Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Design
Prisma
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Prisma PRISM85W

  • Page 1 Design Prisma INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 2 IT - CAMINO OPZIONALE RU - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ ДЫМОХОДОМ SE - RÖKGÅNG SOM TILLVAL UK - OPTIONAL CHIMNEY PL - OPCJONALNYM KANAŁEM KOMINOWYM FI - VALINNAISELLA POISTOPUTKELLA DE - KAMIN ALS ZUBEHÖRXX NL - OPTIONELE SCHOORSTEEN NO - VALGFRI SKORSTEIN FR - CHEMINÉE EN OPTIONXX PT - CHAMINÉ...
  • Page 3 ø 1 ø 1 10 mm - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal retro della cappa di 10 mm UK - Alternative rear outlet: the motor protrudes 10 mm from the back of the hood DE - Alternativer Abzug auf der Rückseite: der Motor steht auf der Rückseite der Abzugshaube um 10 mm über FR - Sortie alternative arrière : le moteur dépasse de l'arrière de la hotte de 10 mm ES - Salida alternativa posterior: el motor sobresale 10 mm en la parte posterior de la campana RU - Дополнительный...
  • Page 4 IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). UK - Installation with vertical outlet: Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Installation mit vertikalem Abzug: Maßangaben für die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). FR - Installation avec sortie verticale: Mesures pour l'installation (1).
  • Page 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). UK - Check valve installation (3) and suction pipe assembly (4). DE - Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (4). FR - Installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Instalación de la válvula antirretorno (3) y montaje del tubo de aspiración (4).
  • Page 6 IT - Installazione con uscita posteriore: Misure per l’installazione (5). Riposizionamento motore (6). UK - Installation with rear outlet: Measurements for installation (5). Motor repositioning (6). DE - Installation mit abzug auf der Rückseite: Maßangaben für die Installation (5). Neupositionierung Motor (6). FR - Installation avec une sortie arrière: Mesures pour l'installation (5).
  • Page 7 IT - Riposizionamento motore (7). NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7). UK - Motor repositioning (7). PT - Reposicionamento do motor (7). DE - Neupositionierung Motor (7). DK - Genpositionering af motor (7). FR - Repositionnement du moteur (7). SE - Ompositionering motor (7).
  • Page 8 IT - Installazione valvola di non ritorno (8). Fissaggio cappa (9). UK - Check valve installation (8). Hood fastening (9). DE - Installation des Rückschlagventils (8). Befestigung der Abzugshaube (9). FR - Installation du clapet anti-retour (8). Fixation de la hotte (9). ES - Instalación de la válvula antirretorno (8).
  • Page 9 IT - Camino opzionale NL - Optionele schoorsteen UK - Optional chimney PT - Chaminé opcional DE - Kamin als zubehör DK - Valgfri kamin FR - Cheminée en option SE - Tillval rökgång ES - Camino opcional FI - Valinnainen poistoputki RU - Дополнительный...
  • Page 10 IT - Montaggio filtro di serie (14)+(15). NL - Montage filter, serieel (14)+(15). UK - Assembly of factory-fitted filter (14)+(15). PT - Montagem filtro de série (14)+(15). DE - Montage des Serien- (14)+(15). DK - Montering af seriefilter (14)+(15). FR - Montage du filtre de série (14)+(15). SE - Montering av seriefilter (14)+(15).
  • Page 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- to da installatori competenti e qualificati, La presa usata per il collegamento elettrico deve es- secondo quanto indicato nel presente libretto e sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura rispettando le norme in vigore.
  • Page 12 Il Costruttore declina ogni responsabilità per Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti po- eventuali danni che possano, direttamente o in- sizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve direttamente, essere causati a persone, cose ed superare 1,5 Kg. animali domestici conseguenti alla mancata os- Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in...
  • Page 13 COLLEGAMENTO ELETTRICO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (parte riservata solo a personale qualificato) parte riservata solo a personale qualificato Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare La cappa ha la possibilità di essere installata in varie configurazio- l’apparecchio dalla rete elettrica. Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’in- Le fasi di montaggio generiche valgono per tutte le installazioni;...
  • Page 14 MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
  • Page 15 SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with earthed out by skilled and qualified installers in ac- connection in compliance with safety regulations cordance with the instructions in this booklet and in the country of use.
