Télécharger Imprimer la page
Kärcher BR 40/10 C Adv Mode D'emploi
Kärcher BR 40/10 C Adv Mode D'emploi

Kärcher BR 40/10 C Adv Mode D'emploi

Nettoyeur de plancher
Masquer les pouces Voir aussi pour BR 40/10 C Adv:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

BR 40/10 C Adv
BR 40/10 C Classic
Deutsch
3
English
10
Français
17
Italiano
24
Nederlands
31
Español
38
Português
45
Dansk
52
Norsk
59
Svenska
66
Suomi
73
Ελληνικά
80
Türkçe
87
Русский
94
Magyar
101
Čeština
108
Slovenščina
115
Polski
122
Româneşte
129
Slovenčina
136
Hrvatski
143
Srpski
150
Български
157
Eesti
164
Latviešu
171
Lietuviškai
178
Українська
185
59649530 06/16

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher BR 40/10 C Adv

  • Page 1 Deutsch English BR 40/10 C Adv Français Italiano BR 40/10 C Classic Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649530 06/16...
  • Page 3: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung oder zum Polieren von ebe- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. nen Böden eingesetzt.
  • Page 4: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Verriegelung Frischwassertank Vor Inbetriebnahme Transporträder montieren 2 Schalter Bürstenantrieb Bei BR 40/10 C Classic sind die Transport- 3 Schalter Reinigungslösung Schubbügel montieren räder nicht im Lieferumfang enthalten. Ein 4 Schlauch Reinigungslösung Anbausatz Transporträder ist im Kapitel 5 Flusensieb (Absaugung) „Zubehör“...
  • Page 5: Betrieb

    setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversor- Lägere Wege, unebene Flächen Betrieb gungsunternehmen in Verbindung.  Schubbügel senkrecht stellen und Arre- Verlängerungskabel mit ausreichendem Hinweis: tierung hochschwenken. Querschnitt verwenden (siehe „Technische Für eine sofortige Außerbetriebnahme des  Transporträder montieren. Daten“) und ganz von der Kabeltrommel Bürstenantriebs Schalter Bürstenantrieb ACHTUNG abwickeln.
  • Page 6: Transport

    Pflege und Wartung Anhalten und abstellen  Schalter Reinigungslösung loslassen. GEFAHR  Gerät noch 1-2 m vorwärts schieben, Gefahr durch elektrischen Schlag! um Restwasser abzusaugen. Verletzungsgefahr!  Schalter Bürstenantrieb loslassen. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker  Pedal Saugbalkenabsenkung betäti- ziehen.
  • Page 7: Störungen

    Störungen GEFAHR Gefahr durch elektrischen Schlag! Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. ACHTUNG Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden- dienst rufen.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten 1.783-329.0 1.783-328.0 Leistung Nennspannung V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Mittlere Leistungsaufnahme 1900 Saugmotorleistung Bürstmotorleistung 2100 Leistungsaufnahme, max. 2300 Maximal zulässige Netzimpedanz 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Schutzart IPX4 Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck Reinigungsbürsten Arbeitsbreite Bürstendurchmesser...
  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Page 10: Safety Instructions

    Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior The scrubber vacuum is used for wet to the initial operation of your appliance and The packaging materials are re- cleaning or polishing of level floors. store them for later use or subsequent own- cyclable.
  • Page 11: Operating Elements

    Operating elements 1 Lock for fresh water reservoir Before Commissioning Installing the transport wheels 2 Switch for brush drive With the BR 40/10 C Classic, the transport 3 Switch for detergent solution Installing the pushing handle wheels are not included in the delivery. An 4 Hose for detergent solution attachment kit with transport wheels is list- 5 Lint sieve (suction)
  • Page 12: Operation

     Tilt the appliance to the side and drive it Operation to the place of use on its transport Note: wheels. To put the brush drive out of operation im- If the transport wheels hinder the use of the mediately release the brush drive switch. appliance: ...
  • Page 13: Transport

     Press the pedal to lower the vacuum Maintenance and care bar. DANGER  Place the slider vertically - the brushes Risk of electric shock! are elevated. Risk of injury!  Disconnect the mains plug. Pull the plug from the mains before carrying ATTENTION out any tasks on the appliance.
  • Page 14: Faults

    Faults DANGER Risk of electric shock! Risk of injury! Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance. ATTENTION Risk of damage to the device on account of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before working at the machine.
  • Page 15: Specifications

    Specifications 1.783-329.0 1.783-328.0 Power Nominal voltage V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Average power consumption 1900 Suction engine output Brush engine output 2100 Max. power intake 2300 Maximum allowed net impedance 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Type of protection IPX4 Extension cable 10 m Extension cord 30 m Vacuuming Cleaning power, air quantity...
  • Page 16: Ec Declaration Of Conformity . En

    EC Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction Protection de nal avant la première utilisation l’environnement L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage de votre appareil, le respecter et le conser- humide ou au polissage de sols plans. ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de Deux brosses rotatives opposées nettoient futur propriétaire.
  • Page 18: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Verrouillage réservoir d'eau propre Repérage de couleur Monter les roues de transport 2 Commutateur d'entraînement de – Les éléments de commande pour le Les roues de transport ne sont pas incluses brosse processus de nettoyage sont jaunes. dans la fourniture sur le BR 40/10 C Clas- 3 Commutateur solution de nettoyage –...
  • Page 19: Fonctionnement

    Fonctionnement Déplacement vers le lieu Établir le raccordement de réseau d'utilisation DANGER Remarque : Risque d'électrocution. Relâcher l'interrupteur de l'entraînement Voies courtes sur une surface plane Vérifier le bon état du câble de raccorde- des brosses pour mettre immédiatement  Mettre l'étrier de poussée en position ment de l'appareil au réseau avant chaque l'entraînement des brosses hors service.
  • Page 20: Transport

     Guider l'appareil sur la surface à traiter AVERTISSEMENT  Nettoyer les lèvres d'aspiration, puis avec l'étrier de poussée. Tenir compte des prescriptions locales contrôler leur degré d'usure et le cas ATTENTION pour le traitement des eaux usées. échéant remplacer la barre d'aspiration. Risque d'endommagement pour le revête- ...
  • Page 21: Protection Antigel

    Pannes Protection antigel En cas de risque de gel : DANGER  Vider le réservoir d'eau propre et le ré- Risque d'électrocution ! servoir d'eau sale. Risque de blessure !  Actionner le commutateur solution de Avant d'effectuer tout type de travaux sur nettoyage jusqu'à...
  • Page 22: Données Techniques

    Données techniques 1.783-329.0 1.783-328.0 Performances Tension nominale V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Puissance absorbée moyenne 1900 Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses 2100 Puissance absorbée, maxi 2300 Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Type de protection IPX4 Rallonge 10 m...
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Déclaration de conformité CE Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
  • Page 24: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le La lavasciugapavimenti è impiegata per la presenti istruzioni originali, seguirle e con- I materiali dell’imballaggio sono pulizia ad umido o per la lucidatura di su- servarle per un uso futuro o in caso di riven- riciclabili.
  • Page 25: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Blocco serbatoio acqua pulita Prima della messa in funzione Montare le ruote di trasporto 2 Interruttore azionamento spazzole In BR 40/10 C Classic le ruote di trasporto 3 Interruttore soluzione detergente Montare l'archetto di spinta non sono comprese nella fornitura. Un kit di 4 Tubo flessibile soluzione detergente montaggio delle ruote di trasporto è...
  • Page 26: Funzionamento

    ATTENZIONE Percorsi lunghi su superfici non piane Funzionamento Pericolo di danneggiamento!  Collocare l'archetto di spinta in posizio- Indicazione: Non superare il valore massimo d'impe- ne verticale e sollevare il dispositivo di Per un'interruzione immediata dell'aziona- denza di rete consentito per il punto d'allac- blocco.
  • Page 27: Trasporto

