Saeco SIN 013A Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SIN 013A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

OPERATING INSTRUCTIONS
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LA MACHINE
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR, ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
FOR HOUSEHOLD USE ONL
FOR HOUSEHOLD USE ONL Y Y Y Y Y
FOR HOUSEHOLD USE ONL
FOR HOUSEHOLD USE ONL
FOR HOUSEHOLD USE ONL
TYPE SIN 013A
TYPE SIN 013A
TYPE SIN 013A
TYPE SIN 013A
TYPE SIN 013A
ISTRUZIONI PER L'USO
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Saeco SIN 013A

  • Page 1 TYPE SIN 013A TYPE SIN 013A TYPE SIN 013A TYPE SIN 013A TYPE SIN 013A ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE...
  • Page 2 Congratulazioni, Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchi- na, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzar- la, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Page 3 A C I D O A C I D A C E T O V I N E G A R...
  • Page 4: Table Des Matières

    GENERALITÁ DATI TECNICI Indice GENERALITÁ ..........6 5.2 Con portafiltro in ottone ........ 13 SCELTA DEL TIPO DI CAFFÈ - CONSIGLI 13 1.1 Per facilitare la lettura ........6 Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. EROGAZIONE ACQUA CALDA ....
  • Page 5: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA Protezione d’altre persone Assicurarsi che nessun bambino abbia la pos- sibilità di giocare con la macchina per caffè. I bambini non si rendono conto del peri- colo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bambini i ma- Mai mettere a contatto dell’acqua le parti teriali utilizzati per imballare la macchina...
  • Page 6: Installazione

    NORME DI SICUREZZA MESSA IN FUNZIONE Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. quantità di cavo necessario per il colle- INSTALLAZIONE Spazio per l’uso e la manuten- gamento alla rete elettrica. zione Per la propria sicurezza e quella di terzi Riparazioni / Manutenzione •...
  • Page 7: Erogazione Del Caffè

    EROGAZIONE DEL CAFFÈ EROGAZIONE DEL CAFFÈ - SCELTA DEL TIPO DI CAFFÈ il prelievo del vapore, il circuito della mac- • Inserire dal basso il portafiltro Cre- mare l’erogazione del caffè. • Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate china deve essere ricaricato. ma nel gruppo erogazione (7), e posizionarle sotto al portafiltro;...
  • Page 8: Erogazione Acqua Calda

    EROGAZIONE DELL’ACQUA CALDA - VAPORE - PULIZIA PULIZIA - DECALCIFICAZIONE posta al suo interno si illuminerà. Si spe- • Non utilizzare oggetti acuminati o pro- da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, EROGAZIONE DELL’ACQUA dotti chimici aggressivi (solventi) per la gne la spia di pronto macchina situata comunemente reperibile in commercio.
  • Page 9: Servizio Ad Intervalli Regolari

    INFORMAZIONI DI CARATTERE GIURIDICO - SMALTIMENTO INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI dell’acqua ruotando il pomello vapore alla ditta costruttrice. 14 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (6) in senso antiorario e premendo l’in- • Inoltre facciamo notare che il contenuto Guasto Cause possibili Rimedio terruttore caffè...
  • Page 10: General

    GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS Contents GENERAL ..........18 5.1 Using the “Crema” filter holder ...... 24 5.2 Using the brass filter holder ......25 1.1 Guide to the instructions ....... 18 The diagrams referred to in the leaflet are placed in the inside cover flap. ADVICE ON CHOICE OF COFFEE ..
  • Page 11: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS SAFETY REGULATIONS Do not allow the flex to dangle from a shelf SAFETY REGULATIONS or table. Safeguarding others Ensure that the machine is out of the reach All electrical parts must be kept dry, as of children. the machine may short circuit on contact Children are not aware of the risks involved with water.
  • Page 12: Repairs/Maintenance

    SAFETY REGULATIONS START-UP Repairs/Maintenance INSTALLMENT wind found underneath the appliance, Recommended space for use and maintenance If the machine stops working, is in any way sufficient for the plug to reach the wall defective or has been knocked over unplug socket.
  • Page 13: Coffee Flow

    COFFEE FLOW CHOICE OF COFFEE - HOT WATER JET and steam have run out, it is necessary to in the dispenser unit (7) from below, Cleaning hint: always keep the remove the filter holder and empty out prime the machine. turning it from left to right until it locks “Crema”...
  • Page 14: How To Prepare A Cappuccino Coffee Using The Steam Tube

