page 132: Message D'erreur En Cas De Panne De Communication Avec Un Composant

    Message d’erreur en cas de panne de communication avec un composant Signification Représentation A : capteur d'alarme de basculement A : Cummins ECM A : gateway nivellement A : gateway moteur d'entraînement A : gateway mécanisme de translation A : pupitre de commande droit A : pupitre de commande gauche D 72...
  • Page 133 Signification Représentation A : unité de commande latérale avant gauche A : unité de commande latérale avant droite A : unité de commande latérale arrière gauche A : unité de commande latérale arrière droite A : terminal, pupitre de commande droit A : terminal, pupitre de commande gauche D 73...
  • Page 134: Autres Messages D'erreurs Et Avertissements Possibles

    Autres messages d’erreurs et avertissements possibles Message d’erreur esclave S’affiche lorsqu’un esclave a un défaut - La désignation (1) du com- posant est affichée. Terminala_LS.Tif/M11_MultiErrorMask.bmp/E262.bmp Message d’erreur concer- nant l'écran de racleur S'affiche lorsque l'écran de racleur n'est pas fermé. Terminala_LS.Tif/M11_MultiErrorMask.bmp/E284.bmp D 74...
  • Page 135 Avertissement concernant le niveau d’eau La pompe à eau est arrêtée et bloquée contre la remise en route si le niveau d'eau s'abaisse en-dessous d'une valeur définie. Le message est affiché. Un fonctionnement à sec de la pompe à eau pourrait l'en- dommager.
  • Page 136 Avertissement inclinaison de la machine Cet avertissement apparaît dès que l'inclinaison de la machine dépasse 10 % (O 13%) afin de prévenir l'opéra- teur d'un risque de bascule- ment. La fonction de nivellement est coupée automatiquement si l'inclinai- son dépasse 11 % (O 14%). Eviter dans tous les cas un angle d'inclinaison supérieur.
  • Page 137 Blocage de démarrage - S’affiche lorsque d’autres éléments de commande ont été actionnés pendant le démarrage. Le moteur ne peut être dé- marré que si aucune com- mande n'a été actionnée sur les postes inférieurs ou sur le deuxième pupitre. Le blocage de démarrage est également activé...
  • Page 138: Poste De Commande Inférieur Arrière

    Poste de commande inférieur arrière Pult3_LS.tif D 78...
  • Page 139 Pos. Désignation Description abrégée Pousser en cas d’urgence (personnes en danger, menace de collision etc.) ! L’actionnement du contacteur d’ARRET D’URGENCE provoque l’arrêt du moteur, des Bouton d'ARRET entraînements et de la direction. D'URGENCE Le déplacement du convoyeur de réception par exemple n'est plus possible ! Risque d’accident ! Pour redémarrer le moteur, tous les contacteurs d’ARRET D’URGENCE doivent être relevés.
  • Page 140 Pult3_LS.tif D 80...
  • Page 141 Pos. Désignation Description abrégée Le train avant droit est extrait jusqu'à la position finale tant que la touche est appuyée. Levage de l'avant Avec cette fonction, le dispositif de nivelle- droit de la machine ment du côté droit est automatiquement cou- pé.
  • Page 142 Pult3_LS.tif D 82...
  • Page 143 Pos. Désignation Description abrégée L'écran de racleur est levé jusqu'à la position finale supérieure tant que la touche est appuyée. Levage de l'écran Les charges en suspension présentent un du racleur danger ! Ne pas pénétrer dans la zone dange- reuse.
  • Page 144: Poste De Commande Inférieur Avant

    Poste de commande inférieur avant Pult3_LS.tif D 84...
  • Page 145 Pos. Désignation Description abrégée Pousser en cas d’urgence (personnes en danger, menace de collision etc.) ! L’actionnement du contacteur d’ARRET D’URGENCE provoque l’arrêt du moteur, des Bouton d'ARRET entraînements et de la direction. D'URGENCE Le déplacement du convoyeur de réception par exemple n'est plus possible ! Risque d’accident ! Pour redémarrer le moteur, tous les contacteurs d’ARRET D’URGENCE doivent être relevés.
  • Page 146 Pult3_LS.tif D 86...
  • Page 147 Pos. Désignation Description abrégée Inversion du La pression de la touche inverse le sens de transport convoyeur de du convoyeur de réception. réception Libre Trois états de commutation peuvent être choisis : 0 : pompe à eau ARRET AUTO : l'arrosage débute lorsque le levier de commande est basculé...
  • Page 148 Pult3_LS.tif D 88...
  • Page 149 Pos. Désignation Description abrégée Le patin est levé jusqu'à la position finale supérieure tant que la touche est appuyée. Levage du patin Les charges en suspension présentent un danger ! Ne pas pénétrer dans la zone dange- reuse. Deux états de commutation peuvent être choisis : 0 : patin bloqué...
  • Page 150: Organes De Service