     Attivare le spazzole azionando l'inter- Una volta al mese Trasporto ruttore per l'azionamento delle spazzo-  Controllare lo stato delle guarnizioni tra PRUDENZA il serbatoio dell'acqua sporca e l'appa- Pericolo di lesioni e di danneggiamento!  Orientare l'archetto di spinta verso recchio, sostituirle se necessario.
  • Page 28: Guasti

    Guasti PERICOLO Pericolo da scossa elettrica! Pericolo di lesioni! Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento per l'apparec- chio causato da acqua fuoriuscita. Scarica- re l'acqua sporca e l'acqua pulita residua prima di eseguire lavori sull'apparecchio. In caso si presentino guasti che non posso- no essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici 1.783-329.0 1.783-328.0 Potenza Tensione nominale V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Medio assorbimento di potenza 1900 Potenza del motore di aspirazione Potenza del motore delle spazzole 2100 Potenza assorbita, max. 2300 Massima impedenza di rete consentita 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Protezione IPX4...
  • Page 30: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti agli accessori,...
  • Page 31: Veiligheidsaanwijzingen

    Lees vóór het eerste gebruik Functie Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk De verpakkingsmaterialen zijn re- voor de natte reiniging of het polijsten van en bewaar hem voor later gebruik of voor cyclebaar.
  • Page 32: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Vergrendeling schoonwaterreservoir Voor ingebruikneming Transportwielen monteren 2 Schakelaar "Borstelaandrijving" Bij BR 40/10 C Classic zijn de transportwie- 3 Schakelaar reinigingsoplossing Duwbeugel monteren len niet meegeleverd. Een aanbouwset 4 Slang reinigingsoplossing Transportwielen is vermeld in het hoofd- 5 Pluizenzeef (afzuiging) stuk „Accessoires“.
  • Page 33: Gebruik

    nische gegevens) mag niet overschreden Langere trajecten, oneffen oppervlakken Gebruik worden. In geval van onduidelijkheden in  Duwbeugel verticaal stellen en vergren- Instructie: verband met de netimpedantie aan uw aan- deling naar omhoog zwenken. Voor een directe buitengebruikstelling van sluitpunt neemt u best contact op met uw ...
  • Page 34: Vervoer

    Instructie: Opslag Voor het polijsten onder meubelen kunnen VOORZICHTIG het vers- en vuilwaterreservoir weggeno- Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- men worden. ging! Let op het gewicht van het apparaat Stoppen en stilleggen bij opslag.  Schakelaar Reinigingsoplossing losla- Het apparaat mag alleen binnen worden ten.
  • Page 35: Storingen

    Storingen GEVAAR Gevaar door elektrische schok! Verwondingsgevaar! Trek voor alle werkzaamheden aan het ap- paraat de stekker uit. LET OP Beschadigingsgevaar voor het apparaat door uitlopend water. Vuilwater en reste- rend vers water vóór werkzaamheden aan het apparaat aflaten. Bij storingen die met behulp van deze tabel niet opgelost kunnen worden de klanten- dienst raadplegen.
  • Page 36: Technische Gegevens

    Technische gegevens 1.783-329.0 1.783-328.0 Vermogen Nominale spanning V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Gemiddeld opgenomen vermogen 1900 Vermogen zuigmotor Vermogen borstelmotor 2100 Opgenomen vermogen, max. 2300 Maximum toegelaten netimpedantie 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Beveiligingsklasse IPX4 Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk...
  • Page 37: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden. Eventuele storingen aan de uitvoering voldoet aan de betreffende fun- accessoires herstellen wij binnen de garan- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Función Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente La fregadora/aspiradora sirve para efec- actúe de acuerdo a sus indicaciones y tuar la limpieza en húmedo o el pulido de guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales de embalaje son pisos llanos.
  • Page 39: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Bloqueo de tanque de agua limpia Identificación por colores Montar ruedas de transporte 2 Interruptor accionamiento de los cepi- – Los elementos de control para el proce- En la BR 40/10 C Classic no vienen inclui- llos so de limpieza son amarillos.
  • Page 40: Adición De Combustibles

    Funcionamiento Conducción hasta el lugar de empleo Indicación: Para poner el accionamiento de los cepillos Recorridos cortos sobre superficie fuera de servicio de manera inmediata, plana afloje el interruptor para el accionamiento  Colocar estribo de empuje verticalmen- de los cepillos. ...
  • Page 41: Almacenamiento

    Accionar pedal de bajada de barra de  Dejar secar los depósitos antes de ce- Vaciado del depósito de agua sucia aspiración. rrarlos para evitar la formación de olo- Indicación:  Colocar estribo de empuje verticalmen- res. Cuando el depósito de agua sucia está lle- ...
  • Page 42: Protección Antiheladas

    Recambio del cepillo cilíndrico Averías Protección antiheladas  Colocar el aparato a un lado. En caso de peligro de heladas: PELIGRO  Pulsar la tecla de cambio de cepillos y  Vacíe el depósito de agua limpia y el Peligro por descarga eléctrica. simultáneamente abatir los cepillos ro- depósito de agua sucia.
  • Page 43: Datos Técnicos

    Datos técnicos 1.783-329.0 1.783-328.0 Potencia Tensión nominal V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Consumo medio de potencia 1900 Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de barrido 2100 Consumo de potencia, máx. 2300 Impedancia de red máxima permitida 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Categoria de protección...
  • Page 44: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del acce- na designada a continuación cumple, tanto sorio serán subsanadas gratuitamente en lo que respecta a su diseño y tipo cons- dentro del periodo de garantía, siempre tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Page 45: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Leia o manual de manual origi- Funcionamento Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- A máquina de esfrega e aspiração é utiliza- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são da para a limpeza húmida ou para o poli- manual e guarde o manual para uma con- recicláveis.
  • Page 46: Elementos De Manuseamento. Pt

    Elementos de manuseamento 1 Bloqueio do depósito de água limpa Identificação da cor Montar as rodas de transporte 2 Interruptor do accionamento das esco- – Os elementos de comando para o pro- Em BR 40/10 C Classic as rodas de trans- cesso de limpeza são amarelos.
  • Page 47 ver danificado. Solicitar a substituição do Trajectos mais longos em superfícies Funcionamento cabo danificado junto de um electricista. desniveladas Aviso: ADVERTÊNCIA  Posicionar a alavanca de avanço na Soltar o botão do accionamento do meca- Perigo de danos! horizontal e girar o bloqueio para cima. nismo das escovas para uma colocação A impedância de rede máx.
  • Page 48: Mento

     Ligar as escovas, premindo o botão do Mensalmente Transporte accionamento das escovas.  Verificar o estado das juntas entre o de- CUIDADO  Girar a alavanca de avanço em direc- pósito de água suja e o aparelho e, se Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ção ao operador, o mecanismo de necessário, substituí-las.
  • Page 49: Avarias

    Avarias PERIGO Perigo devido a choque eléctrico! Perigo de lesões! Retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. ADVERTÊNCIA Perigo de danos para o aparelho devido à saída de água. Retirar a água suja e a água limpa residual antes de iniciar os trabalhos no aparelho.
  • Page 50: Dados Técnicos