    STEAMING FUNCTION - CLEANING INSTRUCTIONS DESCALING - LEGAL INFORMATION ready“ light (4) to come on. temperature close the knob (6) and turn water and then put it back together again. • When all the descaling agent has • Place a cup or a glass tea cup under off the “steam”...
  • Page 15: Disposal Of The Appliance

    DISPOSAL OF THE APPLIANCE TROUBLESHOOTING • If more information is required or if a 14 TROUBLESHOOTING particular problem not dealt with or Problem Possible causes Rimedio insufficiently explained in these instructions should arise, the customer should contact his/her local dealer or the The machine does not The machine is not properly Connect the machine correctly to...
  • Page 16: Caracteristiques Techniques

    GENERALITE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Table des matières GENERALITE .......... 30 5.2 Avec porte-filtre en laiton ......37 CHOIX DU CAFÉ - QUELQUES CONSEILS . 37 1.1 Pour faciliter la lecture ........30 Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de couverture du mode d’emploi. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE .....
  • Page 17: Normes De Securite

    NORMES DE SECURITE NORMES DE SECURITE d’alimentation librement d’un table ou NORMES DE SECURITE d’une étagère. Sécurité des personnes à proximité Ne mettez jamais une pièce sous tension Assurez-vous qu’aucun enfant n’ait la au contact de l’eau: danger de court- possibilité...
  • Page 18: Installation

    NORMES DE SECURITE MISE EN SERVICE de courant. Attendez un instant que la l’accès est interdit aux enfants. • Vérifiez si l’interrupteur général est sur INSTALLATION machine se refroidisse. Protégez-la contre la poussière et la saleté. «0» avant de raccorder la machine au Pour votre sécurité...
  • Page 19: Distribution Du Café

    DISTRIBUTION DU CAFÉ CHOIX DU CAFÉ - DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE “Crème” (11). Note de nettoyage: conserver le Note de nettoyage: conservez le filtre circuit de la machine doit être réarmocé. • Introduire par le bas le porte-filtre filtre du porte-filtre “Crème” du porte-filtre propre: extrayez-le de •...
  • Page 20: Distribution De La Vapeur - Nettoyage

    DISTRIBUTION DE LA VAPEUR - NETTOYAGE DÉTARTRAGE au-dessus de la cuvette d’écoulement, chiffon doux, imbibé d’eau. l’emballage du produit et remplir le jamais directement avec les mains. ouvrez le robinet «eau chaude/vapeur» • Pour le nettoyage du porte-filtre, réservoir avec cette solution; remettre le (6) pendant quelques instants, pour procédez comme suit: réservoir en place dans la machine.
  • Page 21: Maintenance Périodique

    INFORMATIONS À CARACTÈRE JURIDIQUE - MISE À LA DÉCHARGE DETECTION DE PANNES ET CORRECTIONS est recommandé de respecter les d’emploi ne peuvent ni limiter, ni étendre 14 DETECTION DE PANNES ET CORRECTIONS instructions du fabricant, reportées sur les normes de garantie contractuelles. l’emballage du produit détartrant.
  • Page 22: Technische Daten

    ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Inhaltsangabe ALLGEMEINES ........42 5.1 Mit Filterhalter ”Crema” ........ 48 5.2 Mit Filterhalter aus Messing ......49 1.1 Zum leichteren Auffinden ......42 Die Abbildungen, die sich auf den Text beziehen, befinden sich auf der ausklappbaren TIPS FÜR DIE WAHL DES RICHTIGEN 1.2 Benutzung dieser Bedienungsanleitung ...
  • Page 23: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schutz anderer Personen Sicherstellen, daß keine Kinder mit der Espressomaschine spielen können. Kinder können die Gefahrensituationen, Die unter Spannung stehenden Teile die durch Haushaltsgeräte entstehen dürfen niemals mit Wasser in Berührung können, nicht abschätzen. kommen: Kurzschlußgefahr! Der heiße Die Teile der Verpackung dürfen nicht in der Dampf und das heiße Wasser können Reichweite von Kindern gelassen werden, da...
  • Page 24: Installation

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INBETRIEBNAHME Es ist strengstens verboten, Eingriffe im Ort aufzubewahren. Die Maschine muß vor hinten auf der Maschine übereinstimmt. INSTALLATION • Vom Boden der Maschine die bis zur Innern der Maschine vorzunehmen. Staub und Schmutz geschützt werden. Steckdose nötige Kabellänge abwickeln. Für Ihre eigene Sicherheit und die der •...
  • Page 25: Laden Des Kreislaufs