    Organes de service Eléments de commande du poste de conduite Siège du conducteur gauche / droite Le poste de conduite comprend, à droite et à gauche, un siège que le conducteur devrait régler à sa taille avant de débuter le travail. - Pour régler la dureté...
  • Page 151: Interrupteur Principal De Batterie

    Interrupteur principal de batterie L’interrupteur principal de batterie se trouve sous le panneau de plancher de droite. Il coupe le circuit électrique entre la batterie et le fusible principal. Utiliser une clé carrée pour ouvrir le pan- neau de plancher. - Pour couper, tourner l’interrupteur principal vers la gauche et le retirer.
  • Page 152: Indicateur D'inclinaison

    Indicateur d’inclinaison L’indicateur d’inclinaison (1) se trouve au centre de la cloison avant du poste de commande. Cet indicateur sert à estimer visuelle- ment l'inclinaison actuelle de la machi- - La bille de contrôle dans le verre indi- que l'inclinaison de la machine sur l'échelle située au-dessous.
  • Page 153: Echelle D'accès Repliable

    Echelle d'accès repliable Une échelle d'accès robuste à marches antidérapantes se trouve à droite et à gauche. L'échelle des deux côtés de la machine est repliable. - Pousser vers le haut en appuyant sur une marche ou sur le marchepied et l'échelle se replie.
  • Page 154: Sécurité Anti-Chute

    Sécurité anti-chute Fahrtrichtung Une sécurité anti-chute se trouve a droi- te et à gauche entre l'échelle d'accès et le poste de conduite. Les sécurités anti-chutes doivent être réglées selon les besoins et après avoir pénétré dans le poste de conduite. La sécurité...
  • Page 155: Position De Transport De L'échelle D'accès Et Des Sécurités Anti-Chutes

    Position de transport de l'échelle d'accès et des sécurités anti-chutes Afin de réduire la largeur de la machine pour les trajets de transport et comme de sûreté supplémentaire lorsque la ma- chine est garée sur un terrain ouvert au public. - Replier les échelles d'accès des deux côtés de la machine et pivoter les sé- curités anti-chutes devant le marche-...
  • Page 156: Utilisation Du Toit Pliant Hydraulique

    Utilisation du toit pliant hydraulique Le toit pliant hydraulique est maintenu par un dispositif de blocage (1) aux points de suspension des côtés gauche et droit de la machine. L'interrupteur à clé (4) actionnant le sys- tème hydraulique du toit pliant et du ca- pot se trouve à...
  • Page 157: Utilisation Du Système Hydraulique Du Capot

    Utilisation du système hydraulique du capot Le capot moteur (1) de la machine peut être ouvert et fermé par un système hy- draulique; il dégage de bonnes possibili- tés d'accès aux différents points de contrôle et d'entretien. L'interrupteur à clé (2) actionnant le sys- tème hydraulique du capot et du toit pliant se trouve à...
  • Page 158: Vannes Papillon Pour La Vitesse D'ouverture Du Toit Et Du Capot

    Vannes papillon pour la vitesse d’ouverture du toit et du capot L'unité hydraulique du capot et du toit se trouve derrière le volet d'entretien du poste du conducteur. Cette unité comprend deux vannes pa- pillon pour régler la vitesse de montée et de descente du toit.
  • Page 159: Système D'eau

    Système d’eau Wasserfilter4_LS.wmf L’installation d’eau qui se trouve sur le côté droit de la machine comprend les élé- ments suivants : - Pompe à rouleaux (1) : pour la génération de la pression --> installation de pulvé- risation d’eau, nettoyeur 10 bars ( ). - Pompe haute pression ( ) (2): pour génération de pression -->...
  • Page 160: Nettoyeur Haute Pression

    Nettoyeur haute pression Le tuyau (1) du nettoyeur haute pression se trouve sous le châssis de la machine, à l'arrière. Le pistolet (2) est fixé sur son support par une goupille (3). - Tirer la goupille. - Retirer le pistolet du support. - Tirer le tuyau jusqu'à...
  • Page 161: Eléments De Commande Sur Le Châssis

    Eléments de commande sur le châssis Pompe de remplissage du réservoir d’eau La pompe de remplissage du réservoir d’eau se trouve à l’avant gauche de la machine. Remplissage du réservoir d’eau : - Dévisser le bouchon (1) (le cas échéant utiliser une clé à ergot) - Poser et serrer la conduite d’aspira- tion.
  • Page 162: Raccordement Pour Le Remplissage (Sous Pression) Du Réservoir D'eau

    Raccordement pour le remplissage (sous pression) du réservoir d’eau Le raccord (1) de remplissage sous pression du réservoir d’eau se trouve à l’arrière, sous la machine. Remplissage du réservoir d’eau : - Ouvrir le robinet. - Dévisser le bouchon (le cas échéant utiliser une clé...
  • Page 163: Commutation Pour Désolidariser Les Circuit Des Jambes D'appui Arrière

    Commutation pour désolidariser les circuit des jambes d’appui arrière Certains travaux d’entretien et de répa- ration exigent que les jambes d’appui ar- rière soient manipulées individuellement. Il faut donc séparer le circuit hydraulique commun. Le dispositif de commutation se trouve devant la jambe d’appui de droite, sous le capot du moteur.
  • Page 164: Affichage De La Profondeur De Fraisage

    Affichage de la profondeur de fraisa- Un affichage de la profondeur de fraisa- ge avec échelle en cm et/ou en pouces se trouve de chaque côté du comparti- ment de fraisage comme aide visuelle supplémentaire en plus du dispositif de nivellement.
  • Page 165: Capteur À Ultrasons Du Panneau Latéral (Option)

    Capteur à ultrasons du panneau laté- ral (option) Un capteur à ultrasons (1) pour détecter la hauteur du panneau latéral se trouve de chaque côté de la machine, au-des- sus du panneau latéral. Le capteur peut être démonté si la dé- tection à...
  • Page 166: Verrouillage Du Clapet De Scraper

    Verrouillage du clapet de scraper Un dispositif de verrouillage du clapet de scraper se trouve de chaque côté à l'ar- rière du caisson de tambour. Le verrouillage doit être ouvert avant d'ouvrir le clapet de scraper. En position verrouillée, l’axe (1) se trou- ve dans le trou de blocage (2).
  • Page 167: Fin De Course Du Clapet De Scraper

    Fin de course du clapet de scraper L’interrupteur de fin de course se trouve à l’arrière du compartiment de fraisage, sur le châssis, côté gauche de la machi- L’interrupteur de fin de course a une fonction de sécurité, il est actionné dès que le clapet de scraper est ouvert.
  • Page 168: Appuis Des Mécanismes De Translation

    Appuis des mécanismes de transla- tion Par sûreté, chaque mécanisme de translation comprend un appui fraction- nable. Le dispositif d'appui complet sert à main- tenir la machine pour les travaux d'entretien et de maintenance. Pour réduire la hauteur de transport, la partie supérieure de l'appui est utilisée pendant le transport sur remorque sur- baissée.
  • Page 169: Vanne « Commutation De Fonction Du Clapet De Scraper

    Vanne « commutation de fonction du clapet de scraper » Su le côté droit de la machine, derrière le compartiment de fraisage, au-dessus du châssis se trouve la vanne de commuta- tion de fonction (1) levage et abaisse- ment du clapet de scraper / basculement du clapet de scraper.
  • Page 170: Transport Et Dépôt En Sécurité Du Convoyeur De Déversement

    Transport et dépôt en sécurité du convoyeur de déversement Pour éviter un pivotement intempestif du convoyeur de déversement pendant sur le transport sur remorque ou lorsque la machine est garée, poser la gorge de la sécurité (1) dans le logement correspon- dant du dispositif de maintien du con- voyeur de déversement.
  • Page 171: Caméras De Surveillance (O)

    Caméras de surveillance ( ) La machine est équipée de quatre ca- méras vidéo permettant de surveiller la voie de fraisage devant le mécanisme de translation avant, le patin devant le compartiment de fraise, le clapet de scraper derrière le compartiment de fraisage et la voie arrière en cas de recul de la ma- chine.
  • Page 172: Installation D'air Comprimé

    Installation d'air comprimé Le réservoir d’air comprimé et son unité d’entretien se trouvent derrière le volet de l’espace de rangement du côté gau- che de la machine. Le réservoir d’air comprimé comprend une unité d’entretien qui sépare l’eau de l’air et qui l’enrichit avec un fin brouillard d’huile pour prolonger la durée d’utilisa- tion des composants raccordés au sys- tème.
  • Page 173: Volets De Protection Et Volets De Compartiments De Rangement

    Volets de protection et volets de com- partiments de rangement La partie du volet de protection et du vo- let du compartiment de rangement fer- mant à clé qui couvre l’unité de commande latérale et l’appareil de nivel- lement (1) peut être rabattue pour le ser- vice.
  • Page 174: Dispositif D'alignement

    Dispositif d’alignement Un dispositif de visée amovible peut être fixé aux deux mécanismes de transla- tion. Ce dispositif peut être utilisé pour tra- vailler le long d’une marque placée à une distance définie par rapport à la ma- chine. Piloter la machine de façon à ce que le fil à...
  • Page 175: Balise D'avertissement Pivotante

    Balise d’avertissement pivotante La balise d’alignement pivotante se trou- ve à l’arrière de la machine, à droite. Mettre la balise en place si ce côté de la machine fait face à la circulation ou si la machine circule sur la voie publique. - Soulever légèrement la balise de fa- çon à...
  • Page 176: Nivellement

    Nivellement type MOBA-matic MOBA-matic est un système de commande et de régulation d’engins de travaux pu- blics spécialement mis au point pour les fraiseuses routières. Le système MOBA-matic est disponible avec des combinaisons de capteurs les plus variées. - (1) : capteur à câble (capteur d’écart) - (2) : capteur Digi-Sonic (capteur d’écart)
  • Page 177: Utilisation Du Moba-Matic

    Utilisation du MOBA-matic Moba1can.jpg D 117...
  • Page 178: Affichage À Cristaux Liquides (1)

    Pos. Désignation Description abrégée L’éclairage intégré fait en sorte que l’affichage soit Affichage à cristaux toujours facilement lisible, même dans des conditions liquides d’éclairement défavorables. Trois états sont possibles : lampe éteinte : position stand-by - réglage direct de la profondeur de fraisage et de l’inclinaison transversale possible en mode manuel L’afficheur indique la valeur de consigne sélectionnée.
  • Page 179 Moba1can.jpg D 119...
  • Page 180 Pos. Désignation Description abrégée La lampe câble est une fonction spéciale du Sonic-Ski ( ). Deux états sont possibles : lampe allumée : mode câble actif : le mode câble a été activé à partir du mode manuel en Lampe câble appuyant simultanément sur les touches MONTEE/DESCENTE.
  • Page 181: Message De Mise En Route

    Affichage à cristaux liquides (1) Moba35.jpg Les symboles de l’affichage ont la signi- fication suivante : Symbole Signification FLECHES Sortie de régulateur LEVER (12) / sollicitée ABAISSER (13) Valeur sans Valeur d’affichage signe (14) positive Valeur avec Valeur d’affichage signe négatif négative (15) Barre inclinée...
  • Page 182: Message Du Capteur

    Message du capteur Après le signal de mise en route, le ré- cepteur numérique indique deux fois brièvement avec une représentation changeante le capteur qui lui est raccor- dé. Avec cette représentation, les deux lampes de direction clignotent. Le régu- lateur passe alors automatiquement en mode de travail.
  • Page 183: Affichage À Del

    Affichage à DEL Les DEL ont pour seule fonction d’indiquer à l’utilisateur l’état des sorties de vannes respectivement sollicitées. Leur représentation n’est qu’une restitution agrandie et plus détaillée de la fonction des symboles de flèches dans l’afficheur à cristaux liqui- des.
  • Page 184: Affichage De La Valeur Réelle(O)

    Affichage de la valeur réelle(O) LQ K Moba1can.jpg D 124...
  • Page 185 Pos. Désignation Description abrégée Affichage de la valeur réelle pour le côté gauche de Affichage à la machine. cristaux liquides L’éclairage intégré fait en sorte que l’affichage soit côté gauche toujours facilement lisible, même dans des conditions d’éclairement défavorables. Libre Commutation affi- chage inclinaison La pression de la touche fait passer de l’affichage de...
  • Page 186: Raccordement

    Raccordement : Les deux régulateurs numériques et l’af- fichage de valeur réelle possèdent au dos un bouton de maintien ; introduire ceux-ci par le haut dans les supports qui se trouvent directement à côté des élé- ments de commande inférieurs à l’arriè- re de la machine resp.
  • Page 187 Rétablir les connexions si elles ont été débranchées. - Les deux coffrets de raccordement (1) se trouvent à proximité directe du ré- gulateur en-dessous du châssis de la machine. La liaison avec le régulateur est assurée par les deux prises. - Le capteur à...
  • Page 188: Equipement Avec D'autres Capteurs / Transformation De L'équipement

    Equipement avec d’autres capteurs / transformation de l’équipement Pour équiper la machine avec d’autres capteurs ou des capteurs supplémentaires, les appareils représentés peuvent être raccordés aux différents points de connexion de la machine. Les points de connexion se trouvent sur le côté gauche et droit du châssis - A l’avant : intérieur du châssis - Au centre : à...
  • Page 189 Si la détection de sol par ultrasons du panneau latéral optionnel est utilisé, les équipements correspondants doivent d’abord être configurés. - Basculer les supports de capteurs (1) sur les deux côtés de la machine. - Basculer les deux réflecteurs (2) vers le haut.
  • Page 190: Utilisation Des Touches Et Combinaison De Touches Du Régulateur Numérique En Fraisage

    Utilisation des touches et combinaison de touches du régulateur numérique en fraisage Touches MONTEE/DESCENTE Ces touches servent à modifier la valeur de consigne en mode automatique et manuel, c’est-à-dire que la machine réa- git à la pression de la touche et modifie, selon le capteur raccordé, la profondeur de fraisage ou l’inclinaison transversale.
  • Page 191 Touche SET - Avec le capteur Digi-Slope, toujours confirmer avec la touche SET une va- leur réelle de l’inclinaison réglée en mode manuel, sélectionnée ou récu- pérée en mode semi-automatique avant de passer en mode automatique afin que celle-ci soit acceptée comme valeur de consigne.
  • Page 192: Réglages De Base

    Réglages de base Toujours effectuer les réglages de base en mode manuel ! (Lampe de fonction éteinte) Moba23.jpg Le dispositif de nivellement ne peut pas activer le mode automatique par le biais du régulateur numérique. En fraisage, le réglage du mode auto- matique n’est possible que depuis le poste de commande supérieur.
  • Page 193: Tarage Sur Zéro

    Tarage sur zéro Situation de départ pour le tarage sur zéro - Les capteurs et régulateurs sont montés, tous les câbles de liaison sont connectés. - La machine se trouve sur une surface si possible plate et horizontale, sans inclinai- son transversale ;...
  • Page 194: Tarage Sur Zéro Des Capteurs À Câble Et Digi-Sonic Par Détection Du Sol À Partir Des Panneaux Latéraux

    Tarage sur zéro des capteurs à câble et Digi-Sonic par détection du sol à partir des panneaux latéraux - Appuyer (pendant 1,5 sec. environ) sur les touches entrée des régulateurs de gauche et de droite jusqu’à ce que « SET » apparaisse dans l’afficheur suivi de la valeur 0.0.
  • Page 195: Tarage Sur Zéro Du Sonic-Ski Avec Détection Du Sol

    Tarage sur zéro du Sonic-Ski avec dé- tection du sol Situation de départ et marche à suivre comme décrit ci-avant. - En détection du sol, le Sonic-Ski doit fonctionner dans le sens longitudinal ; déplacer celui-ci dans son support jus- qu’à...
  • Page 196: Tarage Sur Zéro Du Sonic-Ski Avec Palpage De Câble

    Tarage sur zéro du Sonic-Ski avec palpage de câble Situation de départ et marche à suivre comme décrit ci-avant. - En palpage de câble, le Sonic-Ski doit fonctionner dans le sens transversal ; déplacer celui-ci dans son support jus- qu’à ce qu’il soit centré à 500mm env. sur le câble.
  • Page 197: Tarage Sur Zéro Du Capteur Digi-Rotary (Capteur De Bras De Levier) Avec Palpage De Câble

    Tarage sur zéro du capteur Digi-Rota- ry (capteur de bras de levier) avec palpage de câble Situation de départ et marche à suivre comme décrit ci-avant. - Déplacer le capteur Digi-Rotary dans son support de façon à ce que le tube exerce une légère pression sur le câ- ble et qu’il soit centré...
  • Page 198: Tarage Sur Zéro Pour Le Récepteur Laser Ls 250

