Tanaka TCS-3401 Manuel D'utilisation page 19

Table des Matières

Publicité

Chain oil (Fig. 2-113)
En
Fill up with chain oil (2). Always use good
quality chain oil. When the engine is running,
the chain oil is automatically discharged.
NOTE!
When pouring fuel (1) or chain oil (2) into the
tank, place the unit with cap side up.
(Fig. 2-1 B)
ADJUSTMENT OF CHAIN OIL SUPPLY
The chain oil quantity discharged through the
lubrication system is factory adjusted to the
maximum. Adjust the quantity in accordance
with the operating condition.
Turn the adjusting screw (1) counterclockwise
to decrease the quantity and turn it clockwise to
increase the quantity. (Fig. 2-1 C)
Do not try to turn the screw beyond level marks.
Fr
Huile de chaîne (Fig.2-1B)
Remplir le réservoir (2) avec de l'huile pour
chaîne. Utilisez toujours de l'huile de chaîne de
bonne qualité. Lorsque le moteur est en
fonctionnement l'huile de chaîne est distribuée
automatiquement.
REMARQUE !
Lorsqu'on remplit les réservoirs soit avec du
carburant (1), soit.avec de l'huile de chaîne (2),
placer la machine sur le côté avec les
bouchons orientés vers le haut (Fig. 2-1 B).
REGLAGE DE L'ALIMENTATION EN HUILE
DE CHAINE
La quantité d'huile de chaîne distribuée par le
système de lubrification est réglée d'origine par
l'usine au débit maximum. Ajuster la quantité
d'huile en conformité avec les conditions
locales d'utilisation.
Pour diminuer la quantité d'huile faire tourner la
vis de réglage du débit (1) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. La faire tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la quantité d'huile
(Fig. 2-1 C).
Ne pas essayer de serrer la vis au-delà des
marques repères "+" ou "-".
15
Fig.2-1B
I t
Olio per catena (Fig. 2-1 B)
Riempire con olio per catena (2). Usare sempre
un olio per catena di buona qualità. Quando il
motore è in funzione, l'olio per la catena viene
pompato automaticamente.
NOTA!
Quando si versa il carburante (1) o l'olio per la
catena (2) nel serbatoio, collocare l'attrezzo con
il lato con il tappo rivolto verso l'alto.
(Fig. 2-1 B)
REGOLAZIONE DELLA FORNITURA DI OLIO
PER LA CATENA
La quantità di olio per la catena pompata
attraverso il sistema di lubrificazione è stata
regolata in fabbrica sul massimo. Regolare la
quantità secondo le condizioni di impiego.
Girare la vite di regolazione in senso antiorario
per ridurre la quantità, e girarla in senso orario
per aumentare la quantità. (Fig. 2-1 C)
Non tentare di girare la vite oltre i segni di
riferimento.
Ge
Kettenöl (Fig. 2-1B)
Mit Kettenöl auffüllen (2). Stets Öl bester
Qualität verwenden. Bei laufendem Motor wird
die Kette automatisch mit diesem Öl ge-
schmiert
HINWEIS!
Zum Einfüllen von Kraftstoff (1) oder Kettenöl
(2) ist die Kettensäge so zu legen, daß die
Seite mit den Tankdeckeln oben ist.
EINSTELLUNG DER KETTENÖL-
SCHMIERMENGE
Die Schmiermenge wurde werkseitig auf
maximale Schmierung voreingestellt, kann
jedoch in Übereinstimmung mit den jeweiligen
Einsatzbedingungen reguliert werden. Zum
Verringern der Schmiermenge wird die
Regulierschraube (1) nach rechts gedreht und
zum Anheben nach links. (Fig. 2-1 C)
Die Schraube darf nicht bis über die
Mengenmarkierungen hinaus verstellt werden!
Fig.2-1C
Sp
Aceite para la cadena (Fig. 2-1B)
Llenar el aceite para la cadena (2). Usar
siempre el aceite para la cadena de buena
calidad. El aceite para la cadena se descarga
automáticamente durante el funcionamiento del
motor.
NOTA!
Al cargar el combustible (1) o el aceite para la
cadena (2) en el tanque, deberá colocarse la
unidad con la tapa hacia arriba. (Fig. 2-1 B)
AJUSTE DE LA ALIMENTACIÓN DEL ACEITE
PARA LA CADENA
La cantidad de aceite para la cadena que se
descarga a través del sistema de lubricación,
es ajustada en la fábrica al máximo. La
cantidad deberá ajustarse de acuerdo con las
condiciones de operación. Para el ajuste,
deberá girarse el tornillo (1) en el sentido
contrario a las agujas del reloj para reducir el
caudal de lubricación y en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el caudal de
lubricación. (Fig, 2-1C).
No tratar de girar más allá de las marcas de
nivel.
Sw
Olja för kedjan (Fig. 2-1B)
Fyll på olja för kedjan (2). Använd alltid olja av
god kvalitet. När motorn går matas oljan
automatiskt till kedjan.
OBSERVERA!
Vid påfyllning av bränsle (1) eller olja för kedjan
(2) i tanken, skall sidan med locket vändas
uppåt. (Fig. 2-113)
JUSTERING AV MATNINGEN AV OLJA FÖR
KEDJAN
Den mängd olja som matas genom
smörjningssystemet har justerats på fabriken.
Justera oljemängden etter arbetsförhållandena.
Vrid justeringsskruven (1) moturs för att minska
oljemängden och vrid den medurs för att öka
oljemängden. (Fig. 2-1 C)
Försök inte att vrida skruven förbi
nivåmarkeringarna.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières