Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Polar
Polar Light
Polar White/Black
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c .c o m

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Polar

  • Page 1 .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET Polar Polar Light Polar White/Black LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 2 WHITE 40,9 111,7 152,6 152,6 Isola/Island: 24 Kg POLAR 111,7 40,9 Isola/Island: 24 Kg POLAR LIGHT 316 diametro posizione fori di fissaggio 316 diameter of fixing holes Isola/Island: 24 Kg POLAR BLACK/WHITE Posizione pulsantiera elettronica Position for electronic pushbutton panel...
  • Page 3 PARETE / WALL POLAR 210,8 POLAR BLACK / WHITE Paret/Wall: 23 Kg POLAR Paret/Wall: 24 Kg POLAR LIGHT Paret/Wall: 23 Kg POLAR BLACK/WHITE POLAR ISLAND GLASS POLAR WALL GLASS 11 Kg 10 Kg...
  • Page 4 PARETE/WALL 150mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. X = Min 600mm ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. X = Min PL - Środki montażowe.
  • Page 5 ø8 mm ø6 mm P1=113 mm P2=154 mm Ø8...
  • Page 6 IT - Installazione valvola di non ritorno (5); Fissaggio cappa (6-7-8-9); EN - Check valve installation (5); Hood fastening (6-7-8-9); DE - Installation des Rückschlagventils (5); Befestigung der Abzugshaube (6-7-8-9); FR - Installation du clapet anti-retour (5); Fixation de la hotte (6-7-8-9); ES - Instalación de la válvula antirretorno (5);...
  • Page 7 ISOLA/ISLAND Ø 1 5 X = Min 600mm X = Min 520mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe.
  • Page 8 Ø8...
  • Page 9 IT - Fissaggio cappa (1-3-4-5); Installazione valvola di non ritorno (2). ISOLA/PARETE: Rimuovere filtri metallici (A), montare filtri carbone attivo (B). Collegamenti elettrici (C). EN - Hood fastening (1-3-4-5); Check valve installation (2); ISLAND/WALL: Remove metal filters (A), Assemble active carbon filters (B). Electrical connections (C). DE - Befestigung der Abzugshaube (1-3-4-5);...
  • Page 10 OPTIONAL...
  • Page 11: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Page 12: Posizionamento

    Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- la cappa sono ancora calde. re i residui di collante del protettivo e le eventuali Se la pulizia non è...
  • Page 13 della categoria di sovratensione III. FUNZIONAMENTO Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- tazione conformemente alle regole di installazione. QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore.
  • Page 14: Smaltimento A Fine Vita

    MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
  • Page 15: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Page 16: Intended Use

    irreversible damage to the hood surface. To properly If other appliances that use gas or other fu- clean the unit, the manufacturer recommends using els are being used at the same time (boiler, the supplied moist wipes, which are also available stove, fireplaces, etc.), make sure the room where sold separately.
  • Page 17 FUMES DISCHARGE OPERATION EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes In this version the fumes and vapours are discharged outside and vapours towards the suction surface. through the exhaust pipe.
  • Page 18 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Page 19: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
  • Page 20: Technische Merkmale

    rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- hängter Gegenstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- nicht überschreiten. achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden. werden: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen.
  • Page 21 • die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und für die BETRIEB Belastung des Geräts geeignet ist (siehe Kenndaten in der Abzugshaube); • der Stecker und das Kabel nicht mit heißen Komponenten mit Temperaturen WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? über 70 °C in Berührung kommen;...
  • Page 22: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit trennen.
  • Page 23: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ raccordement à la terre, conformément aux normes de sécurité du pays d’utilisation  ; il doit ET MISES EN GARDE en outre être conforme aux normes européennes sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du fiés, conformément aux indications du présent secteur correspond à...
  • Page 24: Destination D'utilisation

    Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse anti-graisse ;...
  • Page 25: Fonctionnement

    • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace FONCTIONNEMENT et correct, conformément aux normes en vigueur ; • la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? hotte installée. Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Page 26: Entretien

    ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre posses- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur sion indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet déri- l'interrupteur général.
  • Page 27: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Y ADVERTENCIAS cias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- de red coincida con la indicada en la placa colocada cados, siguiendo cuanto se indica en este manual en el interior de la campana.
  • Page 28: Destino De Uso

    Después de instalar las campanas de acero inoxida- los productos indicados en este manual, esto puede ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos conllevar un riesgo de incendio. de cola del protector y las posibles manchas de grasa Desconecte el interruptor general, si no va a usar el o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un equipo durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Page 29 El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. FUNCIONAMIENTO El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad. ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Page 30: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Page 31: Меры Предосторожности Для Пользователя