    Tarage sur zéro pour le récepteur la- ser LS 250 Situation de départ et marche à suivre comme décrit ci-avant. - Déplacer le récepteur laser dans son support jusqu’à ce que le faisceau du laser soit centré sur le récepteur. - L’afficheur du régulateur signale que le faisceau laser ne parvient pas dans la fenêtre du récepteur.
  • Page 199: Réglage De La Valeur Réelle

    Réglage de la valeur réelle Capteur Digi-Slope (capteur d’inclinaison transversale) L’affichage de la valeur réelle des deux régulateurs numériques est adapté à l’angle d’inclinaison effectif de la machine / du tambour. Situation de départ pour le réglage de la valeur réelle - Les capteurs et régulateurs sont montés, tous les câbles de liaison sont connectés.
  • Page 200 - Activer le capteur d’inclinaison transversale au moyen de la touche de fonction correspondante de l’unité de commande latérale arrière (la dio- de de position du pupitre de comman- de est allumée) - La fenêtre d’affichage du régulateur indique le symbole d’inclinaison trans- versale et une valeur réelle d’inclinai- son transversale de la fraiseuse / du tambour en % indiquant la divergence...
  • Page 201 Exemple : La valeur affichée par le régulateur est corrigée comme suit pour l’adapter à la valeur mesurée par le niveau à bulle : - Passer en mode manuel avec la tou- che A/M, la lampe de fonction « Auto »...
  • Page 202: Capteurs De Hauteur

    Capteurs de hauteur - L’actionnement de la touche LEVER ou ABAISSER conjointement avec la touche d’entrée SET permet de modi- fier la valeur réelle (affichée) en mode manuel sans effet sur le point de fonc- tionnement afin de corriger la valeur affichée pour la faire correspondre à...
  • Page 203: Autres Réglages

    Autres réglages Le dispositif de nivellement est adapté à la machine. Tous les paramètres ont été ré- glés de manière optimale et garantissent un fonctionnement sans perturbations ; nor- malement, l’utilisateur n’a pas besoin de modifier les valeurs préalablement réglées. Toutes les valeurs sont vérifiées une nouvelle fois et éventuellement modifiées au moment de la remise de la machine / formation à...
  • Page 204 Réglage de la fenêtre de régulation du régulateur numérique Pour le fraisage, la fenêtre de régulation est normalement hors service afin de pou- voir régler directement et rapidement toutes les profondeurs de fraisage souhaitées. Ceci peut cependant engendrer des changements de position dangereux de la frai- seuse lorsque des circonstance imprévues influencent le réglage et la saisie de la profondeur de fraisage.
  • Page 205: Utilisation Du Système Moba-Matic Pour Le Fraisage

    Utilisation du système Moba-matic pour le fraisage Situation de départ pour le mise en œuvre - Les capteurs et régulateurs sont mon- tés, tous les câbles de liaison sont connectés. - Les réglages à zéro et de la valeur réelle sont effectués, la machine est en position de travail, tous les autres réglages de la machine nécessaires au fraisage ont été...
  • Page 206: Autres Opérations Pour La Mise En Position De Départ En Vue Du Fraisage

    Autres opérations pour la mise en position de départ en vue du fraisage : fraisage avec capteurs de hauteur Avec la touche (1) du poste de commande latéral arrière abaisser les jambes d’appui arrière jusqu’à ce que les patins de l’arrière des panneaux latéraux touchent le sol. Fraisage avec banquette (c-à-d.
  • Page 207 Fraisage sans banquette (c-à-d. qu’à partir de zéro, la machine s’abaisse progres- sivement à la profondeur requise) : Pult2_LS.tif/Pult3a_LS.tif/Moba2.cdr/Moba30.jpg - Régler la valeur de consigne 0 en mode semi-automatique avec les touches ABAISSER (1) des deux régulateurs numériques, les deux régulateurs sont accro- chés ensemble sur un côté...
  • Page 208: Fraisage Avec Capteurs De Hauteur En Liaison Avec Le Capteur D'inclinaison Transversale

    Fraisage avec capteurs de hauteur en liaison avec le capteur d’inclinaison transversale Pult3a_LS.tif/Moba2.cdr/Moba30.jpg Position de départ : - La machine est abaissée à la position correspondant à la profondeur de coupe zé- ro, les touches A/M (1) des deux régulateurs sont toutes deux en mode semi-auto- matique (les lampes de fonction AUTO (2) clignotent).
  • Page 209: Message D'erreur Du Système Moba-Matic

