Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Xsmall Steam
Xsmall Plus
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Type Sup 033R
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA.
R
C
US
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Ideas with Passion

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Saeco Xsmall Steam

  • Page 1 Xsmall Steam Xsmall Plus ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE OBSŁUGI Type Sup 033R LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
  • Page 2 Please refer to an authorized dealer, or to Saeco, if you have any questions. We will be happy to provide any clarifi cations.
  • Page 4 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9...
  • Page 5 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21...
  • Page 6 Fig.24 - Abb.24 - Afb.24 - Rys.24 Fig.25 - Abb.25 - Afb.25 - Rys.25 Fig.26 - Abb.26 - Afb.26 - Rys.26 Fig.27 - Abb.27 - Afb.27 - Rys.27 Fig.28 - Abb.28 - Afb.28 - Rys.28 Fig.29 - Abb.29 - Afb.29 - Rys.29...
  • Page 7: Per Facilitare La Lettura

    GENERALITÀ - DATI TECNICI GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina da caffè è indicata per la preparazione di Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteri- caffè espresso impiegando caffè in grani; è dotata di un stiche tecniche del prodotto. dispositivo per l’erogazione del vapore e di acqua cal- Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione da.
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA sotto la supervisione di una persona responsabile della Ubicazione loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso Sistemare la macchina per caffè in un po sto sicuro, dell’apparecchio. dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Acqua calda o vapore sur ri scal da to po treb be ro fuoriu- Alimentazione di corrente scire: pericolo di scottature! Allacciare la macchina per caffè...
  • Page 9: Prima Accensione

    COMPONENTI MACCHINA - INSTALLAZIONE • Prelevare, dall’imballo, la macchina da caffè e posi- Legenda componenti macchina zionarla in un luogo idoneo rispondente ai requisiti Coperchio contenitore caffè in grani richiesti e descritti nelle norme di sicurezza (cap.3). Contenitore caffè in grani •...
  • Page 10: Saeco Adapting System

    La macchina da caffè Saeco è dotata di un sistema di auto-regolazione che consente d'uti- lizzare tutti i tipi di caffè in grani esistenti in commercio Nota: Prima di procedere alla prima messa in (non caramellati).
  • Page 11: Erogazione Caffé

    REGOLAZIONI - EROGAZIONE CAFFE' Per riavviare la macchina è suffi ciente premere il tasto do il tasto ON/OFF e staccare la spina dalla presa (16); in questo caso la macchina eseguirà il risciacquo di corrente. Non immettere caffè in grani quando il solo se la caldaia si è...
  • Page 12: Erogazione Acqua Calda

    ACQUA CALDA - VAPORE • Dopo aver compiuto il ciclo di preinfusione, il caffè • (Fig.7) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore comincia a fuoriuscire dall'erogatore (5). (pannarello) (10). • L’erogazione del caffè si ferma automaticamente • (Fig.13) - Con la macchina pronta per erogare caffè, quando viene raggiunto il livello impostato;...
  • Page 13: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE • (Fig.4) - Si consiglia di pulire quotidianamente il ser- Passaggio da vapore a caffè batoio dell’acqua: • Dopo aver erogato vapore, premendo il tasto caffè (14) - Estrarre il fi ltro posto all’interno del serbatoio e pulirlo o (15), il led (19) lampeggia velocemente indicando con acqua corrente potabile.
  • Page 14: Decalcificazione

    Paese d’utilizzo. Usare il prodotto decalcifcante Saeco (Fig.29). E' stato formulato specifi catamente per man- 11 SMALTIMENTO tenere al meglio la performance e la funzionalità della Ai sensi dell’art.
  • Page 15: Spie Pannello Comandi

