Tanaka TCS-3401 Manuel D'utilisation page 32

Table des Matières

Publicité

Den Stamm des zu fällenden Baumes niemals
Ge
ganz durchsägen. Stets ein ausreichend
starkes Scharnier stehen lassen.
Das Scharnier führt den fallenden Baum. Wenn
der Stamm durchgesägt wird, fällt der Baum
unter Umständen in eine andere Rich-tung.
Beim Fällschnitt einen Keil oder ein Fälleisen in
den Einschnitt treiben, bevor der Baum an
Standfestigkeit verliert. Der Keil verhütet, daß
die Schiene im Einschnitt eingeklemmt wird,
wenn der Baum nicht in die vorgesehene
Richtung fällt. Vor dem endgültigen Kippen und
Fällen des Baumes noch einmal sicher-gehen,
daß sich keine Personen im Fällbereich
befinden.
FÄLLSCHNITT BEI EINEM STAMM, DESSEN
DURCHMESSER MEHR ALS DAS ZWEI-
FACHE DER SCHIENENLÄNGE BETRÄGT
Zunächst eine große Fallkerbe mit breitem
Winkel ausschneiden.
Danach in der Mitte der Kerbe waagrecht in den
Stamm sägen.
Dabei links und rechts ein ausreichend starkes
Scharnier stehen lassen. (Fig. 2-7E)
Danach den Fällschnitt wie in der Zeichnung
um den Stamm herum vornehmen. (Fiq. 2-7F)
WARNUNG!
Dieses Verfahren ist extrem gefährlich, da
es den Einsatz der Schienenspitze erfordert
und Rückschläge nicht ausgeschlossen
sind. Das Fällen von Bäumen sollte
grundsätzlich von entsprechend ges-
chulten Fachkräften ausgeführt werden.
Jamás deberá cortarse completamente a través
Sp
del tronco. Deberá dejarse siempre la porción
de la articulación.
La articulación orienta la caída del árbol. Al
cortarse totalmente el tronco, se pierde el
control de la orientación de la caída.
Insertar una curia o palanca en el corte antes
que el árbol se torne inestable y comience a
moverse. De esta manera, se evitará que la
barra de guía quede aprisionada en el corte
cuando se haya equivocado la dirección de
tala. Asegurar que nadie permanezca dentro
del alcance del árbol talado antes de ser
empujado.
TALA DE TRONCOS CON DI METRO MAYOR
QUE EL DOBLE DE LA LONGITUD DE LA
BARRA DE GUÍA
Cortar una entalladura grande y amplia. Luego,
efectuar el corte del centro de la entalladura.
Dejar siempre la articulación en ambos lados
del corte del centro. (Fig. 2-7E)
Completar el corte de tala cortando alrededor
del tronco como se indica en la Fia. 2-7F.
ATTENCIÓN!
Estos métodos son extremadamente
peligrosos debido a que involucran el uso
de la nariz de la barra de guía y pueden
causar el contragolpe. Deberán intentar
estas técnicas sólo los profesionales
debida-mente entrenados.
Såga aldrig helt genom stammen. Lämna alltid
Sw
en brytmån. Brytmånen styr trädet. Om du
sågar igenom hela stammen, förlorar du
kontrollen över fällningsriktningen.
Sätt in en fällkil eller ett brytdon i skäret innan
trädet blir ostadigt och börjar röra sig. Då
förhindrar du att svärdet nyps fast i det fällande
skäret om du har missbedömt
fällningsriktningen. Kontrollera att inga per-
soner har kommit inom omfånget för det
fallande trädet innan du knuffar till det.
FÄLLANDE SKÄR STAMMENS DIAMETER
MER ÄN SÅGSVÄRDETS DUBBLA LÄNGD.
Såga ett stort och brett fällhugg. Såga därefter
en fördjupning i mitten av fällhugget.
(Fig. 2-7E).
Avsluta det fällande skäret med att såga runt
om stammen såsom fig. 2-7F visar.
VARNING!
Dessa metoder är mycket farliga, därför att
svärdets topp användes och bakslag kan bli
resultatet. Endast tränade yrkesmän skall
använda dessa metoder.
28

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières