Masquer les pouces Voir aussi pour Racer GT:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Übergabe-Protokoll
Acceptance Certificate
Name / Name:
Straße / Road:
PLZ, Ort / Town, postcode:
Telefon (mit Vorwahl):
Phone (with area code):
e-mail:
QS-Nummer / QM number:
Wagentyp / Stroller type:
Artikel-Nummer / Article number:
Stoff-Farbe (Design):
Colour of fabric (design):
Zubehör / Accessories:
Kaufdatum / Date of purchase:
Käufer (Unterschrift)
Buyer (signature)
Verkäufer (Name in Druckschrift)
Salesperson (name in block letters)
(Durch die Unterzeichnung dieses Übergabeprotokolls werden die gesetzlichen Rechte
des Käufers nicht eingeschränkt)
Note: signing this acceptance certificate does not restrict the legal rights of the purchaser.
Händler / Dealer:
Bedienungsanleitung
Instructions
Racer GT / GTS
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
Geprüft
Tested
3510.3652.14.01
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
D
1
Deutschland
7
GB
United Kingdom (UK)
13
F
La France
19
NL
Nederlands
DK
25
Danmark
31
N
Norge
S
37
Sverige
43
FIN
Suomi
49
I
Italia
Product of Germany
Sicherheit – Qualität und neueste Technik
DIN EN 1888:2012-06
DIN EN 1466:2015-02
R
mechanische Anforderungen
nach EN 1888:2012
R
Fertigung überwacht
Sicherheit
und
Vertrauen
durch schadstoff-
geprüfte Textilien
55
E
España
61
CZ
âeská republika
Slovensko
67
SK
73
HR
Hrvatska
SCG
Srbija
79
85
SLO
Sloven‰ãina
H
Magyarország
91
97
RUS
Россия
105
PL
Polska
R
mechanische Anforderungen
nach EN 1888:2012
R
Geprüft
Fertigung überwacht
Tested
3510.3652.14.01
Hartan Kinderwagenwerk e. K.
Mühlenweg 1
D-96242 Sonnefeld-Gestungshausen
www.hartan.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hartan Racer GT

  • Page 1 Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Zubehör / Accessories: Product of Germany Kaufdatum / Date of purchase: Racer GT / GTS Sicherheit – Qualität und neueste Technik Käufer (Unterschrift) Buyer (signature) Verkäufer (Name in Druckschrift) geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg...
  • Page 2 Die Sportwageneinheit Racer GT/GTS ist für Kinder ab 6 Monate, bis 15 kg vor gesehen. WARNUNG! Benutzen Sie diese Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann. Für Kinder unter 6 Monate ist der Sportwagen Racer GT/GTS nur mit einer pas senden Tragetasche geeignet.
  • Page 3: Zur Sicherheit Ihres Kindes

    Zur Sicherheit Ihres Kindes WARNUNG! – Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass der Wagen nicht beschädigt ist und keine Teile eingerissen oder gebrochen sind, in diesem Fall den Wagen keinesfalls benutzen. WARNUNG! – Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammen- klappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 4 Bedienungsanleitung WARNUNG! Beim Öffnen und Zusammenlegen des Fahrgestelles und beim Verstellen der Rückenlehne können Klemmstellen entstehen, die bei Unachtsamkeit zu Verletzungen führen können. Achten Sie auf einen sicheren Abstand zu Ihrem Kind. Wagen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen,Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet.
  • Page 5 Bedienungsanleitung Klimazone 18 im Verdeck Durch Öffnen der beiden Reißver schlüsse 23 und Hochklappen der Ver­ deck klappe vermeiden Sie einen Hitze stau und sorgen für eine gute Durch ­ lüftung. Die Ver deck klappe läßt sich mit dem Klettband unter der Zusatz­ lasche auf dem Verdeck befestigen.
  • Page 6 Kontrolle und Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Wasch maschine bei 30°...
  • Page 7 Beschaffenheitsvereinbarung geWährleistungsfall oder nicht? rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass Rost stellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Ver schleiß erscheinungen, wofür keine Gewähr leistung übernommen werden kann.
  • Page 8 6 months, and up to 15 kg in weight. WARNING! Only use this seat unit when your child is able to sit independently. The Racer GT/GTS troller is not suitable for children under the age of 6 months except in connection with an appropriate carrycot. Handlebar...
  • Page 9: Congratulations On Your Purchase

    Congratulations on your purchase You want your baby to feel safe and secure, that‘s why you have purchased a high­quality product. You have made an excellent choice. products are manufac­ tured with the greatest possible care and monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will provide life­long satisfaction.
  • Page 10 Instructions WARNING! When opening out and folding down the frame and when adjusting the back­rest, pinch­points may be caused in which fingers etc. can be trapped unless care is exercised. Ensure that your child has plenty of clearance space. Unfolding the pram By pushing the lock buttons 4, unfold the upper section to bring the handle in horizontal position.
  • Page 11 Instructions Climatic zone 18 To provide good ventilation to the hood and to prevent heat from accumulating inside, open the two zip fasteners 23 and fold up the hood flap. Use the Velcro band below the additional tap to secure the flap to the hood.
  • Page 12 Checking and care instructions All the materials we use can easily be cared for. Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes­brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively. Remove tenacious stains using a soft detergent. All removable fabric parts may be machine washed in lukewarm water at a gentle setting and reduced agitation, at 30 °C.
  • Page 13 Quality agreement WarrantY claim — Yes or no? rust: To provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However, rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty. scratches: Scratches caused by wear and tear will not be covered by the warranty.
  • Page 14: Qualification En Fonction De L'enfant