    Message d’erreur du système MOBA-matic D 149...
  • Page 210: Conduite

    Conduite Préparer le fonctionnement Avant la première mise en service Pour protéger le système d’eau de la corrosion et du gel, il est rempli en usine avec env. 5-7 litres d’antigel. Celui-ci doit être vidé avant la première mise en service, recueilli et éliminé dans le respect des réglementations locales en matière de protection de l’environne- ment.
  • Page 211: Liste De Contrôle Pour Le Conducteur D'engin

    Liste de contrôle pour le conducteur d’engin Après exécution des travaux de contrôle et d’entretien prescrits par le manuel d’en- tretien conformément aux intervalles déterminés, effectuer les vérifications et contrô- les supplémentaires énoncés dans la liste. Ces vérifications et contrôle sont pour but d’apprécier l’état de la machine, de garantir son bon fonctionnement et de préserver la sécurité...
  • Page 212 A contrôler ! Comment ? A contrôler pendant que le moteur tourne : la machine accélère, ralentit et freine de manière régulière en vitesse de déplace- ment et en vitesse de travail. La régulation antipatinage entre en fonc- Mécanisme de translation - réducteur tion lorsque les chenilles rencontrent des conditions d’adhérence différentes (la chenille concernée patine brièvement et...
  • Page 213 A contrôler ! Comment ? A contrôler pendant que le moteur tourne Le panneau latéral étant relevé, l’étrier de maintien peut être relié à la goupille Etrier de maintien de blocage. A la pression de la touche de levage, l’étrier de maintien se détache de lui- même de la goupille de blocage.
  • Page 214: Démarrer La Machine

    Démarrer la machine Avant de démarrer le moteur diesel et avant que la machine ne puisse être mis en service, les points suivants doivent être exécutés : - Entretien quotidien de la machine. Vérifier au moyen du compteur d’heures de services si des travaux d’entretien sup- plémentaires doivent être effectués.
  • Page 215 - Introduire la clé de contact en position « 0 » dans la serrure de contact (3). - Mettre le contact (pos. 1). Le masque de démarrage apparaît, les diodes de position du pupitre principal s’allument. - Le masque de démarrage (4) reste à l’écran pendant la mise en route de l’ordinateur de bord.
  • Page 216: Démarrage Assisté (Assistance Au Démarrage)

    Démarrage assisté (assistance au dé- marrage) Lorsque les batteries sont déchargées et que le démarreur ne tourne pas, le moteur peut être démarré à l’aide d’une source de courant externe. Sources de courant appropriées : - véhicule étranger avec un circuit de bord 24V ;...
  • Page 217: Faire Chauffer » La Machine

    « Faire chauffer » la machine Pour minimiser l’usure et les contraintes pour les différents organes de la machine, toujours faire chauffer le moteur au ralenti pendant 5 minutes env. sans charge, sur- tout lorsque les températures extérieures sont basses (<10°C). Les valeurs optimales de service d’une machine chaude sont : - Moteur d‘entraînement : 60 - 110°C température du liquide de refroidissement, 2,4 - 2,8 bar pression d’huile en...
  • Page 218: Déplacer La Machine

    Déplacer la machine 47 48 Pult2_LS.tif - Lever uniformément la machine en appuyant sur les touches (47) ou les touches (48), (52), (54) jusqu’à atteindre le dégagement au sol requis. Ne jamais lever entièrement la machine pour la déplacer ! Danger de basculement ! - Lever légèrement le patin en appuyant sur la touche (30).
  • Page 219 Le levier de commande permet d’orienter l’essieu avant dans toutes les positions (même à l’arrêt, lorsque le levier de déplacement est en position médiane). Pour raccourcir le rayon de braquage, l’essieu arrière peut être commuté comme es- sieu directeur (touches (19), (21), (24), (25)). La position approximative des mécanismes de translation peut être estimée avec les diodes électroluminescentes (22).
  • Page 220: Fraisage (Préparatifs)