    SPIE PANNELLO COMANDI 12 SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Macchina in temperatura pronta: - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione dell’acqua calda; Fissa - per l'erogazione del vapore Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione caffè, acqua calda e vapore.
  • Page 16 SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Circuito acqua scarico. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e caricare il circuito acqua della macchina come descritto Lampeggiante veloce nel paragrafo 4.3. Gruppo caffè assente Per spegnere la luce rossa Cassetto fondi assente lampeggiante, verifi...
  • Page 17 COMPORTAMENTI - CAUSE - RIMEDI Comportamenti Cause Rimedi La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete Collegare la macchina alla rete elettri- elettrica. Il caffè non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine con acqua calda. Non fuoriesce acqua calda o va- Il foro del tubo vapore è...
  • Page 18: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 19: Instructions For The Power Supply Cord

    CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Page 20: General Information

    For further information or in case of problems, please serious hazards! The appliance is not to be used by refer to an authorized service center. For Saeco persons (including children) with reduced physical, customer service, call 1-800-933-7876 in the U.S., or mental or sensory abilities or with scarce experience 1-514-385-5551 in Canada.
  • Page 21: Machine Location

    SAFETY REGULATIONS person on how to properly use the machine. Hot water or overheated steam may spill out of the machine: Danger of scalding! Power Supply Do not keep the machine at a temperature below 0°C Only connect the coffee machine to a suitable power (32°F).
  • Page 22: Accessories

    KEY TO MACHINE COMPONENTS - INSTALLATION Key to Machine Components INSTALLATION For your safety and the safety of others, carefully Coffee bean hopper lid follow the "Safety Regulations" in section 3. Coffee bean hopper Machine Packaging Service door The original packaging has been designed and Dregdrawer constructed to protect the machine during transport.
  • Page 23: Priming The Water Circuit

    " " position. change according to its origin, blend and roast. The Saeco coffee machine is equipped with a self-adjusting • At this point the temperature light (19) begins to blink system that allows the use of all types of coffee beans...
  • Page 24: Coffee Grinder Adjustment

    ADJUSTMENTS - COFFEE BREWING Coffee Grinder Adjustment • (Fig. 12) - Release the small coffee button when the amount of coffee in the cup reaches the desired Warning! The grinder adjustment knob, inside level. the coffee bean hopper, must be turned only when the grinder is working.
  • Page 25: Dispensing Hot Water

    DISPENSING HOT WATER - PREPARING A CAPPUCCINO • To dispense 1 cup of coffee, press the button once. To STEAM DISPENSING / CAPPUCCINO dispense 2 cups of coffee, press the button twice. Steam may be used to froth milk for a cappuccino, as well as to reheat other beverages.
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    500 brewing cycles. The brew group lubricant • (Fig. 16) - Every day, after heating the milk, remove may be purchased through Saeco or authorized the external part of the Pannarello (if present) and service centers.
  • Page 27: Machine Disposal

    When descaling is complete, insert the Pannarello (for Plus version) into the hot water/steam wand as described in the "Cleaning and Maintenance" section. Saeco descaling solution should be disposed of according to the manufacturer instructions and/or the regulations in the country of use.
  • Page 28 CONTROL PANEL LIGHTS 12 CONTROL PANEL LIGHTS Light Signals Causes Solutions The machine is warmed up and ready to use. Steady on The machine is warming up. Slowly Flashing Machine is overheating. Coffee may Prime the machine. not be brewed. Quickly Flashing Indicates that the machine is programming the amount of coffee...
  • Page 29 Light Signals Causes Solutions The machine needs to be primed. Fill the tank with fresh drinking water and prime the water circuit as described in section 4.4. Quickly fl ashing Brew group not inserted. Make sure that all components have Dregdrawer not inserted.
  • Page 30 MACHINE ACTIONS - CAUSES - SOLUTIONS Problems Causes Solutions The machine does not turn on. The machine is not connected to the Connect the machine to the power source. power source. The coffee is not hot enough. The cups are cold. Preheat the cups with hot water.
  • Page 31: Allgemeines - Technische Daten

    ALLGEMEINES - TECHNISCHE DATEN Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht oder ALLGEMEINES nur unzureichend in der vorliegenden Bedienungsan- Dieser Kaffeevollautomat eignet sich für die Zubereitung leitung beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an die von Espresso unter Verwendung von Kaffeebohnen und autorisierten Kundendienststellen.
  • Page 32: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist ten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kin- aufbewahrt werden. dern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Verbrennungsgefahr Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesor- Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich gane bzw.
  • Page 33: Vorbereitende Arbeiten

    LEGENDE DER MASCHINENBESTANDTEILE - INSTALLATION Reparaturen/Wartungsarbeiten INSTALLATION Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Ver- Für Ihre eigene Sicherheit und die Dritter sollten die dacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehalten und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte werden.
  • Page 34 INSTALLATION - EINSTELLUNGEN • Nun beginnt die LED Temperaturanzeige (19) mit In den Tank (9) darf ausschließlich frisches langen Intervallen zu blinken, und zeigt damit die Trinkwasser ohne Kohlensäure eingefüllt Aufheizphase an. werden. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können den Tank oder die Maschine beschädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme, nach genommen werden: sicherstellen, dass im Tank eine...
  • Page 35: Einstellung Der Kaffeemenge

    (Abb. 28) - Es können 5 unterschiedliche Mahlgrade können je nach Herkunft, Mischung und Röstung un- eingestellt werden. Die Markierungen im Inneren des terschiedlich sein. Der Saeco Kaffeevollautomat ist mit Kaffeebehälters ge ben den eingestellten Mahlgrad an. einem Selbsteinstellungssystem ausgestattet, mit dem Bohnen aller handelsüblichen - mit Ausnahme von ka-...
  • Page 36 AUSGABE KAFFEE - HEISSWASSERAUSGABE • Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Kaffee aus dem Verwendung von großen Tassen Auslauf (5) zu fl ießen. Mit dem Kaffeevollautomaten kann ein Großteil aller • Die Kaffeeausgabe wird automatisch beendet, wenn handelsüblichen Tassen verwendet werden. die vorprogrammierte Kaffeemenge erreicht ist.
  • Page 37: Umschaltung Von Dampf Auf Kaffee

    ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO - REINIGUNG UND WARTUNG DAMPFAUSGABE/ZUBEREITUNG VON wieder auf die Ausgabetemperatur des Kaffees zu bringen, die im Abschnitt 8.1 beschriebenen Vorgänge CAPPUCCINO ausführen. Der Dampf kann zum Aufschäumen von Milch für den Für die Ausgabe von heißem Wasser: Gemäß der Cappuccino, aber auch zum Erwärmen von Getränken Beschreibung im Abschnitt 7 vorgehen.
  • Page 38: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG - ENTKALKUNG REINIGUNG UND WARTUNG Brühgruppe Allgemeine Reinigung • Die Brühgruppe (13) muss immer dann gereinigt • Die Wartung und die Reinigung darf nur dann durch- werden, wenn der Bohnenbehälter nachgefüllt wird, geführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz mindestens aber einmal pro Woche.
  • Page 39: Entsorgung

    Nach Abschluss der Entkalkung muss der Pannarello ker (Abb.29). Dieser Entkalker wurde speziell (Xsmall Plus) wieder auf die Dampfdüse aufgesetzt für die Saeco Kaffeemaschinen entwickelt, um eine werden, wie im Kapitel "Reinigung und Wartung" be- sichere Funktion und eine lange Lebensdauer der schrieben.
  • Page 40 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD 12 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD Anzeigen Ursachen Abhilfen Betriebstemperatur erreicht: - für die Ausgabe von Kaffee; - für die Ausgabe von Heißwasser; dauerhaft aufl euchtend - für die Ausgabe von Dampf. Maschine befindet sich in der Aufheizphase für die Ausgabe von Kaffee, heißem Wasser und Dampf.
  • Page 41 Anzeigen Ursachen Abhilfen Wassersystem leer. Füllen Sie den Tank mit frischem Trinkwasser siehe Punkt 4.3. schnell blinkend Brühgruppe fehlt Um das blinkende rote Licht Satzbehälter fehlt auszuschalten, überprüfen Sie, ob Servicetür offen alle Bestandteile richtig eingesetzt langsam blinkend Auswahlregler NICHT in korrekter oder geschlossen wurden.
  • Page 42 VERHALTEN - URSACHEN - ABHILFEN Verhalten Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Strom- Die Maschine an das Stromnetz anschlie- netz angeschlossen. ßen. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Die Tassen mit heißem Wasser vorwär- men.
  • Page 43: Important

    IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Page 44: Précautions

    PRÉCAUTIONS Machine réservé à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
  • Page 45: Généralités - Données Techniques

    GÉNÉRALITÉS - DONNÉES TECHNIQUES GÉNÉRALITÉS DONNÉES TECHNIQUES La machine à café est indiquée pour la préparation de Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi- café expresso avec du café en grains et est équipée fi cations aux caractéristiques techniques du produit. d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation vapeur.
  • Page 46: Alimentation Secteur

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compéten- Emplacement ces insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour évi- supervision d’une personne responsable de leur sécu- ter tout risque de renversement ou de blessures. rité...
  • Page 47: Les Composants De La Machine - Mise En Place

    LES COMPOSANTS DE LA MACHINE - MISE EN PLACE Les composants de la machine Opérations préliminaires • Retirer le couvercle du réservoir à café (1), le bac Couvercle du réservoir à café en grains d’égouttement (8) et sa grille (6) de l’emballage. Réservoir à...
  • Page 48: Mise En Place - Réglages

    • Maintenant la DEL (19) commence à clignoter douce- torréfaction. La machine à café Saeco est munie d’un ment, ce qui indique la phase de réchauffage. système de réglage automatique permettant d’utiliser tout type de café...
  • Page 49: Réglages - Distribution De Café

    RÉGLAGES - DISTRIBUTION DE CAFÉ présente des éléments en mouvement qui peuvent Stand-by être dangereux ; il est interdit d’y introduire ses La machine a été conçue pour l'économie d'énergie. doigts et/ou d’autres objets. Éteindre la machine en Après 60 minutes de la dernière utilisation, la machine appuyant sur le bouton ON/OFF et ôter la fi...
  • Page 50: Distribution D'eau Chaude - Préparation Du Cappuccino

    DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Avec ce mode de fonctionnement, la machine DISTRIBUTION DE VAPEUR / PRÉPARA- mout et dose automatiquement la juste quan- TION DU CAPPUCCINO tité de café. La préparation de deux cafés demande La vapeur peut être utilisée pour émulsionner le lait, deux cycles de mouture et deux cycles de distribu- pour le cappuccino, mais aussi pour réchauffer les tion gérés automatiquement par la machine ;...
  • Page 51: Préparation Du Cappuccino - Nettoyage Et Entretien

    PRÉPARATION DU CAPPUCCINO - NETTOYAGE ET ENTRETIEN lait, démonter la partie extérieure du Pannarello (si Après avoir distribué de la vapeur pour la présente) et la laver avec de l’eau potable fraîche. préparation d’une boisson ; Pour préparer un café : suivre les procédés décrits à •...
  • Page 52: Détartrage - Élimination

    Utiliser le détartrant SAECO (Fig.29). Il a été dé- vigueur dans le pays. veloppé de manière spécifi que pour préserver les performances et la longévité...
  • Page 53: Voyants Du Bandeau De Commande

    VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE 12 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution de l’eau chaude ; Allumée fi xe - pour la distribution de la vapeur Machine en phase de réchauffage pour la distribution de café, d’eau chaude et de vapeur.
  • Page 54 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes Circuit de l'eau désamorcé. Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche et amorcer le circuit comme indiqué au chapitre 4.3 Clignotement rapide Groupe de distribution absent Pour que la lumière rouge clignotante Tiroir à...
  • Page 55 COMPORTEMENTS - CAUSES - REMÈDES Comportements Causes Remèdes La machine ne se met pas en mar- La machine n’est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau élec- réseau électrique. trique. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauffer les tasses avec de l’eau chaude.
  • Page 56: Información De Carácter General

