Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

COMPACTO Basic W
09/2009
1 210 499

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grammer COMPACTO Basic W

  • Page 1 COMPACTO Basic W 09/2009 1 210 499...
  • Page 2 ..........................3 ..........................15 ..........................27 ..........................39 ..........................51 ..........................63...
  • Page 3 GRAMMER AG: Sitz-Komfort für hohe Ansprüche! Sie haben einen GRAMMER Sitz erworben. Gratulation! Nehmen Sie bitte Platz und erleben Sie Sitz-Komfort und Sicherheit. Freuen Sie sich auf einen Fahrersitz, der sich durch einfache Bedienung und hohe Anpassungsfähigkeit auszeichnet. Mit Ihrem neuen Fahrersitz fördern Sie nicht nur Ihre Gesundheit, sondern auch Ihre Leistungsfähigkeit.
  • Page 5: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Hinweise ....................... 6 Sicherheitshinweise..................6 Gewährleistung und Haftung ................ 8 Sitzfunktionen und Bedienung..............9 Gewichtseinstellung ................9 Höheneinstellung .................. 9 Längshorizontalfederung *..............10 Längseinstellung ................. 10 Armlehnenneigung * ................10 Armlehnen * *** .................. 11 Rückenverlängerung * ** *** ............. 11 Lendenwirbelstütze ................
  • Page 6: Hinweise

    Jeweilige länderspezifische Vorschriften und Einbauvorschriften des Fahrzeugherstellers sind dabei zu berücksichtigen. Die jeweiligen länderspezifischen Einbauvorschriften sind bei der GRAMMER AG und deren Vertretungen oder beim Fahrzeughersteller zu erhalten. Verschleißteile wie Rollen, Stoßdämpfer und die Befestigung sind von Zeit zu Zeit zu •...
  • Page 7 Jede Veränderung des Serienzustandes des Fahrersitzes (z.B. durch Nachrüsten von • • • • nicht original Nachrüst- und Ersatzteilen der GRAMMER AG) kann den geprüften Zustand des Fahrersitzes aufheben. Es können Funktionen des Fahrersitzes beeinträchtigt werden, die Ihre Sicherheit gefährden. Aus diesem Grund muss jede bauliche Veränderung des Fahrersitzes durch die GRAMMER AG freigegeben werden.
  • Page 8: Gewährleistung Und Haftung

    • • • • und Reparatur keine Gewährleistung oder Haftung für daraus folgende Schäden. Einzelheiten über die von der GRAMMER AG gewährten Ansprüche finden sich in Ihren • • • • vertraglichen Unterlagen (siehe Rechnung oder Lieferschein). Andere als dort beschriebene Ansprüche können gegenüber der GRAMMER AG nicht geltend gemacht...
  • Page 9: Sitzfunktionen Und Bedienung

    Sitzfunktionen und Bedienung Gewichtseinstellung Das jeweilige Fahrergewicht muss bei belastetem Fahrersitz durch Drehen des Gewichtseinstellungsgriffes (1) eingestellt werden. Das richtige Fahrergewicht ist eingestellt, wenn im Sichtfenster die eingestellte Höhenposition des Höheneinstellungsgriffes (unten am Griff) (2) sichtbar ist. Es wird die Federwegmittenlage der jeweiligen Höheneinstellung angezeigt.
  • Page 10: Längshorizontalfederung

    Sitzfunktionen und Bedienung Längshorizontalfederung * Durch die Längshorizontalfederung können Stoßbelastungen in Fahrtrichtung (z.B. bei höheren Geschwindigkeiten, im Anhänger- betrieb oder in schwierigem Gelände) durch den Fahrersitz besser abgefangen werden. Der Federungskomfort wird über den Griff für die Arretierung ein- und ausgeschaltet. 1 = Längshorizontalfederung AUS 2 = Längshorizontalfederung EIN Längseinstellung...
  • Page 11: Armlehnen

