Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Design
Plane No-Drop
isola/island
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Plane No-Drop

  • Page 1 Design Plane No-Drop isola/island INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 2 PLANE no-drop: 35 Kg ø8 mm...
  • Page 3 316 mm 285,4 mm ø6 ø 1 ø 1 Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. Side outlet which can only be used with false ceiling. Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. Salida lateral utilizable solo con falso techo. Боковой...
  • Page 4 IT - Operazioni preliminari: separare traliccio superiore da traliccio infe- riore (1). Rimozione filtri (2). EN - Preliminary operations: separate upper trellis from lower trellis (1). Filter removal (2). DE - Vorbereitende Vorgänge: die obere Strebe von der unteren Strebe trennen (1).
  • Page 5 IT - Installazione a soitto (3), installazione a controsoitto(4). EN - Ceiling installation (3), false ceiling installation (4). CEILING DE - Deckeninstallation (3), Zwischendeckeninstallation (4). SOFFITTO FR - Installation au plafond (3), installation sur faux-plafond (4). ES - Instalación en el techo (3), instalación en el contratecho (4). RU - Монтаж...
  • Page 6 IT - Montaggio traliccio (5) e prolunga (6). EN - Trestle (5) and extension (6) assembly. DE - Montage Gittermast (5) und Verlängerung (6). FR - Montage support de fixation (5) et rallonge (6). ES - Montaje estructura (5) y prolongación (6). RU - Монтаж...
  • Page 7 IT - Montaggio valvola di non ritorno (7); tubo aspirazione (8); assem- NL - Montage terugslagklep (7); inlaatleiding (8); assemblage schoorsteen blaggio camino (9). (9). EN - Check valve assembly (7); exhaust pipe (8); chimney assembly (9). PT - Montagem da válvula de não retorno (7); tubo aspiração (8); montagem chaminé...
  • Page 8 IT - Configurazione a soffitto (10); Configurazione a controsoffitto (11)(12). EN - Ceiling configuration (10); False ceiling configuration (11)(12). DE - Konfigurierung Decke (10); Konfigurierung abgehängte Decke (11)(12). FR - Installation sur plafond (10); Installation sur faux-plafond (11)(12). (x4) ES - Configuración en techo (10); Configuración en falso techo (11)(12).
  • Page 9 IT - Installazione camera motore (13); collegamento elettrico e fissaggio camino + prolunga (14). EN - Motor chamber installation (13); electrical connection and chimney + extension installation (14). DE - Installation Motorkammer (13); elektrischer Anschluss und Befestigung Kamin + Verlängerung (14). FR - Installation chambre moteur (13) ;...
  • Page 10 IT - Installazione su soffitto senza prolunga (H) e traliccio (T) (15) (16). EN - Installation on ceiling without extension (H) and trellis (T) (15) (16). DE - Deckeninstallation ohne verlängerung (H) und gitter (T) (15) (16). FR - Installation au plafond sans rallonge (H) ni treillis (T) (15) (16).
  • Page 11 IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere filtri metallici NL - Demontageprocedure: verwijder de metalen filters (17). (17). Montaggio filtro opzionale (18). Montage filter optioneel (18). EN - How to uninstall: remove metal filters (17). Assembly of PT - Procedimento de desinstalação: remover os filtros metálicos optional filter (18) (17).
  • Page 12 PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MAINTENANCE ОЧИСТКА И УХОД REINIGUNG UND WARTUNG CZYSZCZENIE I KONSERWACJA NETTOYAGE ET ENTRETIEN RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE (x2)
  • Page 13: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Page 14 servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- questo libretto. grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- È molto importante che questo libretto istruzio- bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per namento.
  • Page 15 FUNZIONAMENTO In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
  • Page 16: Smaltimento A Fine Vita

    MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante sull’interruttore generale.
  • Page 17: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS comply with European standards regarding radio AND WARNINGS antistatic properties. Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- mains power supply corresponds with what is report- cordance with the instructions in this book- ed on the identification plate located inside the hood.
  • Page 18: Intended Use

    sons, things and pets as a consequence of failing Never use the hood without the metal anti-grease to comply with the safety warnings indicated in filters: in this case, grease and dirt will deposit in the this booklet. equipment and compromise its operation. It is imperative that this instructions booklet is Accessible parts of the hood can be hot when used at kept together with the equipment for any future...
  • Page 19 OPERATION other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions. WHEN TO TURN ON THE HOOD? Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes compliance with installation regulations.
  • Page 20 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Page 21 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Page 22 HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen.
  • Page 23 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Stromnetz getrennt werden. den: Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen;...
  • Page 24 WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall trennen.
  • Page 25: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Page 26: Destination D'utilisation

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Page 27: Fonctionnement

    HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) la partie inférieure de la hotte peut être réduite à la hauteur indiquée dans les instructions de montage. Si les instructions de la table de cuisson au gaz spécifient une distance supé- Dans cette version, l'air passe à travers les filtres au charbon rieure, il faut en tenir compte.
  • Page 28: Entretien

    BAC DE RÉCUPÉRATION DE L'HUILE Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de contacter le service d’ A ssistance technique, couper momentanément (environ 5”) Il est conseillé de nettoyer le bac tous les 15 jours. l’alimentation électrique de l’appareil électroménager, de préférence Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins.
  • Page 29: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este de red coincida con la indicada en la placa colocada manual y respetando las normas en vigor.
  • Page 30: Destino De Uso

    operaciones de limpieza en el mismo. aceite recalentado podría inflamarse. El Fabricante declina toda responsabilidad por No encienda llamas libres debajo de la campana. posibles daños que puedan ser provocados direc- No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. ta o indirectamente a personas, animales o cosas No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- debido al incumplimiento de las advertencias de...
  • Page 31 FUNCIONAMIENTO • la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la campana. ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? En caso de: Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Page 32: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Page 33: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ стране эксплуатации; она также должна соответст- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ вовать требованиям европейских норм по проти- вопомеховым устройствам. Установку должны выполнять квалифициро- ванные опытные установщики в соответст- Убедиться, что напряжение в электросети соответствует вии с указаниями настоящего руководства и указанному...
  • Page 34: Меры Предосторожности Для Пользователя