    Dados técnicos 1.783-329.0 1.783-328.0 Potência Tensão nominal V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Consumo de potência médio 1900 Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas 2100 Consumo de potência máx. 2300 Impedância da rede máx. permitida 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Tipo de protecção...
  • Page 51: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Garantia Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas te o período de garantia serão reparadas, nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Page 52: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Maskinen anvendes til vådrengøring eller gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. polering af jævne gulve. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- To modsatløbende børstevalser renser gul- men med det almindelige hus- Indholdsfortegnelse...
  • Page 53: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Låseanordning "Ferskvandstank" Inden idrifttagning Montere transporthjulene 2 Kontakt børstedrev Ved BR 40/10 C Classic kommer transport- 3 Kontakt "Rengøringsopløsning" Monter forskydningsbøjlen hjulene ikke med i leverancen. Et kompo- 4 Slange "Rengøringsopløsning" nentsæt Transporthjul posteres i kapitel 5 Trævlsi (udsugning) "Tilbehør".
  • Page 54: Drift

    Anvend et forlængerkabel med tilstrække- Længere veje, ujævne overflader Drift lig diameter (se „Tekniske data“), og kablet  Positioner skubbebøjlen lodret og sving Bemærk: rulles helt fra kabeltromlen. låseanordningen op. For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af bør-  Monter transporthjulene. stedrevet, giv slip for knap "Børstedrev". BEMÆRK Påfyldning af driftsstoffer Fare for materiel skade på...
  • Page 55: Transport

    Pleje og vedligeholdelse Standse og stille til siden  Giv slip for kontakt "rengøringsopløs- FARE ning". Fare på grund af elektrisk stød!  Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge Fysisk Risiko! restvand. Træk netstikket ud, inden der arbejdes på ...
  • Page 56: Fejl

    Fejl FARE Fare på grund af elektrisk stød! Fysisk Risiko! Træk netstikket ud, inden der arbejdes på maskinen. BEMÆRK Risiko for beskadigelse af apparatet på grund af udløbende vand. Snavsevand og resterende ferskvand skal tømmes inden der arbejdes på apparatet. Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
  • Page 57: Tekniske Data

    Tekniske data 1.783-329.0 1.783-328.0 Effekt Mærkespænding V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Mellemste optagne effekt 1900 Sugemotorydelse Børstemotorydelse 2100 Kapacitet, max. 2300 Maksimalt tilladelig netimpedans 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Kapslingsklasse IPX4 Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Sugning Sugeeffekt, luftmængde Sugeeffekt, undertryk Rengøringsbørster Arbejdsbredde Børstediameter...
  • Page 58: Ring

    Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan af os i handlen bragte udgave overholder tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 59: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Senne skure-suge maskin er beregnet for anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- våtrengjøring eller polering av jevne gulv. senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres.
  • Page 60: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Låsemekanisme rentvannstank Før igangsetting Montere transporthjul. 2 Bryter børstedrift Ved BR 40/10 C Classic er transporthjul 3 Bryter rengjøringsmiddelløsning Monter skyvebøylen ikke del av leveransen. Et påbyggingsett 4 Slange rengjøringsmiddelløsning med transporthjul er anført i kapittelet "Til- 5 Lofilter (utsuging) behør".
  • Page 61: Drift

    Lengre distanser, ujevne flater Drift  Sett skyvebøylen loddrett og sving opp Merknad: låsingen. Slipp bryter børstedrift for umiddelbar ut-  Montere transporthjul. kobling av børstedriften: Påfylling av driftsmidler Fare for skader ved utstrømmende vann. Før apparatet vippes, ta av brukt- og rent- ADVARSEL vannstaken.
  • Page 62: Transport

    Skifting av børstevalse Stansing og parkering Vedlikeholdsplan  Legg maskinen ned på siden.  Slipp bryter Rengjøringsløsning. Når jobben er gjort  Tast Børsteskifte trykkes og ssamtidig  Kjør maskinen enda 1 – 2 meter for- svinges børstevalsen ned. over, for å suge opp vannrester. Fare for skade.
  • Page 63: Funksjonsfeil

    Funksjonsfeil FARE Fare på grunn av elektrisk støt! Fare for personskade! Før alt arbeide på apparatet skal strømka- belen trekkes ut. Fare for skader på apparatet ved vann som renner ut. Tapp av brukt vann og resten av rent vann før det utføres arbeider på mas- kinen.
  • Page 64: Tekniske Data

    Tekniske data 1.783-329.0 1.783-328.0 Effekt Nettspenning V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Gjennomsnittlig effektbehov 1900 Sugemotoreffekt Børstemotoreffekt 2100 Effektbruk, maks. 2300 Maks. tillatt nettimpedanse 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Beskyttelsestype IPX4 Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Støvsuging Sugeeffekt, luftmengde l/sek. Sugeeffekt, vakuum Rengjøringsbørster Arbeidsbredde Børstediameter...
  • Page 65: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EU-di- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle rektivene, med hensyn til både design, kon- feil på...
  • Page 66: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första Maskinen är endast avsedd att användas gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- för våtrengöring, eller polering, av jämna anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i golv.
  • Page 67: Reglage

    Reglage 1 Låsning friskvattentank Före idrifttagandet Montera transporthjul 2 Reglage borstdrivning Hos BR 40/10 C Classic ingår transporthju- 3 Brytare rengöringslösning Montera skjutbygeln len inte i leveransen. En monteringssats 4 Slang rengöringslösning med transporthjul finns i kapitlet "Tillbehör". 5 Luddsil (uppsugning) 6 Låsning skjutbygel 7 Upplåsningsknapp transporthjul 8 Transporthjul *...
  • Page 68: Drift

    Längre sträckor, ojämna ytor Drift  Ställ skjuthandtaget i lodrät position och Hänvisning: vrid upp arriteringen. Släpp brytaren för borstdrift för omedelbar  Montera transporthjul. urkoppling av borstdriften. OBSERVERA Fylla på bränsle Skaderisk på grund av utrinnande vatten! Ta bort smuts- och färskvattentank innan VARNING maskinen tippas.
  • Page 69: Transport

     Drag ur nätkabel. Regelmässiga byten av de båda sugbalkar- Underhållsschema OBSERVERA na förbättrar avstryckarverkan och förläng- Efter arbetet Risk för att borstarna deformeras. När ma- er maskinens livslängd. OBSERVERA skinen stängs av, avlasta borstarna genom Byta borstvalsar Skaderisk. Spola inte av maskinen med att ställa skjuthandtaget i lodrät position.
  • Page 70: Störningar

    Störningar FARA Risk för elektrisk stöt! Risk för skada! Drag ur nätkontakten före alla arbeten på aggregatet. OBSERVERA Risk för skador på maskinen genom vatten- läckage. Släpp ut smutsvatten och färsk- vattenrester innan arbeten utförs på maski- nen. Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell.
  • Page 71: Tekniska Data

    Tekniska data 1.783-329.0 1.783-328.0 Effekt Märkspänning V Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Mellersta effektupptagning 1900 Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt 2100 Effektupptagning, max. 2300 Maximalt tillåten nätimpedans 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Skydd IPX4 Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck Rengöringsborstar Arbetsbredd Borstdiameter...
  • Page 72: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    Försäkran om EU- Garanti överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen under förutsättning att defekten orsakats av motsvarar EU-direktivens tillämpliga ett material- eller tillverkningsfel.
  • Page 73 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminto Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- ten lattioiden märkäpuhdistukseen tai kiil- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- lottamiseen. sia kotitalousjätteenä, vaan toi- Sisällysluettelo Kaksi vastakkain pyörivää...
  • Page 74: Hallintaelementit

    Hallintaelementit 1 Raikasvesisäiliön lukitus Ennen käyttöönottoa Kuljetuspyörien asennus 2 Harjakäytön kytkin Kuljetuspyörät eivät kuulu BR 40/10 C 3 Puhdistusliuos-kytkin Työntökaaren asentaminen Classic:in toimituslaajuuteen. Varustesarja 4 Puhdistusliuos-letku paikalleen kuljetuspyörät on esitetty luvussa "Lisäva- 5 Nukkasiivilä (imurointi) rusteet". 6 Työntöaisan lukitus 7 Kuljetuspyörän irrotuspainike 8 Kuljetuspyörä...
  • Page 75: Käyttö