    Sitzfunktionen und Bedienung Armlehnen * *** Die Armlehnen können bei Bedarf nach hinten geklappt und in der Höhe individuell angepasst werden. Zur Verstellung der Armlehnenhöhe wird die runde Kappe (Pfeil) aus der Abdeckung herausgehebelt und die dahinter liegende Sechskantmutter (Schlüsselweite 13 mm) gelöst.
  • Page 12: Lendenwirbelstütze

    Sitzfunktionen und Bedienung Lendenwirbelstütze Durch Drehen des Handrades nach links oder rechts kann sowohl die Höhe als auch die Stärke der Vorwölbung im Rückenpolster individuell angepaßt werden. Dadurch kann sowohl der Sitzkomfort erhöht, als auch die Leistungsfähigkeit des Fahrers erhalten werden. Rückenlehneneinstellung Zum Entrasten der Rückenlehne den Ver- riegelungshebel nach oben ziehen.
  • Page 13: Pflege

    Pflege Schmutz kann die Funktion des Fahrersitzes beeinträchtigen. Halten Sie deshalb Ihren Fahrersitz sauber! Polster müssen zur Pflege nicht vom Sitzgestell gelöst und abgenommen werden. Vorsicht Verletzungsgefahr durch Vorschnellen der Rückenlehne! Beim Reinigen des Rücken- lehnenpolsters muss bei Betätigung der Rückenlehnen- einstellung die Rückenlehne mit der Hand abgestützt werden.
  • Page 15 GRAMMER AG: Seating comfort for high demands! You have acquired a GRAMMER seat. Congratulations! Take your seat please, and enjoy the ultimate in seating comfort and safety. You will be enjoying a driver's seat characterized by user- friendliness and a high degree of adaptability.
  • Page 17 Operating Instructions Contents General instructions..................18 Safety instructions ..................18 Guarantee and liability................20 Seat functions and operation..............21 Weight adjustment ................21 Height adjustment ................21 Fore/aft isolator *................. 22 Fore/aft adjustment ................22 Armrest adjustment * ................22 Armrests * *** ..................
  • Page 18: General Instructions

    The respective national regulations and the vehicle manufacturer’s fitting instructions must be observed. The national fitting regulations can be obtained from GRAMMER AG or from agencies of the company, or from the vehicle manufacturer. Worn parts such as rollers, shock absorbers and the fixation must be checked from time to •...
  • Page 19 Any changes to the series standard of the seat (for example fitting parts which are not • • • • original GRAMMER AG parts) may impair the safety standard to which it has been tested. Functions may be impaired, threatening your safety. For this reason, any change in design of the seat must be approved by GRAMMER AG.
  • Page 20: Guarantee And Liability

    The driver's seat is not watertight and must be protected against splashes of water! • • • • Any conversion or refitting work on a GRAMMER AG driver's seat must be performed • • • • exclusively in authorized workshops by trained or suitably qualified personnel and in adherence with the applicable operating, maintenance and installation instructions and in compliance with all relevant national regulations.
  • Page 21: Seat Functions And Operation

    Seat functions and operation Weight adjustment The seat is adjusted for the driver’s weight by turning the handle for seat weight adjustment (1) and with the driver sitting on the seat. The driver’s weight is adjusted correctly when the adjusted height position of the height adjustment handle (at the bottom of the handle) (2) is displayed in the viewing window.
  • Page 22: Fore/Aft Isolator

    Seat functions and operation Fore/aft isolator * The fore/aft isolator improves the absorption of shock impacts (e.g. when driving at high speed, in rough terrain or with a trailer attached) in the driving direction by the driver's seat. The cushioning effect can be activated or deactivated with the help of the locking lever.
  • Page 23: Armrests

    Seat functions and operation Armrests * *** The armrests can be folded up if required and the height individually adjusted. To adjust the armrests for height, separate the round cap (see arrow) from the cover, loosen the hexagon nut (size 13 mm) behind it and adjust the armrests to the desired position (5- steps) and tighten the nut again (25Nm).
  • Page 24: Lumbar Support