    ESPRESSOZUBEREITUNG WAHL DES RICHTIGEN ESPRESSOS 4.5 Laden des Kreislaufs ist, wonach die Kontrolleuchte im in die Zubereitungseinheit (7) einsetzen, um einen oder zwei Espresso zuzubereiten. Hauptschalter aufleuchtet. indem er von links nach rechts bis zu seiner • Den Kaffee mit der Unterseite des Bevor man die Maschine in Betrieb •...
  • Page 26: Heißes Wasser Machen

    HEIßES WASSER MACHEN - DAMPF -/CAPPUCINOZUBEREITUNG REINIGUNG - ENTKALKUNG dem Filterhalter austreten ohne zu tropfen. DAMPF -/CAPPUCINOZU- • Nun den Kreislauf der Maschine füllen, dann den “Pannarello” wieder montieren. Die Austrittsgeschwindigkeit kann verändert wie auf par.4.5 beschrieben, wonach die BEREITUNG werden, indem man die Menge, die Maschine wieder betriebsbereit ist.
  • Page 27: Regelmäßiger Kundendienst

    RECHTLICHE INFORMATIONEN - ENTSORGUNG FEHLERSUCHE Gebrauch der Maschine, alle ihre • Während der einzelnen Intervalle muß man 14 FEHLERSUCHE Funktionen sowie die vorschriftsmäßige das Entkalkungsmittel ca. 10-15 Minuten Wartung notwendigen Informationen. Fehler Mögliche Ursache Behebung einwirken lassen, indem man die Maschine •...
  • Page 28: Datos Tecnicos

    GENERALIDADES DATOS TECNICOS Índice GENERALIDADES ........54 5.2 Con portafiltro en latón ........ 61 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - 1.1 Para facilitar la lectura ........54 CONSEJOS ..........61 1.2 Uso de este manual de instrucciones de uso ... 55 Las ilustraciones correspondientes al texto se encuentran en el dorso de la portada.
  • Page 29: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD Evitar que el cable de alimentación cuelgue libremente de mesas o estanterías. Protección de otras personas No poner nunca en contacto con el agua Cerciorarse de que ningún niño use la máquina de café...
  • Page 30: Puesta En Marcha

    NORMAS DE SEGURIDAD PUESTA EN MARCHA ¡No introducir nunca la máquina en el de los niños.Protegerla del polvo y de la INSTALACIÓN Controlar que la tensión de la red agua! suciedad. corresponda a las indicaciones señaladas Está severamente prohibido manipular el en la tarjeta de identificación colocada en Para la propia seguridad y la seguridad interior de la máquina.
  • Page 31: Recargar El Circuito

    SUMINISTRO DEL CAFÉ SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ que haya siempre suficiente agua en • Controlar, antes del uso, que el pomo (6) borde del portafiltro. • Verter 1 ó 2 dosis rasas de café molido, el interior del depósito. agua caliente/vapor esté...
  • Page 32: Suministro Del Agua Caliente

    SUMINISTRO DEL AGUA CALIENTE - SUMINISTRO DEL VAPOR LIMPIEZA - DECALCIFICACIÓN El café debería subir regularmente del SUMINISTRO DEL VAPOR/ operativa. Se aconseja apretar la abrazadera portafiltro sin gotear. • Limpiar el tubo vapor (pannarello) con de forma adecuada; el “Pannarello” PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO La velocidad de subida del café...
  • Page 33: Servicio A Intervalos Regulares

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER JURÍDICO - DESGUACE SOLUCIÓN DE LAS ANOMALÍAS interruptor general (3). uso contiene la información necesaria para 14 SOLUCIÓN DE LAS ANOMALÍAS • Terminada la solución descalcificadora, un uso correcto, para las funciones operativas Avería Causas posibles Remedio extraer el depósito del agua, secarlo y llenarlo y la manutención detallada del aparato.
  • Page 34: Dados Tecnicos

    GENERALIDADE DADOS TECNICOS Índice GENERALIDADE ........66 5.2 Com suporte do filtro de latão ....... 73 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - 1.1 Para facilitar a leitura ........66 As figuras correspondentes ao texto encontram-se nas orelhas da sobrecoberta. CONSELHOS ......... 73 1.2 Uso destas instruções ........
  • Page 35: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURANÇA Evite que o cabo penda livremente das mesas ou das prateleiras. Protecção de terceiros Não mergulhe em água as partes com Mantenha a máquina de café fora do corrente eléctrica: perigo de curto-cir- alcance das crianças e assegure-se que cuito! O vapor e a água quente podem nenhuma delas tenha a possibilidade de...
  • Page 36: Instalação