  • Page 16 USER WARNINGS Do not use the hood with wet hands or bare feet. Always check that all electrical parts (lights, extractor These warnings have been drawn up for fan) are off when the equipment is not being used. your personal safety and those of others. The maximum overall weight of any objects placed You are therefore kindly asked to read the book- or hung (if applicable) on the hood must not exceed...
  • Page 17 ELECTRICAL CONNECTION ASSEMBLY INSTRUCTIONS (only intended for qualified personnel) only intended for personnel qualified Disconnect the equipment from electrical mains power supply be- The hood can be installed in various configurations. fore carrying out any operations on the hood. The generic assembly steps apply to all installations; for each case, Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut: follow the specific steps provided for the required installation.
  • Page 18 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Page 19 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und ELEKTRISCHE SICHERHEIT qualifizierten Installateuren unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung Die elektrische Anlage für den Anschluss der sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- Abzugshaube muss den geltenden Normen schriften vorgenommen werden.
  • Page 20 HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Nach der Installation einer Dunstabzugshaube oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe sollte die Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff Funktion der Gasfeuergeräte von einer kompetenten das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz tren- Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt.
  • Page 21 POSITIONIERUNG ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) In dieser Ausführung strömt die Luft durch die Aktivkohlefil- Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem unters- ter, wo sie gereinigt wird, und wird anschließend in den Raum ten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. zurückgeleitet.
  • Page 22 BELEUCHTUNG Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Be- nachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzufuhr Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden (etwa Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den normalen lem Gebrauch ausgestattet.
  • Page 23 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Page 24 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour Avant de procéder à toute opération de votre sécurité et pour celle d'autrui, nous nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- vous prions donc de lire attentivement toutes les pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in- parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou...
  • Page 25 POSITIONNEMENT Déviation pour l'Allemagne : quand la hotte de la cuisine et des appareils alimentés avec une énergie différente La distance minimum entre la partie la plus haute de l'appareil de cuisson de l'énergie électrique sont en fonction simultanément, la pression négative dans la et la partie la plus basse de la hotte de cuisine est indiquée dans les ins- pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bars).
  • Page 26 Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de ÉCLAIRAGE contacter le service d’Assistance technique, couper momen- La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse tanément (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil él- consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale.
  • Page 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente una co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- nexión a tierra según las normas de seguridad del cados, siguiendo cuanto se indica en este manual país de uso;...
  • Page 28 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos. Estas advertencias se han redactado para Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes equipo.
  • Page 29 CONEXIÓN ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE MONTAJE (parte reservada solo a personal cualificado) parte reservada al personal cualificado Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, des- La campana puede instalarse en diferentes configuraciones. conecte el equipo de la corriente eléctrica. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos mientras que para la instalación específica deben seguirse las indi-...
  • Page 30 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo general. indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”...
  • Page 31 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
  • Page 32 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. Эти меры предосторожности составлены для Когда прибор не используется, всегда проверяйте, что все электрические компоненты (свет, аспира- вашей безопасности, а также для безопасности других лиц, поэтому просим вас их внимательно про- тор) выключены.
  • Page 33 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ В этой версии обратный клапан не следует монтировать. Снять его, (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) если он установлен на патрубке выхода воздуха двигателя. Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ прибор от сети электропитания. раздел...
  • Page 34 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. вилку из розетки или с помощью главного выключателя. При...
  • Page 35 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami Prace instalacyjne powinny być wykonywane oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami doty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powin- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- na być...
  • Page 36 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon- Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- serwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtycz- pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa kę lub głównym wyłącznikiem. jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
  • Page 37 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. urządzenie od sieci elektrycznej. Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich Upewnić...
  • Page 38 KONSERWACJA OŚWIETLENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- użytkowania.
  • Page 39 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met de ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- veiligheidsnormen van het land van gebruik. Bo- gens de aanwijzingen in deze handleiding en in na- vendien moet deze installatie conform zijn met de leving van de geldende normen.
  • Page 40 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, uw veiligheid en die van anderen.
  • Page 41 ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aanslui- dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel ting) De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u hande- De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de lingen gaat uitvoeren.