    Seat functions and operation Lumbar support By turning the adjustment knob to the left or right, both the height and curvature of the backrest cushion can be individually adjusted. This increases both the seating comfort and the performance of the driver. Backrest adjustment Pull up the locking lever to release the backrest catch.
  • Page 25: Maintenance

    Maintenance Dirt can impair the function of the seat, So make sure you keep your seat clean. Upholstery does not need to be removed from the seat frame for cleaning. Caution: take care with the backrest - it may jerk forward and cause injury! When cleaning the backrest cushion, the backrest must be...
  • Page 27 GRAMMER AG : Siège confort répondant aux exigences les plus élevées ! Vous avez acheté un siège GRAMMER. Félicitations ! Veuillez prendre place et profiter ainsi du confort de l’assise et de la sécurité. Sachez apprécier ce siège de conducteur qui se distingue par sa facilité...
  • Page 29 Mode d’emploi Sommaire Instructions ....................30 Instructions de sécurité................30 Garantie et responsabilité................32 Fonctions et utilisation du siège ..............33 Réglage du poids ................33 Réglage en hauteur de l'assise ............33 Amortisseur horizontal *..............34 Réglage longitudinal ................34 Inclinaison des accoudoirs * ...............
  • Page 30: Instructions

    être respectées. Les instructions de montage du pays d’utilisation peuvent être fournies sur demande par GRAMMER AG, ses concessionnaires ou par le constructeur automobile. Les pièces d’usure, comme par ex. les rouleaux, les amortisseurs de chocs et les pièces •...
  • Page 31 Toute transformation apportée au modèle de série (p. ex. pièces de rééquipement ou • • • • de rechange non originales au lieu de pièces d’origine de GRAMMER AG) peut causer l’annulation de l’état de conformité certifié du siège de conducteur. Ceci pourrait avoir pour conséquence la restriction de certaines fonctions du siège de conducteur qui...
  • Page 32: Garantie Et Responsabilité

    • • • • montage et un maniement incorrect ou une réparation incorrecte du siège. Vous trouverez plus de détails sur les droits accordés par GRAMMER AG dans les • • • • documents contractuels (voir la facture ou le bon de livraison). Tout droit autre que ceux stipulés dans ces documents sera refusée par...
  • Page 33: Fonctions Et Utilisation Du Siège

    Fonctions et utilisation du siège Réglage du poids Le siège doit être réglé en fonction du poids du conducteur lorsque celui-ci est assis sur le siège en tournant la manette de réglage du poids (1). Le poids est réglé correctement lorsque la hauteur réglée est lisible sur la poignée de réglage (en bas de la poignée) (2).
  • Page 34: Amortisseur Horizontal

    Fonctions et utilisation du siège Amortisseur horizontal * Grâce à l’amortisseur horizontal, le siège de conducteur peut mieux amortir les chocs dans le sens de la marche (par ex. si on roule à grande vitesse, dans le cadre de l’utilisation d’une remorque ou sur terrain difficile).
  • Page 35: Accoudoirs

    Fonctions et utilisation du siège Accoudoirs * *** Vous pouvez, au besoin, faire basculer les accoudoirs vers l'arrière ou régler leur hauteur. Le réglage de la hauteur des accoudoirs s’effectue en ôtant le capuchon sur le côté du siège (flèche) et en dévissant l’écrou hexagonal (clé...
  • Page 36: Réglage Lombaire

    Fonctions et utilisation du siège Réglage lombaire Tourner la poignée indifféremment vers la gauche ou vers la droite pour régler le soutien lombaire en hauteur et en profondeur. Ceci permet d´augmenter aussi bien le confort de l'assise que la liberté de mouvement du conducteur.
  • Page 37: Entretien