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL DATOS TÉCNICOS La máquina de café prepara café exprés utilizando café El fabricante se reserva el derecho de modifi car las ca- en grano y dispone de un dispositivo para el suministro racterísticas técnicas del producto.
  • Page 57: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de Colocación una persona responsable de su seguridad o que ésta Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde les enseñe a usarlo. nadie puede volcarla o quedar herido. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de Alimentación de corriente los tubos: ¡riesgo de quemaduras!
  • Page 58: Operaciones Preliminares

    COMPONENTES DE LA MÁQUINA - INSTALACIÓN Componentes de la máquina Operaciones preliminares • Extraer del embalaje la tapa del contenedor de café Tapa del contenedor de café en grano (1) y la bandeja de goteo (8) con rejilla (6). Contenedor de café en grano •...
  • Page 59: Regulación Del Molinillo De Café

    La máquina de café Saeco está equipada con un siste- ma de regulación automática que permite usar todo tipo Nota: antes de proceder a la primera puesta de café...
  • Page 60: Ajustes - Suministro De Café

    AJUSTES - SUMINISTRO DE CAFÉ contiene componentes en movimiento que pueden Stand-by ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos ni La máquina está diseñada para ahorrar energía. otros objetos. Antes de manipular el interior del con- Transcurridos 60 minutos desde el último uso, la máqui- tenedor de café, sea por el motivo que sea, apagar la na se apaga de manera automática.
  • Page 61: Suministro De Agua Caliente

    SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE' - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO la cantidad adecuada de café. La preparación de dos SUMINISTRO DE VAPOR / PREPARACIÓN cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de DEL CAPUCHINO suministro controlados de manera automática por El vapor puede utilizarse para montar la leche para el la máquina;...
  • Page 62: Limpieza Y Mantenimiento

    PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • (Fig.17) - Una vez a la semana se debe limpiar Para suministrar un café: realizar los pasos descritos el tubo de vapor. Para realizar esta operación se en el apartado 8.1 para que la máquina alcance la tem- debe: peratura de suministro del café.
  • Page 63: Descalcificación

    Pannarello (en la versión Plus) en el tubo de vapor como se describe en el capítulo “Limpieza y Man- Use el producto descalcificador Saeco tenimiento”. (Fig.29). Ha sido desarrollado específica- mente para preservar el buen funcionamiento de la La solución descalcificadora deberá...
  • Page 64 PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS 12 PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS Señales Causas Soluciones Temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente; Luz fi ja - para suministrar vapor. Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor.
  • Page 65 Señales Causas Soluciones El circuito de agua está vacío. Llenar el depósito con agua fresca potable y cargar el circuito, como se describe en la sección 4.3. Parpadeo rápido Falta el grupo de café. Para apagar la luz roja intermitente, Falta el cajón de recogida de comprobar que cada componente posos.
  • Page 66 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red Conectar la máquina a la red eléctrica. eléctrica. El café no está sufi cientemente Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente. caliente.
  • Page 67: Dados Técnicos

    GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS tos nas presentes instruções, contacte os Centros de GENERALIDADES Assistência Autorizados. A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos; encontra-se DADOS TÉCNICOS equipada com um dispositivo para a distribuição de O fabricante reserva o direito de modifi...
  • Page 68: Anti-Incêndio

    NORMAS DE SEGURANÇA por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capaci- Local dades físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência Coloque a máquina de café num local seguro, onde nin- e/ou competências insufi cientes, a não ser que estejam guém a possa derrubar ou fi car ferido devido à mesma. sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua A água quente ou vapor sobreaquecido poderão sair: segurança ou que sejam ensinados por essa mesma...
  • Page 69: Operações Preliminares

    LEGENDA DOS COMPONENTES DA MÁQUINA - INSTALAÇÃO Legenda dos componentes da máquina Operações preliminares • Da embalagem, retire a tampa do recipiente de café Tampa do recipiente de café em grãos (1) e a bandeja de limpeza (8) com a grade (6). Recipiente de café...
  • Page 70: Ajuste Do Moinho De Café

    A máquina de café Saeco é equipada com Obs.: Antes de proceder à primeira utilização um sistema de ajuste automático que permite utilizar da máquina, no caso de um período prolon-...
  • Page 71: Distribuição De Café

    AJUSTES - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ Nesta altura a tecla (14) está programada; a cada pres- É proibido introduzir qualquer material, que são e libertação, a máquina deverá distribuir a mesma não seja café em grãos. O moinho de café quantidade acabada de ser programada. contém componentes em movimento que podem ser perigosos;...
  • Page 72: Distribuição De Água Quente

    DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO Neste modo de funcionamento, a máquina DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR / PREPARAÇÃO procede automaticamente à moagem e dosa- DO CAPPUCCINO gem da quantidade certa de café. Para a preparação O vapor pode ser utilizado para fazer espuma no lei- de dois cafés é...
  • Page 73: Limpeza E Manutenção

    PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO - LIMPEZA E MANUTENÇÃO água fresca potável. Depois de ter utilizado o vapor para preparar a bebida; • (Fig.17) - Semanalmente deve-se limpar o tubo de Para distribuir um café: realize os procedimentos vapor. Para realizar esta operação, deve-se: descritos no parágrafo 8.1 para colocar a máquina na - remover a parte externa do pannarello (para a temperatura de distribuição de café.
  • Page 74: Descalcificação

    água. com as instruções presentes na embalagem e/ou as leis do país em causa . Utilize o descalcifi cante da Saeco (Fig.29). Foi desenvolvido, especifi camente, para preser- 11 DESMANTELAMENTO var o desempenho e o funcionamento ao longo do Este produto está...
  • Page 75 INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO 12 INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Soluções Máquina na temperatura ideal: - para a distribuição de café; - para a distribuição de água quente; Fixo - para a distribuição de vapor Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de café, água quente e vapor.
  • Page 76 INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Soluções Circuito de água descarregado. Encha o depósito com água limpa e prepare o circuito de água como descrito na Secção 4.3 Pisca rapidamente Grupo café não disponível Para apagar a luz vermelha que Gaveta de recolha das borras não está...
  • Page 77 COMPORTAMENTOS - CAUSAS - SOLUÇÕES Comportamentos Causas Soluções A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede Ligue a máquina à rede eléctrica. eléctrica. O café não está suficientemente As chávenas estão frias. Escalde as chávenas com água quente. quente.
  • Page 78: Technische Gegevens

    ALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS Voor overige informatie en bij problemen die niet vol- ALGEMEEN ledig of onvoldoende behandeld worden in deze aanwij- De koffi emachine is geschikt voor het bereiden van es- zingen, kunt u zich wenden tot erkende servicecentra. pressokoffi...
  • Page 79: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN met de risico’s die dit met zich meebrengt! Het apparaat op anderen: gevaar voor brandwonden! is niet bestemd om gebruikt te worden door personen Gebruik altijd de handgrepen of knoppen. (inclusief kinderen) met verminderde fi sieke, mentale of Plaatsing gevoelige capaciteiten of met onvoldoende ervaring en/ Zet de koffi...
  • Page 80: Voorbereidende Handelingen

