Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

MAXIMO Comfort
2019/11
1 210 564_a

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grammer MAXIMO Comfort

  • Page 1 MAXIMO Comfort 2019/11 1 210 564_a...
  • Page 2 ..........................3 .......................... 15 .......................... 27 .......................... 39 .......................... 51 .......................... 63 .......................... 75...
  • Page 3 GRAMMER AG: Sitz-Komfort für hohe Ansprüche! Sie haben einen GRAMMER Sitz erworben. Gratulation! Nehmen Sie bitte Platz und erleben Sie Sitz-Komfort und Sicherheit. Freuen Sie sich auf einen Fahrersitz, der sich durch einfache Bedienung und hohe Anpassungsfähigkeit auszeichnet. Mit Ihrem neuen Fahrersitz fördern Sie nicht nur Ihre Gesundheit, sondern auch Ihre Leistungsfähigkeit.
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Hinweise ....................... 6 Sicherheitshinweise ..................6 Anschlussdaten .................... 8 Gewährleistung und Haftung ................ 8 Sitzfunktionen und Bedienung ..............9 Gewichtseinstellung ................9 Höheneinstellung .................. 9 Horizontalfederung ................9 Längseinstellung ................. 10 Seitenhorizontalfederung * ** *** ............10 Armlehnenneigung * ................10 Armlehnen ...................
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Jeweilige länderspezifische Vorschriften und Einbauvorschriften des Fahrzeugherstellers sind dabei zu berücksichtigen. Die jeweiligen länderspezifischen Einbauvorschriften sind bei der GRAMMER AG und deren Vertretungen oder beim Fahrzeughersteller zu erhalten. Verschleißteile wie Rollen, Stoßdämpfer und die Befestigung sind von Zeit zu Zeit zu ...
  • Page 7 Jede Veränderung des Serienzustandes des Fahrersitzes (z.B. durch Nachrüsten von  nicht original Nachrüst- und Ersatzteilen der GRAMMER AG) kann den geprüften Zustand des Fahrersitzes aufheben. Es können Funktionen des Fahrersitzes beeinträchtigt werden, die Ihre Sicherheit gefährden. Aus diesem Grund muss jede bauliche Veränderung des Fahrersitzes durch die GRAMMER AG freigegeben werden.
  • Page 8: Anschlussdaten

    Die GRAMMER AG übernimmt bei unsachgemäßer Montage, Verwendung, Benutzung  und Reparatur keine Gewährleistung oder Haftung für daraus folgende Schäden. Einzelheiten über die von der GRAMMER AG gewährten Ansprüche finden sich in Ihren  vertraglichen Unterlagen (siehe Rechnung oder Lieferschein). Andere als dort beschriebene Ansprüche können gegenüber der GRAMMER AG nicht geltend gemacht...
  • Page 9: Gewichtseinstellung

    Gewichtseinstellung Das jeweilige Fahrergewicht muss bei belastetem Fahrersitz eingestellt werden. Die Einstellung erfolgt durch Ziehen oder Drücken des Betätigungshebels (1), bis die grüne Markierung in der Gewichts- und Höhenanzeige (2) sichtbar ist. Um Gesundheitsschäden zu  vermeiden, muss vor Inbetriebnahme des Fahrzeuges die individuelle Fahrergewichtseinstellung kontrolliert und eingestellt werden.
  • Page 10: Längseinstellung

    Längseinstellung Durch Betätigen des Verriegelungshebels nach oben wird die Längseinstellung freigegeben. Vorsicht Unfallgefahr! Verriegelungshebel nicht während der Fahrt betätigen.  Nach der Einstellung muss der Verriegelungshebel in der gewünschten Position hörbar einrasten. Nach dem Verriegeln darf sich der Fahrersitz nicht mehr in eine andere Position verschieben lassen.
  • Page 11: Armlehnen