    Entretien La saleté peut nuire au bon fonctionnement du siège de conducteur. C’est pourquoi, veillez à ce que votre siège soit toujours propre ! Il n’est pas nécessaire de sortir les coussins de la carcasse du siège pour les nettoyer. Attention ! Il y a risque de blessure lorsque le dossier bascule subitement vers l’avant !
  • Page 39 GRAMMER AG: Comfort di seduta per massime esigenze! Lei ha acquistato un sedile GRAMMER. Congratulazioni! Si accomodi e provi il comfort del sedile con la massima sicurezza. Goda il piacere di un sedile per conducente, che si distingue per il suo impiego semplice e l'elevata capacità...
  • Page 41 Istruzioni per l’uso Indice Avvertenze....................42 Avvertenze per la sicurezza ............... 42 Garanzia e responsabilità................44 Funzioni del sedile e operazione..............45 Regolazione del peso ................. 45 Regolazione dell'altezza ..............45 Molleggio orizzontale e longitudinale * ..........46 Regolazione longitudinale..............46 Inclinazione del bracciolo * ..............
  • Page 42: Avvertenze

    Le rispettive prescrizioni di montaggio nazionali possono essere richieste alla ditta GRAMMER AG o alle sue rappresentanze o presso il costruttore del veicolo. I pezzi di usura come gli ammortizzatori ed il fissaggio devono essere controllati di tanto in •...
  • Page 43 Qualsiasi modifica dello stato di serie del sedile del conducente (p. es. in seguito • • • • all'equipaggiamento a posteriori di pezzi non originali della ditta GRAMMER AG) può annullare lo stato controllato del sedile del conducente. Possono essere compromesse funzioni del sedile, che mettono in pericolo la vostra sicurezza.
  • Page 44: Garanzia E Responsabilità

    Ulteriori dettagli sui diritti garantiti dalla ditta GRAMMER AG sono riportati nella • • • • documentazione contrattuale (vedi fattura o documento di trasporto. Nei confronti della ditta GRAMMER AG non è possibile far valere altri diritti oltre a quelli descritti.
  • Page 45: Funzioni Del Sedile E Operazione

    Funzioni del sedile e operazione Regolazione del peso Il rispettivo peso del conducente deve essere regolato, con il sedile del conducente caricato, ruotando la leva per la regolazione del peso (1). Il corretto peso del conducente è regolato quando nella finestrella di ispezione si vede la posizione di altezza regolata della leva di regolazione dell'altezza (parte inferiore della leva ) (2).
  • Page 46: Molleggio Orizzontale E Longitudinale

    Funzioni del sedile e operazione Molleggio orizzontale e longitudinale * Con il molleggio orizzontale e longitudinale gli urti in direzione di marcia (p. es. con velocità più elevate, con rimorchio oppure in terreno difficile) potranno essere assorbiti meglio dal sedile. Il tipo di molleggio può...
  • Page 47: Braccioli

    Funzioni del sedile e operazione Braccioli * *** I braccioli possono essere ribaltati, se necessario, all'indietro ed essere portati all'altezza individuale. Per la regolazione dell'altezza dei braccioli rimuovere la calotta rotonda (vedi freccia) dalla copertura e allentare il dado esagonale che si trova là...
  • Page 48: Supporto Lombare

    Funzioni del sedile e operazione Supporto lombare Ruotando l’apposita manopola verso dx si può regolare sia in altezza che in rigidità il supporto lombare sullo schienale. Può essere così sia aumentato il confort del sedile che mantenuta la durata delle prestazioni del conducente Regolazione dello schienale Per sbloccare lo schienale tirare in alto la leva...
  • Page 49: Cura