    LEGENDA MACHINEONDERDELEN - INSTALLATIE Legenda machineonderdelen Voorbereidende handelingen • Haal de deksel van het koffi ereservoir (1) en het Deksel koffi ebonenreservoir lekbakje (8) met rooster (6) uit de verpakking. Koffi ebonenreservoir • Haal de koffi emachine uit de verpakking en plaats het op een geschikte plek die voldoet aan de vereisten Serviceklep die beschreven zijn in de veiligheidsvoorschriften...
  • Page 81 " ". lange en de branding. De koffi emachine van Saeco is • Nu begint de led (19) langzaam te knipperen, waarmee voorzien van een zelf-regulerend systeem dat het moge- het de verwarmingsfase aangeeft.
  • Page 82 INSTELLINGEN - KOFFIEAFGIFTE Nu is de toets (14) geprogrammeerd; bij elke druk op Het is verboden om andere dingen, behalve de toets zal de machine de zojuist geprogrammeerde koffi ebonen, in de koffi emolen te stoppen. hoeveelheid koffi e verstrekken. De koffi...
  • Page 83 AFGIFTE VAN WARM WATER - BEREIDING CAPPUCCINO • Vervolgens wordt de afgiftecyclus gestart: druk één STOOMAFGIFTE / BEREIDING CAPPUCCI- keer op de knop om 1 koffi e te zetten; druk 2 keer achter elkaar op de knop om 2 koffi e te zetten. De stoom kan worden gebruikt om melk op te kloppen voor cappuccino, maar ook voor het verwarmen van In deze werkingsstand maalt en doseert de...
  • Page 84: Reiniging En Onderhoud

    BEREIDING CAPPUCCINO - REINIGING EN ONDERHOUD - verwijder de buitenkant van de pannarello (voor een Voor de afgifte van koffi e: voer de procedures uit die juiste reiniging); in paragraaf 8.1 beschreven zijn om de machine weer - schuif het bovenste gedeelte van de pannarello van op de temperatuur te brengen voor de koffi...
  • Page 85: Afvalverwerking

    Gebruik het Saeco ontkalkingsprodukt (Afb.29). Het is speciaal ontwikkeld om de pre- 11 AFVALVERWERKING staties en functionaliteit te bevorderen gedurende de Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG.
  • Page 86 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL 12 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL Meldingen Oorzaken Oplossingen Machine op temperatuur: - voor koffi eafgifte; - voor de afgifte van heet water; Brandt continu - voor de afgifte van stoom Machine is in verwarmingsfase voor de afgifte van koffi e, heet water en stoom.
  • Page 87 Meldingen Oorzaken Oplossingen Watercircuit is leeg. Vul de watertank met vers drinkwater en vul het watercircuit zoals beschreven in hoofdstuk 4.3 Snel knipperend Geen koffi e-unit Om het knipperende rode licht te Geen koffi ediklade doven, moet u controleren of alle Serviceklep geopend onderdelen in het toestel op de juiste Langzaam knipperend...
  • Page 88 VERSCHIJNSELEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN Verschijnselen Oorzaken Oplossingen De machine kan niet worden De machine is niet op het elektriciteits- Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. ingeschakeld. net aangesloten. De koffie is niet warm ge- De kopjes zijn koud. Warm de kopjes op met warm water.
  • Page 89: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE - DANE TECHNICZNE autoryzowanym centrum serwisowym. INFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywa- DANE TECHNICZNE nia kawy espresso z kawy ziarnistej; wyposażony jest Producent zastrzega sobie prawo do modyfi kacji właści- w urządzenie do przygotowywania pary i gorącej wody. wości technicznych produktu.
  • Page 90: Zasilanie Elektryczne

    NORMY BEZPIECZEŃSTWA nia przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych Używać zawsze przeznaczone do tego celu uchwyty lub możliwościach fi zycznych, umysłowych oraz o ograni- pokrętła. czonych zdolnościach zmysłowych, lub w przypadku Usytuowanie niewystarczającego doświadczenia lub odpowiedniego Umieścić ekspres do kawy w bezpiecznym miejscu, przygotowania;...
  • Page 91: Operacje Wstępne

    LEGENDA DOTYCZĄCA KOMPONENTÓW URZĄDZENIA - INSTALACJA Postępowanie w przypadku pożaru Operacje wstępne W przypadku pożaru używać do gaszenia gaśnicy z • Wyjąć z opakowania pokrywkę pojemnika na kawę dwutlenkiem węgla (CO ). Nie używać gaśnic wodnych (1) i tacę ociekową (8) z kratką (6). ani proszkowych.
  • Page 92 Kiedy wypłynie woda normalnym strumieniem a kon- zmieniać się w zależności od pochodzenia, rodzaju trolka (18) zacznie migać wolno, żądając zamknięcia mieszanki i palenia. Ekspres do kawy Saeco dysponuje wylotu, należy przekręcić pokrętło sterujace w kie- systemem autoregulacji, który pozwala na stosowanie runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż...
  • Page 93: Parzenie Kawy