    Armlehnen Die Armlehnen können bei Bedarf nach hinten geklappt und in der Höhe individuell angepasst werden. Zur Verstellung der Armlehnenhöhe wird die runde Kappe (Pfeil) aus der Abdeckung herausgehebelt und die dahinter liegende Sechskantmutter (Schlüsselweite 13 mm) gelöst. Armlehnen in die gewünschte Stellung bringen (5-stufiges Raster) und Sechskantmutter festziehen (25Nm).
  • Page 12: Sitzheizung

    Sitzheizung * *** Die Sitzheizung wird durch Betätigung des Schalters ein- bzw. ausgeschaltet. 0 = Sitzheizung AUS 1 = Sitzheizung EIN Lendenwirbelstütze Durch Drehen des Handrades nach links oder rechts kann sowohl die Höhe als auch die Stärke der Vorwölbung im Rückenpolster individuell angepaßt werden.
  • Page 13 Schmutz kann die Funktion des Fahrersitzes beeinträchtigen. Halten Sie deshalb Ihren Fahrersitz sauber! Polster müssen zur Pflege nicht vom Sitzgestell gelöst und abgenommen werden. Vorsicht Verletzungsgefahr durch Vorschnellen der Rückenlehne! Beim Reinigen des Rückenlehnenpolsters muss bei Betätigung der Rückenlehneneinstellung die Rückenlehne mit der Hand abgestützt werden.
  • Page 15 GRAMMER AG: Seating comfort for high demands! You have acquired a GRAMMER seat. Congratulations! Take your seat please, and enjoy the ultimate in seating comfort and safety. You will be enjoying a driver's seat characterized by user-friendliness and a high degree of adaptability.
  • Page 17 Contents General instructions ..................18 Safety instructions ..................18 Connecting data ..................20 Guarantee and liability ................20 Seat functions and operation ..............21 Weight adjustment ................21 Height adjustment ................21 Fore/aft isolator ................... 21 Fore/aft adjustment ................22 Lateral isolator * ** *** ................
  • Page 18: Safety Instructions

    The respective national regulations and the vehicle manufacturer’s fitting instructions must be observed. The national fitting regulations can be obtained from GRAMMER AG or from agencies of the company, or from the vehicle manufacturer. Worn parts such as rollers, shock absorbers and the fixation must be checked from time ...
  • Page 19 Any changes to the series standard of the seat (for example fitting parts which are not  original GRAMMER AG parts) may impair the safety standard to which it has been tested. Functions may be impaired, threatening your safety. For this reason, any change in design of the seat must be approved by GRAMMER AG.
  • Page 20: Connecting Data

    The driver's seat is not watertight and must be protected against splashes of water!  Any conversion or refitting work on a GRAMMER AG driver's seat must be performed  exclusively in authorized workshops by trained or suitably qualified personnel and in adherence with the applicable operating, maintenance and installation instructions and in compliance with all relevant national regulations.
  • Page 21: Weight Adjustment

    Weight adjustment The seat must be adjusted for the driver's weight with the driver sitting on the seat. The adjustment is made by pulling out or pushing in the actuator lever (1) until the green marking is visible in the weight-and-height indicator (2).
  • Page 22: Fore/Aft Adjustment

    Fore/aft adjustment The fore/aft adjustment is released by lifting the locking lever. WARNING. Risk of accident! Do not operate the locking lever while driving.  After the adjustment, the locking lever must latch into the desired position with an audible click. It should not be possible to move the driver's seat into another position when it is locked.
  • Page 23: Armrests

    Armrests The armrests can be folded up if required and the height individually adjusted. To adjust the armrests for height, separate the round cap (see arrow) from the cover, loosen the hexagon nut (size 13 mm) behind it and adjust the armrests to the desired position (5-steps) and tighten the nut again (25Nm).
  • Page 24: Seat Heater

