Télécharger Imprimer la page

Rückseite; Sicherheitshinweise; Vorsicht Bei Hohen Lautstärken; Einsatzmöglichkeiten - Monacor Carpower Vortex-4/400 Notice D'utilisation

Publicité

1.2 Rückseite
20 Direktanschlüsse für einen Power-Kondensator
zur Stabilisierung der Betriebsspannung
21 Masseanschluss GND
22 Steuereingang REM zum Einschalten der End-
stufe über eine 12-V-Spannung
23 Anschluss für die Versorgungsspannung +12 V
24 Sicherungen: 3 x 20 A
Eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen!
25 Lautsprecheranschlüsse SPEAKER

2 Sicherheitshinweise

Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüf-
nummer ist in den technischen Daten angeben.
Beim Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an die Auto-
batterie ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurz-
schlüssen können sehr gefährlich hohe Ströme
fließen. Schrauben Sie deshalb unbedingt vor dem
Anschluss die Minusklemme der Autobatterie ab.
Die Endstufe muss fest und fachgerecht an einer
mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert wer-
den, damit sie sich nicht löst und zu einem gefähr-
lichen Geschoss wird.
Während des Betriebs kann das Gerät sehr heiß
werden. Platzieren Sie darum keine hitzeempfind-
lichen Gegenstände in der Nähe und berühren Sie
die Endstufe nicht während des Betriebs.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.

1.2 Rear side

20 Direct connections for a power capacitor for sta-
bilizing the operating voltage
21 Ground terminal GND
22 Control input REM for switching on the power
amplifier via a 12 V voltage
23 Connection for the supply voltage +12 V
24 Fuses: 3 x 20 A
Only replace a blown fuse by one of the same
type!
25 Terminals SPEAKER

2 Safety Notes

The power amplifier corresponds to the directive for
automobiles. The test number is indicated in the
specifications.
When connecting the car HiFi power amplifier to
the car battery, be especially careful. In case of
short circuits there may be dangerously high cur-
rents. Therefore, prior to the connection, it is indis-
pensable to screw off the negative terminal of the
car battery.
The power amplifier must be mounted to a me-
chanically stable place in the car. It must be skil-
fully fixed so that it does not get loose and turn into
a dangerous projectile.
During operation the unit may become very hot.
Therefore, do not place any objects sensitive to
heat near it and do not touch the power amplifier
while in operation.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected or operated, or not repaired in
an expert way.
3 Vorsicht bei hohen Lautstärken
Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Extrem
hohe Lautstärken können das Gehör schädigen.
Das menschliche Ohr gewöhnt sich an hohe Laut-
stärken und empfindet sie nach einiger Zeit als
nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine ein-
mal eingestellte hohe Lautstärke nach der Ge-
wöhnung nicht weiter.
Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B.
von einem Rettungswagen, nicht durch eine zu
hohe Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertönt
werden.
Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFi-
Anlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke
betrieben werden. Die Autobatterie wird schnell
entladen und liefert dann eventuell nicht mehr ge-
nügend Energie zum Starten.
4 Einsatzmöglichkeiten
Die Endstufe VORTEX-4/400 ist speziell für Car-
HiFi-Anlagen konzipiert und kann vier Full-Range-
Lautsprecher (2- oder 3-Wege-System) antreiben.
Durch die integrierten Frequenzweichen lässt sich
auch ein aktives 2-Wege-System mit zwei Mittel-
hochtönern und zwei Kickbasslautsprechern oder
einem Subwoofer realisieren (Bi-Amping). Um eine
größere Ausgangsleistung zu erhalten, können die
Kanäle 1, 2 und/oder 3, 4 im Brückenbetrieb jeweils
einen 4-Ω-Lautsprecher antreiben.

5 Montage

Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die
folgenden Punkte beachten:
Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batte-
rie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie mög-
lich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecher-
kabel zu verwenden und dafür ein kürzeres
Stromversorgungskabel.
Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeug-
chassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for disposal which
is not harmful to the environment.