    REGULACJE - PARZENIE KAWY Aby ponownie włączyć urządzenie, wystarczy wcisnąć trycznego. Nie wsypywać kawy ziarnistej podczas przycisk (16); w takim wypadku urządzenie wykona płu- funkcjonowania młynka. kanie tylko, jeżeli bojler się ochłodził. Urządzenie pozwala na dokonanie lekkiej regulacji stop- Duże fi liżanki nia zmielenia kawy, by dostosować...
  • Page 94: Nalewanie Gorącej Wody

    NALEWANIE GORĄCEJ WODY - PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO osiągnąć wysoką temperaturę: unikać jej dotykania • Po zakończeniu cyklu wstępnego parzenia, kawa bezpośrednio rękami. zacznie wypływać z dozownika (5). • (Rys.7) - Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary • Parzenie kawy zostanie automatycznie zatrzymane, (przystawką...
  • Page 95: Czyszczenie I Konserwacja

    PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA - umyć rurkę wylotu pary wilgotną ściereczką i usunąć się automatycznie na temperaturę do parzenia ewentualne pozostałości mleka; kawy w celu uniknięcia niepotrzebnego marnowania - umieścić ponownie górną część na rurce wylotu pary energii. (upewnić...
  • Page 96 Pozbywanie się zużytego środka do odwap- przepływu wody. niania powinno być zgodne z zaleceniami producenta i/lub przepisami obowiązującymi w Używaj środka do odwapniania SAECO danym kraju. (Rys.29). Jego receptura została dobrana w taki sposób, by zachować możliwości i właściwe 11 POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA działanie ekspresu przez cały okres jego życia oraz,...
  • Page 97 KONTROLKI PANELU STERUJĄCEGO 12 KONTROLKI PANELU STERUJĄCEGO Sygnalizacje Przyczyny Rozwiązanie Urządzenie osiągnęło właściwą temperaturę i jest gotowe: - do parzenia kawy; Światło ciągłe - do nalewania gorącej wody; - do wytwarzania pary Urządzenie w fazie rozgrzewania przed parzeniem kawy, nalewaniem gorącej wody i wytwarzaniem pary.
  • Page 98 KONTROLKI PANELU STERUJĄCEGO Sygnalizacje Przyczyny Rozwiązanie Pusty obwód wody. Napełnić zbiornik świeżą, pitną wodą i następnie napełnić obwód wodny ekspresu, jak opisano w rozdz. 4.3. Światło szybko migające Brak bloku kawy Aby zgasić czerwone migające Brak kasetki na fusy światło, sprawdzić czy wszystkie Drzwiczki serwisowe otwarte komponenty są...
  • Page 99 ZACHOWANIE - PRZYCZYNY - ROZWIĄZANIE Zachowanie Przyczyny Rozwiązanie Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest połączone do sieci Podłączyć urządzenie do sieci elektrycz- elektrycznej. nej. Kawa nie jest wystarczająco Filiżanki są zimne. Ogrzać fi liżanki gorącą wodą. gorąca. Nie wypływa gorąca woda lub Otwór rurki wylotu pary jest zablokowany.
  • Page 100: Ec Declaration Of Conformity

    EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità...
  • Page 101: Declaration De Conformité Ce

    EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy erklären in eigener Verantwortung, daß...
  • Page 102: Máquina De Café Automática

    EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy...
  • Page 103 2006/95 EWG, 2004/118 EWG, EC 1992/31, EC 1993/68 1992/31 EWG, 1993/688 EWG SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy verklaren onder onze verantwoordelijkheid, dat Niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną...
  • Page 104 O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi. © Saeco International Group S.p.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Xsmall plus

Table des Matières