    Fraisage (préparatifs) - Amener la machine vers le tronçon à fraiser et l’abaisser autant que possible à la main (les panneaux latéraux sont abaissés, le tambour ne touche pas encore le sol). - Corriger la position de démarrage à l’aide des repères de profondeur de fraisage (4, 10, 20, 30cm) des pan- neaux latéraux.
  • Page 221 Activer les fonctions suivantes sur le pupitre de commande : Pult2_LS.tif Pos. Touche Position Vitesse de transport/vitesse de travail Vitesse de travail (tortue) Les diodes électroluminescentes 27/28 Vitesse de travail sur zéro (26) sont éteintes Tambour MARCHE / ARRET Entraînement de tambour MARCHE Sélecteur écran de racleur position flottante Sélecteur patin...
  • Page 222: Fraisage

    Fraisage Pult2_LS.tifPult3a_LS.tif D 162...
  • Page 223: Fraisage Avec Touche De Configuration

    Après avoir effectué tous les préparatifs du fraisage, lorsque la machine est prête à travailler, activer l’automatisme de nivellement depuis le pupitre de commande prin- cipal et abaisser la machine à l’arrêt jusqu’à la profondeur requise. - Déverrouiller le levier de commande (16) en actionnant l’interrupteur à coulisse (17) et de basculer légèrement vers l’avant à...
  • Page 224: Terminer Le Fraisage

    Terminer le fraisage 47 48 Pult2_LS.tif/Pult3_LS.tif D 164...
  • Page 225 Stopper la machine et la lever à l’extrémité de la voie de fraisage : Selon la profondeur de fraisage, la fin de la coupe se trouve au niveau du repère qui se trouve sur les panneaux latéraux. - Pour évacuer le produit de fraisage, laisser fonctionner les convoyeurs de récep- tion et de déversement.
  • Page 226: Arrêt De La Machine

    Arrêt de la machine Avant d’arrêter la machine, consulter le compteur d’heu- res de service pour s’assurer si des travaux d’entretien doi- vent être effectués. Si la machine doit être garée sur un terrain ouvert au pu- blic, il est nécessaire de s’as- surer que toute personne étrangère ou tout enfant en train de jouer ne puisse occa-...
  • Page 227: Parcage De Longue Durée

    Parcage de longue durée Pour l’entreposage saisonnier de la machine, protéger celle-ci du rayonnement solai- re intense, du vent, de l’humidité et du gel. Si la machine ne peut pas être déposée dans un lieu couvert, la placer sous un auvent ou la recouvrir entièrement avec une bâche.
  • Page 228: Protection De L'installation De Pulvérisation D'eau

    Protection de l’installation de pulvéri- sation d’eau Pour éviter les dommages dus à la cor- rosion et au gel lorsque la machine est garée pour une durée prolongée, proté- ger l’installation d’eau après avoir vidé le réservoir, les filtres, les pompes et les conduites.
  • Page 229: Direction De Secours

    Direction de secours Si une panne de la commande électronique du mécanisme de translation devait sur- venir, un dispositif de secours permet de sortir la machine du chantier ou de la zone dangereuse et de la charger. Le dispositif de secours est livré en option avec outils de la machine.
  • Page 230 Notlenkung2.jpg D 170...
  • Page 231 Pos. Désignation Description abrégée Appuyer pour redémarrer le moteur. Ne pas actionner le bouton de démarrage pendant plus de 15 secondes pour éviter de décharger les batteries. Démarreur L’allumage doit être enclenché sur le pupitre de commande principal. (Clé de contact sur la position 1) Pousser en cas d’urgence (personnes en danger, menace de collision etc.) !
  • Page 232 Notlenkung2.jpg D 172...
  • Page 233 Pos. Désignation Description abrégée Position vers la gauche : pivotement vers la gau- che du convoyeur de déversement Pivotement du Position vers la droite : pivotement vers la droite convoyeur de du convoyeur de déversement déversement S’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse du convoyeur de déverse- ment ! Position en haut : les trains arrière sont extraits...
  • Page 235: Entretien

    Dynapac! ENTRETIEN Faites toujours appel à votre service après- vente Dynapac pour le service et I‘entretien. Nous vous proposons le meilleur service au prix le plus juste. Notre service dispose éga- lement de tous les outils et les équipements spéciaux nécessaires pour mener à...
  • Page 236 N‘hésitez pas à contacter votre représentant local pour I‘assistance technique, les pièces de rechange, la documentation, les accessoires et les informations concernant la gamme complète de finisseurs et de fraiseuses à froid Dynapac...

Ce manuel est également adapté pour:

Pl 2000 ls

Table des Matières