    Seat heater * *** The seat heater can be turned on/off by pressing the switch. 0 = seat heater OFF 1 = seat heater ON Lumbar support By turning the adjustment knob to the left or right, both the height and curvature of the backrest cushion can be individually adjusted.
  • Page 25 Dirt can impair the function of the seat, So make sure you keep your seat clean. Upholstery does not need to be removed from the seat frame for cleaning. Caution: take care with the backrest - it may jerk forward and cause injury! When cleaning the backrest cushion, the backrest must be...
  • Page 27 GRAMMER AG : Siège confort répondant aux exigences les plus élevées ! Vous avez acheté un siège GRAMMER. Félicitations ! Veuillez prendre place et profiter ainsi du confort de l’assise et de la sécurité. Sachez apprécier ce siège de conducteur qui se distingue par sa facilité...
  • Page 29 Sommaire Instructions ....................30 Instructions de sécurité ................30 Données de raccordement ................. 32 Garantie et responsabilité ................32 Fonctions et utilisation du siège ..............33 Réglage du poids ................33 Réglage en hauteur de l'assise ............33 Amortisseur horizontal ................ 33 Réglage longitudinal ................
  • Page 30: Instructions De Sécurité

    être respectées. Les instructions de montage du pays d’utilisation peuvent être fournies sur demande par GRAMMER AG, ses concessionnaires ou par le constructeur automobile. Les pièces d’usure, comme par ex. les rouleaux, les amortisseurs de chocs et les pièces ...
  • Page 31 Toute transformation apportée au modèle de série (p. ex. pièces de rééquipement ou  de rechange non originales au lieu de pièces d’origine de GRAMMER AG) peut causer l’annulation de l’état de conformité certifié du siège de conducteur. Ceci pourrait avoir pour conséquence la restriction de certaines fonctions du siège de conducteur qui...
  • Page 32: Données De Raccordement

     montage et un maniement incorrect ou une réparation incorrecte du siège. Vous trouverez plus de détails sur les droits accordés par GRAMMER AG dans les  documents contractuels (voir la facture ou le bon de livraison). Tout droit autre que ceux stipulés dans ces documents sera refusée par...
  • Page 33: Réglage Du Poids

    Réglage du poids Le poids du conducteur doit être réglé lorsque celui-ci est assis sur le siège. Le réglage se fait en tirant ou en appuyant sur la manette de réglage (1) jusqu’à ce que le repère vert soit lisible dans l’affichage du poids et de la hauteur (2).
  • Page 34: Réglage Longitudinal

    Réglage longitudinal Actionner la manette de blocage, soit vers le haut soit de côté pour libérer le réglage longitudinal. Attention ! Risque d’accident ! N’actionnez pas la manette de blocage pendant la conduite. Après avoir effectué le réglage, la  manette de blocage doit s’enclencher dans la position souhaitée.
  • Page 35: Accoudoirs

    Accoudoirs Vous pouvez, au besoin, faire basculer les accoudoirs vers l'arrière ou régler leur hauteur. Le réglage de la hauteur des accoudoirs s’effectue en ôtant le capuchon sur le côté du siège (flèche) et en dévissant l’écrou hexagonal (clé de 13 mm) qui se trouve derrière le capuchon.
  • Page 36: Chauffage Du Siège

    Chauffage du siège * *** Actionnez l’interrupteur pour activer ou désactiver le chauffage du siège. 0 = Chauffage du siège NON ACTIVE 1 = Chauffage du siège ACTIVE Réglage lombaire Tourner la poignée indifféremment vers la gauche ou vers la droite pour régler le soutien lombaire en hauteur et en profondeur.
  • Page 37 La saleté peut nuire au bon fonctionnement du siège de conducteur. C’est pourquoi, veillez à ce que votre siège soit toujours propre ! Il n’est pas nécessaire de sortir les coussins de la carcasse du siège pour les nettoyer. Attention ! Il y a risque de blessure lorsque le dossier bascule subitement vers l’avant ! Lors du nettoyage des coussins...
  • Page 39 GRAMMER AG: Comfort di seduta per massime esigenze! Lei ha acquistato un sedile GRAMMER. Congratulazioni! Si accomodi e provi il comfort del sedile con la massima sicurezza. Goda il piacere di un sedile per conducente, che si distingue per il suo impiego semplice e l'elevata capacità...
  • Page 41 Indice Avvertenze ....................42 Avvertenze per la sicurezza ................ 42 Dati di connessione..................44 Garanzia e responsabilità ................44 Funzioni del sedile e operazione..............45 Regolazione del peso ................45 Regolazione dell'altezza ..............45 Molleggio orizzontale ................45 Regolazione longitudinale ..............46 Regolazione del molleggio orizzontale e laterale * ** *** ....
  • Page 42: Avvertenze Per La Sicurezza