    Käytä riittävän suuren poikkileikkauksen Pitemmät matkat, epätasaisella pinnalla Käyttö omaavaa jatkokaapelia (katso "Tekniset  Aseta työntöaisa pystysuoraan ja kään- Huomautus: tiedot") ja vedä se kokonaan ulos kelalta. nä lukitus ylös. Päästä harjakäytön kytkinkahva irti, jotta  Asenna kuljetuspyörät. harjakäyttö kytkeytyisi välittömästi pois HUOMIO päältä.
  • Page 76: Kuljetus

    HUOMIO  Työnnä imupalkki laitteeseen kunnes Pysähdys ja pysäköinti Ulosvaluva vesi aiheutaa laitteelle vahin- se napsahtaa lukitukseen.  Vapauta puhdistusliuos-kytkin. goittumisvaaran. Päästä likavesi ja jäljellä  Toista samat toimenpiteet toiselle imu-  Työnnä laitetta vielä 1-2 m eteenpäin, oleva tuorevesi valumaan pois, ennen lait- palkille.
  • Page 77: Häiriöt

    Häiriöt VAARA Sähköiskuvaara! Loukkaantumisvaara! Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huol- totöitä. HUOMIO Ulosvaluva vesi aiheutaa laitteelle vahin- goittumisvaaran. Päästä likavesi ja jäljellä oleva tuorevesi valumaan pois, ennen lait- teeseen kohdistuvia töitä. Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
  • Page 78: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 1.783-329.0 1.783-328.0 Teho Nimellisjännite V Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Keskimääräinen tehonotto 1900 Imumoottorin teho Harjamoottorin teho 2100 Tehonotto, maksimi 2300 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Suojatyyppi IPX4 Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Imurointi Imuteho, ilmamäärä...
  • Page 79: Takuu

    Takuu standardinmukaisuustodistus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- teriaali- ja valmistusvirheistä.
  • Page 80 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Λειτουργία Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Το μηχάνημα αναρρόφησης και τριβής βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- χρησιμοποιείται για τον υγρό καθαρισμό ή σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα.
  • Page 81: Στοιχεία Χειρισμού

    Στοιχεία χειρισμού 1 Ασφάλεια δεξαμενής φρέσκου νερού Αναγνωριστικό χρώματος Συναρμολόγηση των τροχών 2 Διακόπτης μετάδοσης κίνησης βουρ- μεταφοράς – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- τσών ρισμού είναι κίτρινα. Οι τροχοί μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται 3 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού – Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το στη...
  • Page 82: Λειτουργία

    Λειτουργία Οδήγηση στον τόπο εργασίας Υπόδειξη: Σύντομες διαδρομές σε επίπεδες Για την άμεση απενεργοποίηση του μηχανι- επιφάνειες σμού κίνησης των βουρτσών αφήστε ελεύ-  Τοποθετήστε τη λαβή μεταφοράς σε θερο το διακόπτη κίνησης των βουρτσών. κάθετη θέση.  Τοποθετήστε την περιστρεφόμενη Πλήρωση...
  • Page 83: Μεταφορά

    Πιέστε το πεντάλ βύθισης της ράβδου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Ξεπλύνετε το δοχείο βρώμικου νερού αναρρόφησης. Προσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για την με καθαρό νερό.  Τοποθετήστε τη λαβή μεταφοράς σε επεξεργασία των υγρών λυμάτων.  Αδειάστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού. κάθετη θέση. ...
  • Page 84: Βλάβες

     Περάστε τα σπειροειδή ελατήρια στην Σύμβαση συντήρησης Βλάβες υποδοχή της συσκευής. Για την αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής, ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Σπρώξτε τη ράβδο αναρρόφησης μέσα μπορείτε να συνάψετε συμβάσεις συντήρη- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! στη συσκευή και ασφαλίστε την. σης με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της Κίνδυνος...
  • Page 85: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.783-329.0 1.783-328.0 Ισχύς Ονομαστική τάση V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Μέση ισχύς εισόδου 1900 Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα βουρτσών 2100 Κατανάλωση ρεύματος έως 2300 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Είδος προστασίας IPX4 Καλώδιο προέκτασης 10 m Καλώδιο...
  • Page 86: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Εγγύηση Ε.Κ. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, συσκευή...
  • Page 87: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu aşındırıcı süpürge, düz zeminlerin sulu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dönüş- temizliği ya da parlatılması için kullanılır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- türülebilir.
  • Page 88: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Temiz su tankının kilidi Cihazı çalıştırmaya Taşıma tekerleklerinin takılması 2 Fırça tahrik şalteri başlamadan önce BR 40/10 C Classic'te taşıma tekerlekleri 3 Temizlik çözeltisi şalteri teslimat kapsamına dahil değildir. Taşıma 4 Temizlik çözeltisi hortumu İtme demirinin takılması tekerlekleri montaj seti "Aksesuarlar"...
  • Page 89: Çalıştırma

    Uzun yollar, düz olmayan yüzeyler Çalıştırma  İtme kolunu dikey konuma getirin ve ki- Not: lidi yukarı çevirin. Fırça tahrikini hemen devre dışı bırakmak  Taşıma tekerleklerini takın. için fırça tahrikinin şalterini bırakın. DIKKAT İşletme malzemelerinin Dışarı akan su nedeniyle hasar tehlikesi. doldurulması...
  • Page 90: Taşıma

     İtme kolunu dikey konuma getirin - Fır- Fırça merdanelerinin değiştirilmesi Bakım planı çalar kaldırılır.  Cihazı yana yatırın. Çalışmadan sonra  Elektrik kablosunu çıkartın.  Fırça değişimi tuşuna basın ve aynı DIKKAT DIKKAT anda fırça merdanesini aşağı çevirin. Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt- Fırçaların deforme olma tehlikesi.
  • Page 91: Arızalar

    Arızalar TEHLIKE Elektrik çarpma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi! Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fi- şinden çekin. DIKKAT Dışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar gör- me tehlikesi. Cihazda çalışmadan önce, pis su ve kalan temiz suyu boşaltın. Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar- da müşteri hizmetlerini arayın.
  • Page 92: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler 1.783-329.0 1.783-328.0 Güç Nominal gerilim V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Ortalama güç alımı 1900 Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü 2100 Maks. güç tüketimi 2300 İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Koruma şekli IPX4 Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Emme Emme kapasitesi, hava miktarı...
  • Page 93: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 94 Перед первым применением Назначение Охрана окружающей среды вашего прибора прочитайте Эта подметальная машина предназна- эту оригинальную инструкцию по эксплу- Материал упаковки подлежит чена для влажной уборки или полирова- атации, после этого действуйте соответ- вторичной переработке. Прось- ния ровных полов. ственно и сохраните ее для дальнейше- ба...
  • Page 95: Перед Началом Работы

    Элементы управления 1 Блокировка резервуара для чистой Цветная маркировка Установить транспортные колеса воды – Органы управления для процесса Для прибора BR 40/10 C Classic тран- 2 Выключатель привода щеток очистки желтого цвета. спортные колеса не входят в комплект 3 Выключатель чистящего раствора –...
  • Page 96: Эксплуатация Прибора

    Эксплуатация прибора Передвижение к месту работы Подключение к электросети ОПАСНОСТЬ Указание: Кратчайший путь по ровной поверхности Опасность поражения током. Для незамедлительного отключения  Установить ведущую дугу вертикально. Перед началом работы с устройством привода щеток следует немедленно от-  Установить поворотную ручку в по- проверить...
  • Page 97: Транспортировка