    Cura Lo sporco può compromettere il funzionamento del sedile. Mantenete perciò il sedile sempre pulito! Per effettuare la pulizia le imbottiture non devono essere staccate dal telaio del sedile. Pericolo di ferimento dovuto allo scatto in avanti dello schienale! Durante la pulizia dell’imbottitura dello schienale la regolazione dello schienale deve essere azionata solo se lo schienale...
  • Page 51 GRAMMER: Asientos cómodos para los más exigentes. Ud. ha adquirido un asiento GRAMMER ¡Enhorabuena! Tome asiento y disfrutará de confort y seguridad. Alégrese de disponer de un asiento de conducción caracterizado por un manejo sencillo y por una gran capacidad de adaptación.
  • Page 53 Instrucciones de manejo Índice Indicaciones....................54 Indicaciones de seguridad................54 Garantía y responsabilidad................. 56 Funciones y manejo del asiento ..............57 Ajuste del peso ................... 57 Ajuste de la altura ................57 Suspensión horizontal longitudinal *........... 58 Ajuste longitudinal................58 Inclinación del apoyabrazos * .............
  • Page 54: Indicaciones

    Deben tenerse en cuenta las disposiciones propias del país, así como las instrucciones de montaje dadas por el fabricante del vehículo. Las normas específicas del país pueden consultarse en la empresa GRAMMER AG o en sus representaciones. Las piezas que puedan desgastarse, por ejemplo, amortiguadores, se deben verificar con •...
  • Page 55 Cualquier modificación del estado de serie del asiento (p. ej. por montaje ulterior de • • • • piezas no originales de GRAMMER AG) puede anular el estado homologado del asiento. Pueden verse perjudicadas funciones de dicho asiento, poniendo en peligro su seguridad.
  • Page 56: Garantía Y Responsabilidad

    • • • • los ajustes del asiento que haya escogido. Garantía y responsabilidad GRAMMER AG no se hace responsable de aquellos daños causados por el montaje, uso, • • • • aplicación o reparaciones inadecuados de los asientos. Podrá encontrar más detalles acerca de las pretensiones otorgadas por GRAMMER AG •...
  • Page 57: Funciones Y Manejo Del Asiento

    Funciones y manejo del asiento Ajuste del peso El peso correspondiente del conductor deberá ajustarse con él sentado sobre el asiento del conductor girando la manilla de ajuste del peso (1). Se ha regulado el correcto peso del conductor cuando en el visualizador se puede ver la altura regulada de la palanca de regulación de altura (bajo la manilla) (2).
  • Page 58: Suspensión Horizontal Longitudinal

    Funciones y manejo del asiento Suspensión horizontal longitudinal * Mediante la suspensión horizontal longitudinal, el asiento del conductor puede amortiguar mejor las sacudidas bruscas en el sentido de la marcha (por ejemplo, a gran velocidad, utilizando remolque o en terreno difícil).
  • Page 59: Apoyabrazos

    Funciones y manejo del asiento Apoyabrazos * *** Los apoyabrazos son plegables hacia arriba y la altura puede regularse individualmente. Para regular la altura de los apoyabrazos, retirar el tapón redondo (flecha), liberar la tuerca hexagonal situada detrás (llave 13 mm).
  • Page 60: Soporte Lumbar

    Funciones y manejo del asiento Soporte lumbar Girando el mando de ajuste hacia la izquierda o derecha, se puede ajustar a cada persona tanto la altura como la curvatura del cojin del respaldo. De este modo el asiento se puede poner en posición más cómoda, evitando que el con- ductor se sienta pronto cansado.
  • Page 61: Cuidados

    Cuidados La suciedad puede perjudicar el funcionamiento del asiento del conducutor. ¡Por lo tanto, mantenga limpio su asiento del conductor! Durante la limpieza, no es necesario aflojar ni retirar el acolchado del bastidor del asiento. ¡Peligro de lesiones al desplazarse bruscamente el casco del respaldo hacia adelante! Al limpiar el acolchado del...
  • Page 63 GRAMMER: Zitcomfort voor de hoogste eisen! U heeft een stoel van GRAMMER aangeschaft. Gefeliciteerd! Neem a.u.b. plaats en ervaar het zitcomfort en de veiligheid. Beleef plezier aan een chauffeursstoel die wordt gekenmerkt door een eenvoudige bedie- ning en vele aanpassingsmogelijkheden.
  • Page 65 Handleiding Inhoudsopgave Instructies ....................66 Veiligheidsvoorschriften................66 Garantie en aansprakelijkheid ..............68 Functies en bediening van de stoel............69 Gewichtsinstelling ................69 Hoogte-instelling ................. 69 Horizontale vering *................70 Lengte-instelling.................. 70 Neiging van de armleuning *............... 70 Armleuningen * *** ................71 Rugverlenging * ** *** ...............
  • Page 66: Instructies