    Le rispettive prescrizioni di montaggio nazionali possono essere richieste alla ditta GRAMMER AG o alle sue rappresentanze o presso il costruttore del veicolo. I pezzi di usura come gli ammortizzatori ed il fissaggio devono essere controllati di tanto ...
  • Page 43 Qualsiasi modifica dello stato di serie del sedile del conducente (p. es. in seguito  all'equipaggiamento a posteriori di pezzi non originali della ditta GRAMMER AG) può annullare lo stato controllato del sedile del conducente. Possono essere compromesse funzioni del sedile, che mettono in pericolo la vostra sicurezza. Per questo motivo qualsiasi modifica costruttiva del sedile del conducente deve essere approvata dalla ditta GRAMMER AG.
  • Page 44: Dati Di Connessione

    (per es., riscaldamento del sedile o climatizzazione del sedile) devono essere richiesti i rispettivi dati elettrici del veicolo riguardo alla tensione, alla protezione e al tipo di connessione alla ditta GRAMMER AG, alle sue rappresentanze oppure presso il costruttore del veicolo.
  • Page 45: Regolazione Del Peso

    Regolazione del peso Il rispettivo peso del conducente deve essere regolato con il sedile del conducente caricato. Per la regolazione tirare o premere la leva di azionamento (1), fino a quando non diventa visibile il contrassegno verde nell'indicatore del peso e dell'altezza (2). ...
  • Page 46: Regolazione Longitudinale

    Regolazione longitudinale Spostando verso l'alto la leva di bloccaggio si disimpegna la regolazione in lunghezza. Attenzione - Pericolo di Incidente! Non azionare la leva di bloccaggio durante il viaggio.  Dopo aver effettuato la regolazione la leva di bloccaggio deve scattare nella posizione desiderata.
  • Page 47: Braccioli

    Braccioli I braccioli possono essere ribaltati, se necessario, all'indietro ed essere portati all'altezza individuale. Per la regolazione dell'altezza dei braccioli rimuovere la calotta rotonda (vedi freccia) dalla copertura e allentare il dado esagonale che si trova là dietro (chiave 13 mm). Regolare i braccioli nella posizione desiderata (5 scatti possibili) e serrare il dado esagonale (25Nm).
  • Page 48: Riscaldamento Del Sedile

    Riscaldamento del sedile * *** Azionando l’interruttore il riscaldamento del sedile viene acceso oppure spento. 0 = Riscaldamento DISINSERITO 1 = Riscaldamento INSERITO. Supporto lombare Ruotando l’apposita manopola verso dx si può regolare sia in altezza che in rigidità il supporto lombare sullo schienale.
  • Page 49 Lo sporco può compromettere il funzionamento del sedile. Mantenete perciò il sedile sempre pulito! Per effettuare la pulizia le imbottiture non devono essere staccate dal telaio del sedile. Pericolo di ferimento dovuto allo scatto in avanti dello schienale! Durante la pulizia dell’imbottitura dello schienale la regolazione dello schienale deve essere azionata solo se lo schienale...
  • Page 51 GRAMMER: Asientos cómodos para los más exigentes. Ud. ha adquirido un asiento GRAMMER ¡Enhorabuena! Tome asiento y disfrutará de confort y seguridad. Alégrese de disponer de un asiento de conducción caracterizado por un manejo sencillo y por una gran capacidad de adaptación.
  • Page 53 Índice Indicaciones ....................54 Indicaciones de seguridad ................54 Datos de conexión ..................56 Garantía y responsabilidad ................. 56 Funciones y manejo del asiento ..............57 Ajuste del peso ..................57 Ajuste de la altura ................57 Suspensión horizontal ................. 57 Ajuste longitudinal ................
  • Page 54: Indicaciones De Seguridad