     Придерживая прибор за ведущую ду-  Удалить содержимое из резервуара Удаление содержимого из гу, провести его по очищаемой по- для чистой воды. резервуара для грязной воды верхности.  Заполнить резервуар для чистой Указание: ВНИМАНИЕ воды чистой водой и промыть прибор При...
  • Page 98: Неполадки

     Повторить операцию для второй вса- Неполадки Защита от замерзания сывающей планки. При опасности заморозков: ОПАСНОСТЬ Указание:  слить воду из резервуаров для чи- Опасность поражения электротоком! Регулярная замена всасывающих пла- стой и грязной воды, Опасность получения травм! нок улучшает принцип действия скребка ...
  • Page 99: Технические Данные

    Технические данные 1.783-329.0 1.783-328.0 Параметры Номинальное напряжение В/Гц 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Средняя потребляемая мощность Вт 1900 Мощность всасывающего двигателя Вт Мощность двигателя щеток Вт 2100 Расходуемая мощность, макс. 2300 Максимально допустимое сопротивление сети Ом 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Тип защиты IPX4 Удлинитель...
  • Page 100: Гарантия

    Заявление о соответствии Гарантия ЕС В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
  • Page 101: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- tisztítására vagy polírozására használható. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók.
  • Page 102: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 A friss víz tartály retesze Üzembevétel előtt Szállításhoz használt kerekek 2 Kefe meghajtás kapcsolója felszerelése 3 A tisztítószer oldat kapcsolója Tolókengyel felszerelése a BR 40/10 C Classic esetén a szállításhoz 4 A tisztítószer oldat tömlője használt kerekek nem részei a szállítási 5 Szálszűrő...
  • Page 103: Üzem

     A megtelt szennyvíz- és friss víz tartályt Üzem a készülékről le kell venni, és külön kell Megjegyzés: szállítani. A kefehajtás azonnali üzemen kívül helye-  A készüléket oldalra fordítani és a szál- zéséhez el kell engedni a kefehajtás kap- lításhoz használt kerekeken a haszná- csolóját.
  • Page 104: Szállítás

     A kefe hajtómű kapcsolóját elengedni. dék friss vizet a készüléken történő munka  Tolja be a szívópofát a készülékbe és  Szívópofa leeresztés pedálját működ- előtt leengedni. pattintsa be. tetni.  Az eljárást a második szívópofával Karbantartási terv  A tolókengyelt függőlegesre állítani - a megismételni.
  • Page 105: Üzemzavarok

    Üzemzavarok VESZÉLY Veszély áramütés által! Sérülésveszély! A készüléken történő bármiféle munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. FIGYELEM Károsodás veszélye a készülék számára kifolyó víz által. A szennyvizet és a mara- dék friss vizet a készüléken történő munka előtt leengedni. Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a táblázatnak a segítségével nem tud elhárí- tani, hívja a szervizt.
  • Page 106: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok 1.783-329.0 1.783-328.0 Teljesítmény Névleges feszültség V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Közepes teljesítmény felvétel 1900 Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény 2100 Max. teljesítményfelvétel 2300 Maximális megengedett hálózati impedancia 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Védelmi fokozat IPX4 Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító kábel 30 m Szívás Szívás teljesítmény, levegő...
  • Page 107: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tar- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek tozékokon a garancia lejártáig költségmen- vonatkozó, alapvető...
  • Page 108: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Funkce Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Podlahový mycí stroj lze používat na čiště- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- ní za mokra nebo k leštění rovných podlah. pro pozdější...
  • Page 109: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Zajištění zásobníku na čerstvou vodu Pokyny před uvedením Montáž přepravních kol 2 Spínač pohonu kartáče přístroje do provozu U BR 40/10 C Classic nejsou přepravní 3 Spínač čisticího roztoku kola součástí dodávky. Sada montážních 4 Hadice čisticího roztoku Namontujte posuvné...
  • Page 110: Provoz

     Odstraňte naplněné nádrže na znečiš- Provoz těnou a čistou vodu z přístroje a přepra- Upozornění: vujte zvlášť. Pro okamžité odstavení pohonu kartáčů  Zařízení nakloňte na stranu a na pře- z provozu uvolněte spínač pohonu kartáčů. pravních kolech je posuňte na místo, kde se bude používat.
  • Page 111: Přeprava

     Posuvné rameno nastavte svisle - kar- Ošetřování a údržba táče se zvednou. NEBEZPEČÍ  Vyjměte síťový kabel ze zásuvky. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! POZOR Nebezpečí úrazu! Nebezpečí deformace kartáčů. Při odsta- Před veškerými pracemi na přístroji vytáh- vení zařízení odlehčete kartáče tak, že po- něte síťovou zástrčku.
  • Page 112: Poruchy

    Poruchy NEBEZPEČÍ Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nebezpečí úrazu! Před veškerými pracemi na přístroji vytáh- něte síťovou zástrčku. POZOR Nebezpečí poškození zařízení vytékající vodou. Před pracemi na zařízení vypusťte špinavou vodu a zbytek čisté vody. Při poruchách, které nelze odstranit podle této tabulky, se obraťte na oddělení...
  • Page 113: Technické Údaje

    Technické údaje 1.783-329.0 1.783-328.0 výkon Jmenovité napětí V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Průměrný příkon 1900 Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů 2100 Příkon, max. 2300 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Ochrana IPX4 Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací...
  • Page 114: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- námi do provozu uvedenými konkrétními níme během záruční...
  • Page 115: Varnostna Navodila

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- mokro čiščenje ali poliranje ravnih tal. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje.
  • Page 116: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Blokada rezervoarja za svežo vodo Pred zagonom Montaža transportnih koles 2 Stikalo za krtačni pogon Pri BR 40/10 C Classic transportna kolesa 3 Stikalo za čistilno raztopino Montiranje potisnega stremena niso vsebovana v obsegu dobave. Prigra- 4 Gibka cev za čistilno raztopino dni komplet transportnih koles je naveden v 5 Sito za puhek (odsesavanje) poglavju "Pribor".
  • Page 117: Obratovanje

    ke“) in ga popolnoma odvitje z bobna za na- Daljše poti, neravne površine Obratovanje vijanje kabla.  Potisno streme postavite navpično in fi- Napotek: ksirnik obrnite navzgor. Za takojšnjo ustavitev krtačnega pogona  Montirajte transportna kolesa. spustite stikalo krtačnega pogona. POZOR Polnjenje obratovalnih snovi Nevarnost poškodb zaradi iztekajoče vode.
  • Page 118: Transport

    Nega in vzdrževanje Zaustavljanje in odlaganje  Spustite stikalo za čistilno raztopino. NEVARNOST  Napravo potiskajte še 1-2 m naprej, da Nevarnost zaradi električnega udara! posesate ostanek vode. Nevarnost poškodbe!  Spustite stikalo za krtačni pogon. Pred vsemi deli na napravi izvlecite omre- ...
  • Page 119: Motnje

    Motnje NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega udara! Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na napravi izvlecite omre- žni vtič. POZOR Nevarnost poškodovanja naprave zaradi iztekajoče vode. Pred deli na napravi izpu- stite umazano vodo in preostalo čisto vodo. V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- niški servis.
  • Page 120: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 1.783-329.0 1.783-328.0 Zmogljivost Nazivna napetost V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Srednji odvzem moči 1900 Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja 2100 Poraba moči, max. 2300 Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Vrsta zaščite IPX4 Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Sesanje Sesalna moč, količina zraka...
  • Page 121: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 122: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Przeznaczenie Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiały opakowania nadają się czyszczenia na mokro lub polerowania dług jej wskazań i zachować ją do później- do recyklingu. Opakowań nie na- równych powierzchni.
  • Page 123: Elementy Obsługi