    Hierbij moet rekening worden gehouden met de landspecifieke voorschriften en instructies van de voertuigfabrikant. De landspecifieke inbouwvoorschriften kunnen bij GRAMMER AG en haar vertegenwoordigingen of de voertuigfabrikant worden opgevraagd. Slijtdelen zoals schokbrekers en bevestigingsonderdelen moeten van tijd tot tijd worden •...
  • Page 67 Elke verandering aan de fabrieksmatige uitvoering van de chauffeursstoel (bijv. door • • • • het naderhand aanbrengen van niet-originele onderdelen van de firma GRAMMER AG) kan de goedgekeurde staat van de chauffeursstoel tenietdoen. Er kunnen functies van de chauffeursstoel worden beïnvloed die uw veiligheid in gevaar brengen. Daarom moet elke constructieve verandering van de chauffeursstoel door GRAMMER AG worden vrijgegeven.
  • Page 68: Garantie En Aansprakelijkheid

    • • • • stoelinstellingen op een veilige wijze kan worden bestuurd. Garantie en aansprakelijkheid GRAMMER AG is op geen enkele wijze aansprakelijk voor schade indien de stoelen op • • • • ondeskundige wijze worden gemonteerd, gebruikt en gerepareerd.
  • Page 69: Functies En Bediening Van De Stoel

    Functies en bediening van de stoel Gewichtsinstelling Het gewicht van de chauffeur moet worden ingesteld terwijl de stoel belast wordt. Draai hiertoe aan de greep voor de gewichtsinstel- ling (1). Het juiste gewicht is ingesteld als in het kijk- glaasje de hoogtepositie zichtbaar is die met de greep voor de hoogte-instelling (2) werd ingesteld.
  • Page 70: Horizontale Vering

    Functies en bediening van de stoel Horizontale vering * Door de horizontale vering kan de chauffeurs- stoel stootbelastingen in de rijrichting beter opvangen (bijv. bij hoge snelheden, aanhangwagens of moeilijke terreinen). De vering wordt met de vergrendelingsgreep in- en uitgeschakeld. 1 = horizontale vering UIT 2 = horizontale vering AAN Lengte-instelling...
  • Page 71: Armleuningen

    Functies en bediening van de stoel Armleuningen * *** De armleuningen kunnen naar achteren worden gekanteld en individueel in hoogte worden versteld. Om de armleuningen in hoogte te verstellen, moet eerst de ronde afdekkap (pijl) worden weggehaald en de zeskantmoer die zich daar- achter bevindt (sleutelmaat 13 mm) worden losgedraaid.
  • Page 72: Lendesteun

    Functies en bediening van de stoel Lendesteun Door middel van het draaien van de bedieningsknop, naar links of rechts, kan zowel de hoogte evenals de sterkte van de bolling van het rugkussen aangepast worden. Hierdoor kan het zitcomfort worden verhoogd en blijven de prestaties van de chauffeur constant.
  • Page 73: Onderhoud

    Onderhoud Vuil kan de werking van de stoel beïnvloeden. Houd uw stoel daarom schoon! De kussens moeten voor de reiniging niet van het frame worden gehaald. Gevaar voor verwondingen door het naar voren schieten van de rugleuning! Bij de reiniging van het rugkus- sen moet de rugleuning met de hand worden tegengehouden als de hendel voor de rugleuning...

Table des Matières