    Deben tenerse en cuenta las disposiciones propias del país, así como las instrucciones de montaje dadas por el fabricante del vehículo. Las normas específicas del país pueden consultarse en la empresa GRAMMER AG o en sus representaciones. Las piezas que puedan desgastarse, por ejemplo, amortiguadores, se deben verificar con ...
  • Page 55 Cualquier modificación del estado de serie del asiento (p. ej. por montaje ulterior de  piezas no originales de GRAMMER AG) puede anular el estado homologado del asiento. Pueden verse perjudicadas funciones de dicho asiento, poniendo en peligro su seguridad. Por esta razón, cualquier modificación en la construcción del asiento tiene que ser autorizada por GRAMMER AG.
  • Page 56: Datos De Conexión

    Podrá encontrar más detalles acerca de las pretensiones otorgadas por GRAMMER AG  en los documentos contractuales (véase la factura o el albarán). GRAMMER AG sólo se hará cargo de las pretensiones descritas en ese apartado.
  • Page 57: Ajuste Del Peso

    Ajuste del peso El peso del conductor deberá ser regulado cuando el conductor esté sentado sobre el asiento. El ajuste se realiza tirando o presionando la palanca de accionamiento (1) hasta que la marca verde aparezca en el indicador de peso y altura (2). A fin de evitar daños para su salud, ...
  • Page 58: Ajuste Longitudinal

    Ajuste longitudinal El mecanismo de regulación longitudinal queda libre accionando hacia arriba la palanca de bloqueo. ¡Atención, peligro de accidente! No accionar la palanca de regulación longitudinal durante la marcha.  Una vez que se realizado el ajuste, la palanca de bloqueo debe encajar en la posición deseada de forma audible.
  • Page 59: Apoyabrazos

    Apoyabrazos Los apoyabrazos son plegables hacia arriba y la altura puede regularse individualmente. Para regular la altura de los apoyabrazos, retirar el tapón redondo (flecha), liberar la tuerca hexagonal situada detrás (llave 13 mm). Llevar el apoyabrazos a la posición deseada (5 posiciones) y apretar la tuerca hexagonal (25Nm).
  • Page 60: Calefacción De Asiento

    Calefacción de asiento * *** La calefacción del asiento se enciende o apaga mediante el interruptor. 0 = Calefacción DESCONECTADA 1 = Calefacción CONECTADA Soporte lumbar Girando el mando de ajuste hacia la izquierda o derecha, se puede ajustar a cada persona tanto la altura como la curvatura del cojin del respaldo.
  • Page 61 La suciedad puede perjudicar el funcionamiento del asiento del conducutor. ¡Por lo tanto, mantenga limpio su asiento del conductor! Durante la limpieza, no es necesario aflojar ni retirar el acolchado del bastidor del asiento. ¡Peligro de lesiones al desplazarse bruscamente el casco del respaldo hacia adelante! Al limpiar el acolchado del...
  • Page 63 GRAMMER: Zitcomfort voor de hoogste eisen! U heeft een stoel van GRAMMER aangeschaft. Gefeliciteerd! Neem a.u.b. plaats en ervaar het zitcomfort en de veiligheid. Beleef plezier aan een chauffeursstoel die wordt gekenmerkt door een eenvoudige bediening en vele aanpassingsmogelijkheden. Met uw nieuwe stoel bevordert u niet alleen uw gezondheid, maar levert u bovendien betere prestaties.
  • Page 65 Inhoudsopgave Instructies ....................66 Veiligheidsvoorschriften ................66 Aansluitgegevens ..................68 Garantie en aansprakelijkheid ..............68 Functies en bediening van de stoel ............69 Gewichtsinstelling ................69 Hoogte-instelling ................. 69 Horizontale vering ................69 Lengte-instelling .................. 70 Zijdelingse horizontale vering * ** *** ..........70 Neiging van de armleuning * ...............
  • Page 66: Instructies