    Elementy obsługi 1 Blokada zbiornika świeżej wody Przed uruchomieniem Mocowanie kółek transportowych 2 Wyłącznik napędu szczotek Przy BR 40/10 C Classic kółka transporto- 3 Przełącznik roztworu czyszczącego Zamontować uchwyt do we nie są częścią dostawy. Zestaw do roz- 4 Wąż roztworu czyszczącego prowadzenia budowy kółek transportowych przedstawio- 5 Sito (odsysanie)
  • Page 124: Działanie

    Działanie Dojechać do miejsca przeznaczenia Podłączanie urządzenia do zasilania sieciowego Wskazówka: Krótkie odcinki na równej powierzchni NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu natychmiastowego wyłączenia na-  Ustawić pałąk przesuwny pionowo. Niebezpieczeństwo porażenia prądem pędu szczotek, zwolnić przełącznik napędu  Ustawić pokrętło docisku szczotek w elektrycznym.
  • Page 125: Transport

     Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, Transport Polerowanie w razie konieczności wymienić.  Zdjąć z urządzenia obydwie belki ssaw- OSTROŻNIE  Wyczyścić listwy rozdzielacza wody po- ne (patrz „Prace konserwacyjne/Wy- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- wyżej szczotek, a w razie potrzeby wy- miana belek ssących“).
  • Page 126: Zakłócenia

    Zakłócenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niebezpieczeństwo zranienia! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć przewód sie- ciowy od zasilania. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze- nia przez wyciekającą wodę. Przed przy- stąpieniem do prac na urządzeniu spuścić z urządzenia brudną wodę i resztę świeżej wody.
  • Page 127: Dane Techniczne

    Dane techniczne 1.783-329.0 1.783-328.0 Napięcie znamionowe V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Średni pobór mocy 1900 Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek 2100 Pobór mocy, maks. 2300 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Stopień ochrony IPX4 Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m Odkurzanie Moc ssania, ilość...
  • Page 128: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez dystrybutora urzą- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- przez nas do handlu wersji obowiązującym riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- nie, o ile spowodowane są...
  • Page 129: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea podelelor plane.
  • Page 130: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Blocarea rezervorului de apă curată Cod de culori Montarea roţilor de transport 2 Comutator antrenare perie – Elementele de comandă pentru proce- La BR 40/10 C Classic roţile de transport 3 Comutator pentru soluţia de curăţat sul de curăţare sunt de culoare galbe- nu sunt incluse în pachetul de livrare.
  • Page 131 une electrică (a se vedea datele tehnice). Deplasări mai lungi, suprafaţă cu Funcţionarea Dacă există nelămuriri referitor la impedan- denivelări Indicaţie: ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,  Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie Pentru deconectarea de urgență a vă...
  • Page 132: Transport

    ATENŢIE  Trageţi spre jos tija de aspirare. Depozitarea Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei.  Scoateţi arcurile elicoidale şi puneţi-le PRECAUŢIE Nu utilizaţi aparatul pe loc. pe noile tije de aspirare. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Indicaţie: La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Pentru lustruire sub articole de mobilier, ratului.
  • Page 133: Defecţiuni

    Defecţiuni PERICOL Pericol de electrocutare! Pericol de accidentare! Înainte de a efectua lucrări la aparat, scoateți ștecherul din priză. ATENŢIE Pericol de deteriorare a aparatului din cau- za apei scurse. Înainte de a efectua lucrări la aparat, goliți apa uzată și restul de apă proaspătă.
  • Page 134: Date Tehnice

    Date tehnice 1.783-329.0 1.783-328.0 Putere Tensiunea nominală V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Putere absorbită medie 1900 Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor 2100 Consum de putere, max. 2300 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Protecţie IPX4 Prelungitor 10 m Prelungitor 30 m...
  • Page 135: Declaraţie De Conformitate Ce. Ro

    Declaraţie de conformitate CE Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale sănătatea incluse în directivele UE aplica- accesoriilor, care survin în perioada de ga- bile, datorită...
  • Page 136: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Tento zametací a odsávací stroj sa používa vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- na čistenie alebo leštenie rovných podláh neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné.
  • Page 137: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Uzavretie nádrže na čistú vodu Pred uvedením do prevádzky Montáž prepravných kolies 2 Vypínač pohonu kief Pri BR 40/10 C Classic nie sú prepravné 3 Tlačidlo čistiaceho roztoku Montáž posuvného ramena kolieska súčasťou dodávky. Montážna 4 Hadica čistiaceho roztoku sada prepravných koliesok je uvedená...
  • Page 138: Prevádzka

    Použite predlžovací kábel s dostatočným Dlhšie dráhy, nerovné plochy Prevádzka prierezom (pozri "Technické údaje") a cel-  Posuvné rameno nastavte zvisle a are- Upozornenie: kom odviňte z bubna kábla. táciu vyklopte. K okamžitému vyradeniu pohonu kefky z  Namontujte prepravné kolesá. prevádzky uvoľnite vypínač...
  • Page 139: Transport

    Starostlivost' a údržba Zastavenie a odstavenie  Uvoľnite tlačidlo čistiaceho roztoku. NEBEZPEČENSTVO  Posuňte stroj ešte 1-2 m smerom do- Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- predu, aby sa odsala zvyšná voda. dom!  Uvoľnite vypínač pohonu kief. Nebezpečenstvo zranenia!  Stlačte pedál spustenia vysávacieho Pred začatím prác na prístroji vytiahnite rámu.
  • Page 140: Poruchy

    Poruchy NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- dom! Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím prác na prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia prístroja spô- sobené vypúšťanou vodou. Pred začatím prác na prístroji vypustite znečistenú vodu a zvyšnú čistú vodu. Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú...
  • Page 141: Technické Údaje

    Technické údaje 1.783-329.0 1.783-328.0 Výkon Menovité napätie V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Stredný príkon 1900 Výkon sacieho motora Výkon motorov kief 2100 Príkon, max. 2300 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Druh krytia IPX4 Predlžovací kábel 10 m Predlžovací...
  • Page 142: Vyhlásenie O Zhode S Normami

    Vyhlásenie o zhode s normami Záruka EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 143: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne Ovaj usisavač s funkcijom ribanja namije- radne upute, postupajte prema njima i sa- Materijali ambalaže se mogu re- njen je za mokro čišćenje ili poliranje ravnih čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ciklirati.
  • Page 144: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Zapor spremnika svježe vode Prije prve uporabe Montaža transportnih kotača 2 Prekidač pogona četki Kod BR 40/10 C Classic transportni kotači- 3 Prekidač otopine za pranje Montaža potisne ručice ći nisu sadržani u isporuci. Dodatni tran- 4 Crijevo otopine za pranje sportni kotačići navedeni su u poglavlju 5 Mrežica za skupljanje vlakana (usisa- "Pribor".
  • Page 145: U Radu

     Napunjen spremnik zaprljane i svježe U radu vode skinite s uređaja i odvojeno tran- Napomena: sportirajte. Za trenutačno isključivanje pogona četki  Nagnite uređaj na stranu te ga pomoću pustite prekidač pogona četki. transportnih kotača odgurajte do mjesta uporabe. Punjenje radnih medija Ako su transportni kotači pri radu uređaja UPOZORENJE...
  • Page 146: Transport

     Pritisnite papučicu za spuštanje usisne  Usisnu konzolu gurnite u uređaj i bloki- Plan održavanja konzole. rajte. Nakon rada  Uspravite potisnu ručicu - četke se po-  Ponovite postupak i za drugu usisnu PAŽNJA dižu. konzolu. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte ...
  • Page 147: Smetnje