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ все электрические компоненты (свет, аспиратор) выклю- чены. Эти меры предосторожности составлены для Общий вес предметов, размещенных или подвешенных вашей безопасности, а также для безопасно- к вытяжке (где это предусмотрено) не должен превы- сти других лиц, поэтому просим вас их вни- шать...
  • Page 35 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ в противном случае, обратитесь в ближайшую службу технической поддержки. Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным персоналом. Подключение должно осуществляться с соблюдением требований действующего зако- КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? нодательства. Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи для Перед...
  • Page 36: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами с высокой эффективностью, низким энергопотреблением и высокой продолжительно- Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. В случае служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув поломки для выполнения ремонта следует обращаться к дистри- бьютору вилку...
  • Page 37 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy napię- ORAZ OSTRZEŻENIA cie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzystywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- do podłączenia elektrycznego powinno być łatwo dostęp- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji ne;...
  • Page 38 dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są stoso- szłej lektury. wane w połączeniu z urządzeniami do gotowania. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona zo- Nie czyścić części okapu, gdy są jeszcze gorące. stała jego własność...
  • Page 39 FUNKCJONOWANIE innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego od- ległość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warun- kach nadnapięcia kategorii III. KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, zasilania, zgodnie z zasadami instalacji.
  • Page 40 KONSERWACJA OŚWIETLENIE Okap jest wyposażony w wysokowydajne oświetlenie ledowe o niskim poborze energii i bardzo dużej trwałości w warunkach normalnego użytkowania. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć W przypadku usterki skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym cen- urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. trum obsługi technicznej w celu naprawy.
  • Page 41 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Page 42: Installatie

    WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, mo- Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor tor) uit staan. uw veiligheid en die van anderen. Gelieve Het maximale totaalgewicht van eventuele voorwerpen deze handleiding dan ook aandachtig en vol- die u op de kap zet of eraan hangt (waar dit voorzien is) ledig door te nemen voordat u het toestel installeert...
  • Page 43 WERKING Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u con- troleren of: • de netspanning overeenstemt met de spanning, vermeld op het etiket in WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? de afzuigkap; Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
  • Page 44 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Page 45 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente rede corresponde àquela apresentada pela placa co- manual segundo as normas em vigor.
  • Page 46: Instalação

    danos causados direta ou indiretamente a pes- Controlar as fritadeiras durante o uso: o óleo sobrea- soas, animais e bens materiais consequentes da quecido pode inflamar-se. inobservância às indicações sobre a seguranças Não acender chamas abertas sob o exaustor. descritas neste manual. Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor.
  • Page 47 FUNCIONAMENTO • a ficha e o cabo de alimentação não devem entrar em contacto com tem- peraturas superiores a 70 °C; • o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em conformidade QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? com as normas em vigor;...
  • Page 48 MANUTENÇÃO ILUMINAÇÃO O exaustor tem iluminação com leds de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Em caso de rutura contactar o Revendedor ou um Centro de Assistência Técnica tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando autorizado para a reparação.
  • Page 49: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 50 opbevares sammen med apparatet til fremtidig Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de brug. bruges med apparater til madlavning. Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten hvis det sælges eller overdrages til en anden person, stadig er varme.
  • Page 51 FUNKTION anordning, der sikrer afbrydelse fra lysnettet, med en afstand til kontakten, der tillader fuldstændig frakobling ved betingelserne for overspænding i kategori III. HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Sådanne afbrydere skal forberedes på forsyningsnettet i følge gældende reg- Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede ler for installation.
  • Page 52: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Page 53: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Page 54 Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, nual kan brand uppstå. se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar vänds under längre tid. som finns.
  • Page 55 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Hastigheterna indikeras med lysdio- Hastighetsökning från 1 Utloppsröret måste ha: der på...
  • Page 56 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN RENGÖRING AV INRE DELAR Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller delarna i motorn som sitter inne i kåpan med vätskor eller lösningsmedel. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- För inre metalldelar se föregående paragraf.
  • Page 57 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen Vain pätevä...
  • Page 58 Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Ruostumattomas- Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- ta teräksestä...
  • Page 59 ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ Keltainen/vihreä maajohto ei saa katketa virtakatkaisijan kautta. Valmistaja ei ota vastuuta turvamääräyksien laiminlyönnistä. SAVUN POISTO LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Moottori ON/OFF Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- Nopeudet on ilmoitettu näp- ken kautta. Nopeuden lisäys 1-4 päimien led-valojen avulla: Tätä...
  • Page 60 HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , Älä...
  • Page 61: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 62: Tiltenkt Bruk

    Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis satt er varme. det selges eller overføres til en annen person, slik at Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventila- de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne torhettens virkemåte og de tilhørende anvisninger.
  • Page 63 ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL Den gule/grønne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene ikke overholdes. RØYKUTSLIPP VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Motor ON/OFF I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av hastighet et avtrekksrør.
  • Page 64 KASSERING VED ENDT LEVETID FETTFILTRE I METALL Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjøringsmidler. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på...
  • Page 65 NOTE - NOTES...
  • Page 66 NOTE - NOTES...
  • Page 67 NOTE - NOTES...
  • Page 68 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Table des Matières