    Hierbij moet rekening worden gehouden met de landspecifieke voorschriften en instructies van de voertuigfabrikant. De landspecifieke inbouwvoorschriften kunnen bij GRAMMER AG en haar vertegenwoordigingen of de voertuigfabrikant worden opgevraagd. De chauffeursstoel is onderhoudsvrij. Slijtdelen zoals schokbrekers en ...
  • Page 67 Elke verandering aan de fabrieksmatige uitvoering van de chauffeursstoel (bijv. door  het naderhand aanbrengen van niet-originele onderdelen van de firma GRAMMER AG) kan de goedgekeurde staat van de chauffeursstoel tenietdoen. Er kunnen functies van de chauffeursstoel worden beïnvloed die uw veiligheid in gevaar brengen. Daarom moet elke constructieve verandering van de chauffeursstoel door GRAMMER AG worden vrijgegeven.
  • Page 68: Aansluitgegevens

    Garantie en aansprakelijkheid GRAMMER AG is op geen enkele wijze aansprakelijk voor schade indien de stoelen op  ondeskundige wijze worden gemonteerd, gebruikt en gerepareerd.
  • Page 69: Gewichtsinstelling

    Gewichtsinstelling Het gewicht van de chauffeur moet worden ingesteld terwijl de chauffeursstoel belast wordt. Druk of trek voor deze instelling aan de bedieningshendel (1) tot de groene markering van de gewichts- en hoogte-indicatie (2) zichtbaar is.  Om blessures te voorkomen dient de individuele gewichtsinstelling van de chauffeur vóór de ingebruikname van het voertuig te worden gecontroleerd en...
  • Page 70: Lengte-Instelling

    Lengte-instelling Door de vergrendelingshendel omhoog te trekken, is het mogelijk om de lengte in te stellen. Opgelet: gevaar voor ongevallen! De vergrendelingshendel mag niet worden bediend tijdens het rijden.  Na de instelling moet de hendel hoorbaar in de gewenste stand vergrendelen. Na het vergrendelen mag de chauffeursstoel niet meer in een andere stand kunnen worden gezet.
  • Page 71: Armleuningen

    Armleuningen De armleuningen kunnen naar achteren worden gekanteld en individueel in hoogte worden versteld. Om de armleuningen in hoogte te verstellen, moet eerst de ronde afdekkap (pijl) worden weggehaald en de zeskantmoer die zich daarachter bevindt (sleutelmaat 13 mm) worden losgedraaid. Breng de armleuningen in de gewenste stand (5 instellingen mogelijk) en draai de moer weer vast (25Nm).
  • Page 72: Stoelverwarming

    Stoelverwarming * *** De stoelverwarming wordt met de schakelaar in- of uitgeschakeld. 0 = stoelverwarming UIT 1 = stoelverwarming AAN Lendesteun Door middel van het draaien van de bedieningsknop, naar links of rechts, kan zowel de hoogte evenals de sterkte van de bolling van het rugkussen aangepast worden.
  • Page 73 Vuil kan de werking van de stoel beïnvloeden. Houd uw stoel daarom schoon! De kussens moeten voor de reiniging niet van het frame worden gehaald. Gevaar voor verwondingen door het naar voren schieten van de rugleuning! Bij de reiniging van het rugkussen moet de rugleuning met de hand worden tegengehouden als de hendel...
  • Page 75 GRAMMER AG: Azoknak, akik valódi üléskomfortra vágynak! Ön egy GRAMMER ülés mellett döntött. Gratulálunk! Foglaljon is helyet az ülésben, és győződjön meg annak kényelméről és biztonságáról – nem fog csalódni! Joggal lehet elégedett a döntésével, hiszen olyan vezetőülést választott, amelyet egyszerű kezelése és számos állítási lehetősége egyértelműen kiemel a versenytársak közül.
  • Page 77 Kezelési útmutató Tartalomjegyzék Az olvasó figyelmébe .................. 78 Biztonsági tudnivalók .................. 78 Csatlakoztatási adatok ................80 Jótállás és felelősségvállalás ..............80 Ülésfunkciók és kezelés ................81 Súlybeállítás ..................81 Magasságállítás .................. 81 Vízszintes rugózás ................81 Hosszirányú állítás ................82 Oldalirányú...
  • Page 78: Az Olvasó Figyelmébe