    Smetnje OPASNOST Opasnost od strujnog udara! Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice. PAŽNJA Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- štanja vode. Prije obavljanja radova na stroju ispustite prljavu i preostalu svježu vo- U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
  • Page 148: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 1.783-329.0 1.783-328.0 Snaga Nazivni napon V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Prosječna potrošnja energije 1900 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2100 Maks. potrošnja energije 2300 Maksimalno dozvoljena impedancija 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Zaštita IPX4 Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Usisivanje Snaga usisavanja, protok zraka...
  • Page 149: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na priboru za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Page 150: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija Zaštita čovekove okoline uređaja pročitajte ove originalno Ova mašina za ribanje i usisavanje uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo upotrebljava se za mokro čišćenje ili sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi.
  • Page 151: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Bravica rezervoara sveže vode Pre upotrebe Montaža transportnih točkića 2 Prekidač pogona četki Kod BR 40/10 C Classic transportni točkići 3 Prekidač za rastvor deterdženta Montaža potisne ručke nisu u obimu isporuke. Dodatni transportni 4 Crevo za rastvor deterdženta točkići navedeni su u poglavlju "Pribor".
  • Page 152: Rad

    podatke). U slučaju nejasnoća po pitanju Duži putevi, neravne površine impendancije mreže na mestu priključka  Potisnu ručku postavite uspravno i Napomena: obratite se lokalnoj elektrodistribuciji. podignite učvršćivač. Za momentalno isključivanje pogona četke, Koristite produžni kabl dovoljnog  Montirajte transportne točkiće. pustiti prekidač...
  • Page 153: Transport

    Nega i održavanje Zaustavljanje i odlaganje  Pustite prekidač za rastvor OPASNOST deterdženta. Opasnost od strujnog udara!  Uređaj gurajte još 1-2 m prema napred Opasnost od povreda! kako bi se usisao ostatak vode. Pre svih radova na uređaju izvući strujni ...
  • Page 154: Smetnje

    Smetnje OPASNOST Opasnost od strujnog udara! Opasnost od povreda! Pre svih radova na uređaju izvući strujni utikač na uređaju. PAŽNJA Opasnost od oštećenja uređaja usled isticanja vode. Pre obavljanja radova na uređaju ispustiti prljavu i preostalu svežu vodu. U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti uz pomoć...
  • Page 155: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 1.783-329.0 1.783-328.0 Snaga Nominalni napon V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Prosečna potrošnja energije 1900 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke 2100 Maks. potrošnja energije 2300 Maksimalno dozvoljena impedancija 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Stepen zaštite IPX4 Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha...
  • Page 156: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 157 Преди първото използване на Функция Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това Търкащата изсмукваща машина се из- оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- ползва за мокро почистване или за по- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не лиране...
  • Page 158: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Блокировка на резервоара за чиста Цветно обозначение Монтиране на транспортните вода колела – Обслужващите елементи за процеса 2 Прекъсвач задвижване на четките на обслужване са жълти. При BR 40/10 C Classic транспортните 3 Прекъсвач почистващ разтвор – Обслужващите елементи за под- колеле...
  • Page 159 Експлоатация Придвижване до работното място Установяване на връзка с мрежата Указание: Къси пътища по равна повърхност ОПАСНОСТ За незабавно изключване от експлоата-  Плъзгащата скоба да се постави от- Опасност от електрически уред. ция на задвижването на четките пуснете весно. Преди...
  • Page 160: Tранспoрт

     Закарайте уреда до повърхността за  Свалете резервоар чиста вода, както  Проверете цедката за власинки, при обработване за плъзгащата скоба. е описано горе. необходимост я почистете. ВНИМАНИЕ  Повдигнете резервоара за мръсна  Преди да затворите резервоарите, Опасност от увреждане на подовата вода...
  • Page 161: Повреди

     Поставете нов валяк на четката на Повреди мястото на захващане и го фикси- ОПАСНОСТ райте. Опасност от електрически уред! Договор за поддръжка Опасност от нараняване! За надеждна работа на уреда можете да Преди всички работи по уреда изваж- сключите договори за поддръжка с ото- дайте...
  • Page 162: Технически Данни

    Технически данни 1.783-329.0 1.783-328.0 Мощност Номинално напрежение V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Средна консумирана мощност 1900 Мощност на смукателния мотор Мощност на мотора на четките 2100 Консумирана мощност, макс. 2300 Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Вид...
  • Page 163: Декларация За Съответствие На Ео

    Декларация за съответствие Гаранция на ЕО Във всяка страна са валидни издадени- те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитира- ранционни условия. Евентуални повре- ната по-долу машина съответства по ди на Вашите принадлежности ще от- концепция и конструкция, както и по на- страним...
  • Page 164: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Seda küürimisimurit kasutatakse märgpu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasuta- hastuseks või tasaste pindade poleerimi- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tavad. Palun ärge visake paken- seks. või uue omaniku tarbeks alles. deid majapidamisprahi hulka, Kaks vastassuunas liikuvat harjavaltsi pu- Sisukord...
  • Page 165: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid 1 Puhta vee paagi lukk Enne seadme Transpordirataste paigaldamine 2 Harja ajami lüliti kasutuselevõttu BR 40/10 C Classic puhul ei kuulu trans- 3 Puhastuslahuse lüliti pordirattad tarnekomplekti. Transpordira- 4 Puhastuslahuse voolik Paigaldage tõukesang taste paigalduskomplekt on ära toodud ala- 5 Ebemesõel (väljaimemine) jaotises „Tarvikud“.
  • Page 166: Käitamine

    Pikemad vahemaad, ebatasane pind Käitamine  Seadke tõukesang vertikaalseks ja Märkus: keerake lukustusmehhanism üles. Vabastage harjaajami lüliti, et harjaajami  Paigaldage transpordirattad. töö koheselt lõpetada. TÄHELEPANU Käitusainete sissevalamine Väljavoolavast veest lähtuv kahjustuste oht! Enne seadme kallutamist võtke ära HOIATUS musta- ja puhta vee paak. Vigastamisoht.
  • Page 167: Transport

     Seadke tõukesang vertikaalseks - har- Märkus: Hooldusplaan jad tõusevad üles. Mõlema imiotsaku regulaarne vahetamine Pärast tööd  Ühendage võrgukaabel. parandab puhastustoimet ja pikendab ka- TÄHELEPANU TÄHELEPANU sutusaega. Vigastusoht. Ärge pritsige seadet veega Harjade deformeerumise oht. Kui masin Harjavaltside väljavahetamine ära pannakse, tuleb harjad tõukesanga ega kasutage agressiivseid puhastusva- ...
  • Page 168: Rikked

    Rikked Elektrilöögist lähtuv oht! Vigastusoht! Enne mistahes töid seadme juures tuleb pistik seinakontaktist välja tõmmata. TÄHELEPANU Väljavoolavast veest lähtuv seadme kah- justusoht. Laske must vesi ja ülejäänud pu- has vesi enne seadme juures töötamist väl- Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr- valdada, pöörduge klienditeeninduse poo- Rike Kõrvaldamine...
  • Page 169: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 1.783-329.0 1.783-328.0 Võimsus Nominaalpinge V Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Keskmine võimsustarbimine 1900 Imimootori võimsus Harja mootori võimsus 2100 Voolutarbimine, max. 2300 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Kaitse liik IPX4 Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk...
  • Page 170: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 171: Drošības Norādījumi