  • Page 42 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Page 43 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o exaustor deve estar em conformidade com O trabalho de instalação deve ser efetuado as normas em vigor e munido de ligação à terra se- por instaladores competentes e qualifica- gundo as normas de segurança do país de uso;...
  • Page 44 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Estas advertências foram redigidas para a Quando o aparelho não for utilizado, controlar sem- própria segurança e para a segurança das pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão outras pessoas.
  • Page 45 LIGAÇÃO ELÉTRICA INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (secção reservada somente ao pessoal qualificado) parte reservada somente a pessoal qualificado Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o O exaustor tem a possibilidade de ser instalado em várias configu- aparelho da rede elétrica. rações.
  • Page 46 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- no interruptor geral.
  • Page 47 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal Installationsarbejdet skal udføres af kom- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- petente og kvalificerede installatører, iføl- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 48 Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de hvis det sælges eller overdrages til en anden person, bruges med apparater til madlavning. således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten emhættens funktion og de tilknyttede advarsler.
  • Page 49 KONTROLPANEL TOUCH • Fast enhed der ikke er udstyret med en ledning og et stik, eller med en anden anordning, der sikrer afbrydelse fra lysnettet, med en afstand til kontakten, der tillader fuldstændig frakobling ved betingelserne for overspænding i ka- tegori III.
  • Page 50 FEDTFILTRE AF METAL det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem. Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler. Skyl dem med omhu og vent med at montere dem igen, til de er helt tørre.
  • Page 51 SÄKERHETSINSTRUKTIONER ELSÄKERHET OCH VARNINGAR Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste vara enligt lag och försett med jordanslut- Installationsarbetet måste utföras av kom- ning enligt de säkerhetsstandarder som gäller i an- petenta och kvalificerade installatörer en- vändarlandet. Det måste dessutom följa de europe- ligt det som anges i denna manual och med re- iska bestämmelserna om störningsskydd.
  • Page 52 ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad. Kontrollera alltid att alla elektriska delar (lampor, ut- Dessa anvisningar finns för din och andras sugningsanordning) är avstängda när enheten inte säkerhet och vi ber dig därför att noggrant används.
  • Page 53 DRIFT Innan du ansluter kåpan till elnätet, kontrollera att: • Elnätets spänning motsvarar värdena på typskylten inne i spiskåpan. • Elsystemet är enligt lag och klarar apparatens belastning (se typskylten med NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? de tekniska egenskaperna placerad inuti kåpan). Slå...
  • Page 54 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Page 55 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
  • Page 56 Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- Älä sytytä avotulta kuvun alle. eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras- ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta vasuodattimia; muuten rasva ja lika pääsee laitteis- jättämisestä.
  • Page 57 Tapauksissa joissa: KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ • laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä ''vakio'' . Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon. Pistoke on yhdistettävä asianmukaiseen turvapistorasiaan. • kiinteä laitteisto, jota ei ole varustettu virtajohdolla ja pistokkeella, tai muulla laitteella, joka varmistaa erotuksen verkosta, koskettimien avausetäisyydellä...
  • Page 58 HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN Sähköosia tai moottoriin liittyviä osia liesituulettimen sisällä ei saa puhdistaa nesteillä tai liuottimilla. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Katso edellinen kappale sisäisten metalliosien puhdistusta varten. koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
  • Page 59 SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten kobles til skal oppfylle forskriftene og være Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- utstyrt med jordforbindelse i overensstemmelse petente og kvalifiserte installatører, som med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det indikert i denne bruksanvisningen og i overens- skal dessuten oppfylle de europeiske forskrifter stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 60 ADVARSLER FOR BRUKER Den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert på eller opphengt i (der dette er mulig) venti- Disse advarslene er blitt utarbeidet for din latorhetten skal ikke overstige 1,5 Kg. og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om å Kontrollere frityranordningene under bruk: Den over- lese hele denne bruksanvisningen nøye før appa- opphetede oljen kan antennes.
  • Page 61 FUNKSJON Før ventilatorhetten tilkobles strømnettet, kontroller følgende: • at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på merkeskiltet plassert på inn- siden av ventilatorhetten; NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? • at det elektriske anlegget oppfyller forskriftene og er i stand til å tåle belast- Slå...
  • Page 62 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Page 63 NOTE - NOTES...
  • Page 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Prisma prism85bl