    Ennek során figyelembe kell venni az adott ország vonatkozó előírásait és a járműgyártó beszerelési előírásait. Az országspecifikus beszerelési előírások a GRAMMER AG-től, annak képviseletétől vagy a jármű gyártójától szerezhetők be. A görgők, lengéscsillapítók és a rögzítés kopóalkatrésznek számítanak, és időről időre ...
  • Page 79 Biztonsági tudnivalók A vezetőülés eredeti állapotához képesti minden módosítás (pl. a GRAMMER AG által  kínáltaktól eltérő, nem eredeti utólagos tartozékok és pótalkatrészek beszerelésével) érvénytelenítheti a vezetőülés bevizsgálását és típusengedélyét. Ez hátrányosan befolyásolhatja a vezetőülés funkcióit, és így veszélyeztetheti az Ön biztonságát.
  • Page 80: Csatlakoztatási Adatok

    GRAMMER AG sem jótállást, sem felelősséget nem vállal. A GRAMMER AG szavatossági felelősségvállalása körébe tartozó esetek részletes  felsorolása és ismertetése a szerződéses dokumentumokban található (lásd a számlát vagy a szállítólevelet). Az ott leírtaktól eltérő igények a GRAMMER AG-vel szemben nem érvényesíthetők.
  • Page 81: Ülésfunkciók És Kezelés

    Ülésfunkciók és kezelés Súlybeállítás A vezetőülést úgy kell a vezető súlyához beállítani, hogy az rajta ül. A beállításhoz húzkodja felfelé vagy nyomkodja lefelé addig a működtetőkart (1), amíg a súly- és magasságjelzőben (2) láthatóvá nem válik a zöld jelölés. Az egészségkárosodás elkerülése ...
  • Page 82: Hosszirányú Állítás

    Ülésfunkciók és kezelés Hosszirányú állítás A reteszelőkart felfelé mozdítva aktiválható a hosszirányú állítás. Vigyázat, balesetveszély! Ne működtesse menet közben a reteszelőkart.  Beállítás után a reteszelőkarnak hallhatóan be kell kattannia a kívánt pozícióba. Reteszelt állapotban a vezetőülés nem szabad, hogy másik helyzetbe eltolható legyen.
  • Page 83: Kartámaszok

    Ülésfunkciók és kezelés Kartámaszok A kartámaszok szükség esetén hátrahajthatók, a magasságuk pedig állítható. A kartámasz magasságának állításához a kerek sapkát (nyíl) ki kell feszegetni a burkolatból, és a mögötte lévő hatlapú anyát (13 mm-es laptávolságú kulccsal) ki kell lazítani. Helyezze a kartámaszokat a kívánt állásba (az 5 egymás felett lévő...
  • Page 84: Ülésfűtés

    Ülésfunkciók és kezelés Ülésfűtés * *** Az ülésfűtés a kapcsolóval kapcsolható ki és be. 0 = ülésfűtés KI 1 = ülésfűtés BE Deréktámasz A kézikereket balra vagy jobbra forgatva egyénileg beállítható, mekkora függőleges szakaszon és mennyire álljon előre a háttámla érintett része. Ezáltal a vezető...
  • Page 85: Ápolás

    Ápolás A szennyeződés korlátozhatja a vezetőülés működését. Ezért tartsa tisztán a vezetőülését! A tisztításhoz a tömést és a kárpitozást nem kell leválasztani és levenni az ülésvázról. Vigyázat! Sérülésveszély a háttámla előrecsapódása miatt! Ha a háttámla kárpitozásának tisztításakor elállítja a háttámlát, akkor meg kell támasztania azt a kezével.

Table des Matières