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Iekārtas funkcionēšana Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiālus ir iespē- grīdu slapjai tīrīšanai vai pulēšanai. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai jams pārstrādāt atkārtoti. Lūdzu, Divi pretējas kustības suku veltņi tīra grīdu, vai turpmākiem lietotājiem.
  • Page 172: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Tīrā ūdens tvertnes fiksators Pirms ekspluatācijas sākuma Riteņu montāža 2 Suku piedziņas slēdzis Variantam BR 40/10 C Classic riteņi neie- 3 Tīrīšanas šķīduma slēdzis Bīdāmā roktura montāža tilpst piegādes komplektā. Riteņu montā- 4 Tīrīšanas šķīduma šļūtene žas komplekts ir norādīts nodaļā "Piederu- 5 Šķiedru filtrs (nosūkšana) mi".
  • Page 173: Ekspluatācija

     Noņemiet pilnās netīrā un tīrā ūdens Ekspluatācija tvertnes no aparāta un pārvediet tās at- Norādījums: sevišķi. Lai nekavējoties pārtrauktu suku piedziņas  Sagāziet aparātu uz sāniem un stumiet darbību, atlaidiet suku piedziņas slēdzi. līdz darba vietai uz riteņiem. Ja riteņi aparāta izmantošanas laikā trau- Izejvielu iepildīšana cē: BRĪDINĀJUMS...
  • Page 174: Transportēšana

     Nospiediet pedāli sūkšanas stieņa no-  Iebīdiet sūkšanas stieni aparātā un no- Apkopes grafiks laišanai. fiksējiet. Pēc darba  Novietojiet stumšanas rokturi vertikāli -  Atkārtojiet to pašu ar otru sūkšanas IEVĒRĪBAI sukas tiek paceltas. stieni. Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar ...
  • Page 175: Traucējumi

    Traucējumi BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciena risks! Savainošanās risks! Pirms aparātam veikt jebkādus darbus, at- vienojiet tīkla kontaktdakšu. IEVĒRĪBAI Ūdens noplūdes gadījumā pastāv aparāta bojājumu risks. Pirms aparāta apkopes darbu veikšanas izlejiet netīro ūdeni un atli- kušo tīro ūdeni. Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet klientu apkalpošanas dienestu.
  • Page 176: Tehniskie Parametri

    Tehniskie parametri 1.783-329.0 1.783-328.0 Jauda Nominālais spriegums V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Vidējā uzņemšanas jauda 1900 Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda 2100 Maks. jaudas patēriņš 2300 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Aizsardzība IPX4 Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m Sūkšana Sūkšānas jauda, gaisa daudzums...
  • Page 177: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spēkā kat- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez bā...
  • Page 178: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Šis šveitimo siurbimo prietaisas skirtas ly- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti gaus paviršiaus drėgnam valymui arba po- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos.
  • Page 179: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Švaraus vandens bako fiksatorius Prieš pradedant naudoti Transportavimo ratukų montavimas 2 Šepečio pavaros jungiklis Su „BR 40/10 C Classic“ transportavimo ra- 3 Valomojo tirpalo jungiklis Stūmimo rankenos montavimas tukai netiekiami. Transportavimo ratukų 4 Valomojo tirpalo tiekimo žarna tvirtinimo komplektas yra aprašytas skyriu- 5 Filtro tinklelis (nusiurbimo) je „Priedai“.
  • Page 180: Naudojimas

    Naudokite ilgintuvo laidus su pakankamu Didesnis atstumas, nelygūs paviršiai Naudojimas laido skersmeniu (žr. „Techninius duome-  Stūmimo rankeną pastatykite vertikaliai Pastaba: nis“) ir visiškai nuvyniokite juos nuo laido ir pakelkite fiksatorių. Norėdami tuoj pat išjungti prietaisą, paleis- būgno.  Sumontuokite transportavimo ratukus. kite šepečio pavaros jungiklį.
  • Page 181: Transportavimas

    Techninė priežiūra ir Sustojimas ir palikimas stovėti aptarnavimas  Atleiskite valomojo tirpalo jungiklį.  Prietaisą dar pavežkite į priekį 1-2 m, PAVOJUS kad susiurbtumėte likusį vandenį. Srovės smūgio pavojus!  Atleiskite šepečių pavaros jungiklį. Sužalojimų pavojus!  Nuspauskite siurbimo rėmelio nuleidi- Prieš...
  • Page 182: Gedimai

    Gedimai PAVOJUS Srovės smūgio pavojus! Sužalojimų pavojus! Prieš bet kokius darbus su prietaisu, būtinai ištraukite tinklo kištuką. DĖMESIO Išbėgus vandeniui prietaisas gali sugesti. Prieš įrenginio priežiūros darbus išleiskite užterštą ir likusį švarų vandenį. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti naudodamiesi šia lentele, kreipkitės į klien- tų...
  • Page 183: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys 1.783-329.0 1.783-328.0 Galia Nominali įtampa V/Hz 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Vidutinis galingumas 1900 Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas 2100 Imamoji galia, maks. 2300 Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Saugiklio rūšis IPX4 Ilgintuvo laidas 10 m Ilgintuvo laidas 30 m Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis...
  • Page 184: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Galimus priedų gedimus garantijos galioji- ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei gos reikalavimus.
  • Page 185 Перед першим застосуванням Функціонування Охорона довкілля вашого пристрою прочитайте Ця підмітальна машина призначена для цю оригінальну інструкцію з експлуата- Матеріали упаковки піддають- вологого прибирання або полірування ції, після цього дійте відповідно неї та ся переробці для повторного рівної підлоги. збережіть її для подальшого користуван- використання.
  • Page 186: Елементи Пристрою

    Елементи пристрою 1 Блокування резервуару для чистої Кольорове маркування Встановити транспортні колеса води – Органи управління для процесу чи- Транспортні колеса не входять до ком- 2 Перемикач приводу щіток щення є жовтими. плекту постачання пристрою BR 40/10 C 3 Вимикач розчину для чищення –...
  • Page 187: Експлуатація

    нити пошкоджений кабель з допомогою Більше довгий шлях, нерівні поверхні Експлуатація електрика.  Установити тягову дугу вертикально Вказівка: УВАГА та відкинути наверх фіксатор. Для негайного відключення приводу Небезпека пошкодження!  Установити транспортні колеса. щіток слід негайно відпустити вимикач Забороняється перевищувати макси- УВАГА...
  • Page 188: Транспортування

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ  Висушити резервуар перед закрит- Полірування Слідуйте місцевим нормам щодо стіч- тям для запобігання появи заходу.  Вийняти обидві всмоктувальні план- них вод.  Очистити прилад ззовні, використо- ки із пристрою (див. розділ "Роботи з  Вилити брудну воду. вуючи...
  • Page 189: Неполадки

    Договір на техобслуговування Неполадки Для надійної роботи пристрою з відпо- НЕБЕЗПЕКА відним торговельним відділенням фірми Небезпека ураження електрострумом! Kärcher можна укласти договір про тех- Небезпека травмування! нічне обслуговування. Перед початком усіх робот з приладом Захист від морозів витягнути штепсельну вилку з розет- ки.
  • Page 190: Технічні Дані

    Технічні дані 1.783-329.0 1.783-328.0 Потужність Номінальна напруга В/Гц 220...240 / 1~50 230 / 1~60 Середнє споживання потужності Вт 1900 Потужність всмоктування двигуна Вт Потужність всмоктування щіток Вт 2100 Споживана потужність, макс. 2300 Максимальний допустимий опір мережі Ом 0.255+j0.159 0,256+j0,160 Ступінь захисту IPX4 Подовжувач...
  • Page 191: Гарантія

    Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, що співтовариства надається нашою відповідальною фір- мою-продавцем. Неполадки в роботі ва- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- шого обладнання ми усуваємо безкош- чена машина на основі своєї конструкції товно протягом терміну дії гарантії, якщо та...
  • Page 196 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Ce manuel est également adapté pour:

Br 40/10 c classic1.783-329.01.783-328.0