    NORMAS DE SEGURANÇA COLOCAR EM FUNÇAO E EMPREGO É taxativamente proibido fazer Protege-a da poeira e da sujidade. INSTALAÇÃO quantidade de cabo necessária para a modificações no interior da máquina. ligação à rede eléctrica. Para a sua segurança e a dos outros, Reparações / Manutenção •...
  • Page 37: Tiragem Do Café

    TIRAGEM DO CAFÉ ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ interromper a saída do café. máquina novamente a funcionar deve ma” (11). • Apanhe 1 ou 2 chávenas • No fim da operação de tiragem, previamente aquecidas e coloque-as por recarregar o seu circuito. •...
  • Page 38: Fornecimento De Água Quente

    FORNECIMENTO DE VAPOR - FORNECIMENTO DE VAPOR - LIMPEZA DESCALCIFICAÇÃO -INFORMAÇÕES DE CARÁCTER JURÍDICO FORNECIMENTO DE ÁGUA Apaga-se o indicador de pronto máquina • Não utilize objectos aguçados ou utilize um produto descalcificante para do interruptor café (4). produtos químicos agressivos na sua máquinas de café...
  • Page 39: Manutenção Periódica

    DESACTIVAÇÃO DA MÁQUINA PROBLEMAS E REMEDIOS sentido anti-horário e apertando o garantia. 14 PROBLEMAS E REMEDIOS interruptor do café (4); para interromper Estas instruções não limitam nem Problemas Causas possíveis Soluções o fornecimento apertar novamente o alargam as normas de garantia interruptor do café...
  • Page 40: Technische Specificaties

    KENMERKEN TECHNISCHE SPECIFICATIES Inhoudsopgave KENMERKEN .......... 78 5.1 Met “Crema” filterhouder ......84 5.2 Met messing filterhouder ....... 85 1.1 Om het lezen te vergemakkelijken ....78 De illustraties die corresponderen met de tekst bevinden zich op de flap van de kaft. KEUZE VAN HET TYPE KOFFIE - ADVIEZEN 85 1.2 Gebruik van deze gebruiksinstructies ....
  • Page 41: Veiligheidsmaatregelen

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN vrij omlaag loopt van tafels of schappen. Bescherming van derden Vergewis u ervan dat kinderen niet de mogelijkheid hebben met het koffiezet- Laat nooit water in aanraking komen met apparaat te spelen. Kinderen realiseren zich de onderdelen die onder stroom staan: de gevaren die samenhangen met gevaar voor kortsluiting! De oververhitte elektrische apparaten niet.
  • Page 42: Installatie

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN EERSTE GEBRUIK Dompel het apparaat nooit in water onder! buiten bereik van kinderen. INSTALLATIE met de aanwijzingen op het identificatieplaatje Het is streng verboden te proberen Bescherm het tegen stof en vuil. op de onderkant van het apparaat. reparaties te verrichten in het apparaat zelf. Neem, voor uw eigen veiligheid en die van •...
  • Page 43: Afgifte Van De Koffie

    AFGIFTE VAN DE KOFFIE KEUZE VAN HET TYPE KOFFIE afgenomen, het circuit van het apparaat • Steek de “Crema” filterhouder van verwijder de koffie eruit. • Druk op de koffietoets. Wacht tot de weer worden gevuld. onderaf in de afgiftegroep (7), door de kopjes voldoende vol zijn.
  • Page 44: Afgifte Van Heet Water

    AFGIFTE VAN HEET WATER - AFGIFTE VAN DE STOOM - REINIGING REINIGING - ONTKALKING AFGIFTE VAN HEET WATER branden. Het lampje “apparaat gereed” agressieve chemische stoffen iedere 3-4 maanden van gebruik het dat in de koffieschakelaar (4) zit, dooft. apparaat te ontkalken en/of wanneer men (oplosmiddelen) om het apparaat schoon •...
  • Page 45: Regelmatige Service

    INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD - VERWERKING ALS AFVAL PROBLEEMOPLOSSING de wijzers van de knop in te draaien en als er bijzondere problemen ontstaan 14 PROBLEEMOPLOSSING door op de koffieschakelaar te drukken waarvan men denkt dat die in de Defect Mogelijke oorzaken Oplossing gebruiksinstructies niet duidelijk genoeg (4).
  • Page 46 NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING Sin013a 165925300 Rev01.PMD 90-91 23/05/2002, 18.39...

Table des Matières