3 Caution in Case of High Volumes

Never adjust the volume very high. Extremely high
volumes may damage your hearing.
The human ear gets accustomed to high volumes
which do not seem to be so high any more after
some time. Therefore, do not increase a high
volume which has once been adjusted after get-
ting used to it.
While driving in the car, signal sounds, e. g. by an
ambulance, must not be drowned by the volume
of the car HiFi system which has been adjusted
too high.
With the motor switched off, the car HiFi system
should not be in operation at high volume for a long-
er period of time. The car battery will quickly be dis-
charged, and then it may not be capable any more
of supplying sufficient energy for starting the car.

4 Applications

The power amplifier VORTEX-4/400 has especially
been designed for car HiFi systems and is able to
drive four full range speakers (2-way or 3-way sys-
tem). Due to the integrated crossover networks, it is
also possible to realize an active 2-way system with
two mid-high range speakers and two kick bass
speakers or a subwoofer (bi-amping). To obtain a
higher output power, the channels 1, 2 and/or 3, 4 in
bridge operation can drive one 4 Ω speaker respec-
tively.

5 Mounting

When choosing the place of mounting, always
observe the following items in any case:
The 12 V power supply cable from the battery to
the car HiFi power amplifier should be as short as
Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-End-
stufe ableiten zu können, muss eine ausreichende
Belüftung gewährleistet sein.
Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte
muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen
Stelle fest angeschraubt werden.
Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng-
lich sein.
Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahrzeug-
chassis montiert werden. Die VORTEX über die vier
Bohrungen am Kühlkörper an geeigneter Stelle fest-
schrauben.
6 Endstufe anschließen
Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das Bord-
netz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
erfolgen.
Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme
der Autobatterie abschrauben, um bei einem
eventuellen Kurzschluss während der Installation
Schäden zu vermeiden.
Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren
Isolierung nicht beschädigt werden kann.
Der gesamte Anschluss ist in den Abbildungen 3 – 5
auf der Seite 3 dargestellt.

6.1 Stromversorgung

6.1.1 Betriebsspannung

Den Anschluss „+12V" (23) über ein entsprechendes
Kabel mit der Plusklemme der Autobatterie verbin-
den. Um den Spannungsverlust durch das Kabel
gering zu halten, sollte mindestens ein Querschnitt
von 10 mm
verwendet werden, z. B. CPC-100/RT*.
2
Um die neu verlegte 12-V-Leitung gegen einen
Kurzschluss abzusichern, muss eine 60-A-Vorsiche-
rung in unmittelbarer Nähe der Batterie zwischenge-
setzt werden (max. Kabellänge zur Batterie 20 cm).
possible. It is better to use longer speaker cables
and a shorter power supply cable instead.
The ground cable from the power amplifier to the
chassis of the car should also be as short as pos-
sible.
For carrying off the heat being generated in the
car HiFi power amplifier, a sufficient ventilation
has to be ensured.
As forces occur during braking, the power amplifier
must be screwed to a mechanically stable place.
The fuses and the controls must be accessible.
The power amplifier should be mounted electrically
insulated from the car chassis. Tightly screw the
VORTEX via the four holes at the heat sink at a suit-
able place.

6 Connection of the Power Amplifier

The connection of the car HiFi power amplifier to
the electric system of the car must only be carried
out by authorized personnel.
To prevent damage in case of a possible short cir-
cuit during installation, prior to the connection it is
indispensable to screw off the negative terminal of
the car battery.
Lay the necessary cables so that their insulation
cannot be damaged.
The complete connection is shown in figs. 3 to 5 on
page 3.

6.1 Power supply

6.1.1 Operating voltage

Connect the terminal "+12V" (23) via a correspond-
ing cable to the positive terminal of the car battery.
To keep the voltage loss by the cable as low as pos-
sible, a cross section of 10 mm
should be used as a
2
minimum, e. g. CPC-100/RT*. To protect the newly
laid 12 V cable against a short circuit, insert a 60 A
additional fuse very close to the battery (max. cable
length to the battery 20 cm).
D
A
CH
* von CARPOWER
GB
* by CARPOWER
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

14.2360