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
  • Page 32 Изготовитель не несёт никакой ответственности за Общий вес предметов, размещенных или подве- ущерб, прямой или косвенный, нанесённый людям, шенных к вытяжке (где это предусмотрено) не дол- имуществу или домашним животным по причине жен превышать 1,5 кг. несоблюдения предписаний, указанных в настоя- Наблюдать...
  • Page 33: Инструкции По Монтажу

    Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- личке, которая находится внутри вытяжки; КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи может...
  • Page 34: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы вилку из розетки или с помощью главного выключателя. электронного...
  • Page 35: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami doty- czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powin- ORAZ OSTRZEŻENIA na być również zgodna z europejskimi przepisami w zakresie zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce nie z obowiązującymi przepisami.
  • Page 36 upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z jego działania. nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funk- Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są sto- cjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami. sowane w połączeniu z urządzeniami do gotowania. Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy Nie czyścić...
  • Page 37: Instrukcja Montażu

    głość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach FUNKCJONOWANIE nadnapięcia kategorii III. Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasi- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? lania, zgodnie z zasadami instalacji. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetransportować...
  • Page 38 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ny i elektroniczny”...
  • Page 39: Waarschuwingen Voor De Installateur

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens men van het land van gebruik. Bovendien moet deze de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving installatie conform zijn met de Europese normen inza- van de geldende normen.
  • Page 40: Installatie

    Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen bij Steek geen open vlammen aan onder de kap. het toestel wordt bewaard, zodat die later geraad- Bereid geen geflambeerde gerechten onder de kap. pleegd kan worden. Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters. In dat Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vastzetten, ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat...
  • Page 41: Montage-Instructies

    In geval van: WERKING • toestellen met kabel zonder stekker: een "genormaliseerde" stekker gebrui- ken. De draden moeten als volgt aangesloten worden: geel-groen voor de WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? aarde, blauw voor neutraal en bruin voor de fase. De stekker dient op een Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
  • Page 42 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Page 43 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa co- E ADVERTÊNCIAS locada dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- por instaladores competentes e qualifica- mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- dos segundo as indicações do presente manual...
  • Page 44: Instalação

    Após a instalação de um exaustor em aço inox, é ne- Não efetuar operações de limpeza quando as partes cessário limpá-lo para remover os resíduos de cola do exaustor estiverem quentes. da película de proteção e as eventuais manchas de Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- gordura e óleos que, se não forem removidas, podem des e os produtos indicados no presente manual, é...
  • Page 45 Tais dispositivos de desconexão devem ser previstos na rede de alimentação FUNCIONAMENTO em conformidade com as regras de instalação. QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Page 46 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- no interruptor geral.
  • Page 47: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 48 middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- og olier, som, hvis de ikke fjernes, kan forårsage uop- vendes over et længere tidsrum. rettelig forringelse af overfladen på emhætten. Fabri- kanten anbefaler, til dette formål, at anvende de med- Hvis der samtidigt bruges andre apparater følgende vådservietter, som også...
  • Page 49 RØGAFTRÆK FUNKTION EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri røg og damp i retning af udsugningsfladen. gennem et udledningsrør.
  • Page 50: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Page 51 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutningen måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om OCH VARNINGAR detta inte är möjligt skall det finnas en huvudströmbry- tare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan Installationsarbetet måste utföras av kom- när det behövs.
  • Page 52 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR". fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på...
  • Page 53 RÖKKANAL DRIFT KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. hjälp av ett utloppsrör.
  • Page 54 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Page 55 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
  • Page 56 rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- Jos käytössä on samanaikaisesti muita lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivia toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- laitteita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huo- väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat lehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilassa, jossa myös ostettavissa myöhemmin.
  • Page 57 SAVUN POISTO TOIMINTA LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. ken kautta. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on Tätä...
  • Page 58 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , katkaisija pois päältä. ja näin ollen sitä...
  • Page 59: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 60: Tiltenkt Bruk

    de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- Ved bruk samtidig med andre anlegg senten å bruke de utleverte våtserviettene, som også (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med kan kjøpes separat gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig ventilasjon av lokalet der oppsugingen av røyk Krev bruk av originale reservedeler.
  • Page 61 RØYKUTSLIPP FUNKSJON VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom røyk og damp mot utsugingsflaten. et avtrekksrør.
  • Page 62 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Page 63 NOTE - NOTES...
  • Page 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Polar lightPolar whitePolar black

Table des Matières