    6 mois, jusqu’à 15 kg. AVERTISSEMENT ! Cette poussette est à utiliser uniquement si votre enfant peut se tenir assis tout seul. Ce modèle de poussette Racer GT convient aux enfants de moins de 6 mois à condition d’utiliser un couffin approprié. Guidon...
  • Page 15: Toutes Nos Félicitations

    Toutes nos félicitations Vous souhaitez que votre bébé se sente à l’aise et en sécurité et votre choix s’est porté sur un produit fabriqué par . Ce choix est parfai­tement judicieux. La finition soignée et des contrôles permanents très stricts de la qualité constituent des gages que votre voiture d’enfant de la marque vous donnera longtemps toute satisfaction.
  • Page 16 mode d’emploi AVERTISSEMENT ! Restez vigilants lors de l‘ouverture et de l‘assemblage du châssis et lors du réglage du dossier car des blocages peuvent se produire et entraîner des blessures. Veillez à respecter une distance sécurisée par rapport à votre enfant. Déplier la voiture Enfoncer les boutons de blocage 4 et mettre la partie supérieure du guidon à...
  • Page 17 mode d’emploi Zone climatique 18 En ouvrant les deux fermetures à glissière 23 et en relevant les pattes de la capote, vous pouvez éviter toute accumulation de chaleur et assurer une bonne ventilation. Il est possible de fixer les pattes sur la capote à l‘aide de la bande Velcro sous l‘attache additionnelle.
  • Page 18: Contrôle Et Notice D'entretien

    Contrôle et notice d‘entretien Tous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utiliser un sèche­cheveux). Eviter de frotter. Enlever les taches rebelles avec un détergent doux. Il est possible de laver en machine toutes les pièces amovibles en tissu à...
  • Page 19: Précautions À L'achat De Votre Part

    Convention sur la qualité cas de garantie ou non ? rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera. rayures : ll’apparition de rayures constitue une usure normale pour laquelle aucune garantie ne peut s’appliquer.
  • Page 20 6 maanden met een maximumgewicht van 15 kg. WAARSCHUWING! Gebruik deze ziteenheid alleen als uw kind zelf kan zitten. Voor kinderen jonger dan 6 maanden is de sportwagen Racer GT/GTS alleen geschikt voor gebruik in combinatie met een passende draagtas. Duwbeugel...
  • Page 21 Proficiat Om uw baby een gevoel van veiligheid en geborgenheid te geven, hebt u ge ko zen voor een hoogwaardig product van en hebt u dus een zeer goede keuze gemaakt. Dankzij een hoogwaardige verwerking en permanente strenge kwaliteitscontroles hebt u de garantie dat u lang zeer veel plezier zult hebben van uw wagen.
  • Page 22 Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING! Bij het openen en opvouwen van het onderstel en bij het verstellen van de rugleuning bestaat klemgevaar. Bij onoplettendheid kan dit tot letsel leiden. Zorg ervoor dat uw kind zich op een veilige afstand bevindt. De wagen uitklappen Druk op de arrêteerknoppen 4 en zet het bovendeel van de duwbeugel recht.
  • Page 23 Gebruiksaanwijzing Klimaatzone 18 Door de twee ritssluitingen 23 open te maken en de klep van de kap omhoog te klappen, voorkomt u warmte opstuwing en zorgt u voor een goede ventilatie. U kunt de klep van de kap met de klitteband onder de extra lip op de kap bevestigen.
  • Page 24 Controle en onderhoudshandleiding Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onder houden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwa­ ter (drogen met een föhn). Niet wrijven. Hardnekkige vlekken kunt u verwijderen met een mild wasmiddel. Alle afneembare stoffen delen kunt u met een fijnwasmiddel op 30°...
  • Page 25 Kwaliteitsovereenkomst garantiegeval of niet? roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Bij slecht onderhoud kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie. Krassen: als er krassen ontstaan, is dit normale slijtage, waarop wij geen garantie kunnen geven. schimmelvorming: als textiel vochtig geworden is, moet het op de juiste manier gedroogd worden om schimmel te voorkomen (kijk in de gebruiksaanwijzing).
  • Page 26 6 måneder med en passende lift. Dette produkt er ikke egnet til jogging eller skating. Egnethed for børn Klapvognene Racer GT/GTS er beregnet til børn fra 6 måneder på indtil 15 kg. ADVARSEL! Denne klapvogn må kun bruges, hvis barnet kan sidde selvstændig.
  • Page 27 Hjertelig tillykke For at dit barn kan føle sig sikker og tryg, har du valgt et produkt af høj kvalitet fra og således truffet en virkelig god beslutning. Takket være før­steklasses udførelse og løbende streng kvalitetskontrol vil du have megen glæde af dit produkt i lang tid.
  • Page 28 Brugsanvisning ADVARSEL! Når understellet slås op og ned og ved indstilling af ryglænet kan der opstå klemmesteder, som ved uagtsomhed kan føre til skader. Sørg for at holde en sikker afstand til dit barn. Opstilling af vogn Anbring den øverste del af styret i vandret stilling ved at trykke på låseknapperne 4, vip styret 1 opad til stellets lås 2 går i hak.
  • Page 29 Brugsanvisning Klimazone 18 Ved at åbne de to lynlåse 23 og vippe kalecheklappen op undgås ophobning af varme, og der sørges for god ventilation. Kalecheklappen kan fastgøres på kalechen med velcrobåndet under den ekstra lask. Som ekstra beskyttelse kan solsejlet 21 klappes ud. ADVARSEL! Sikkerhedssele Beskyt it barn med 5­punkt­selesystemet 14.
  • Page 30 Kontrol og plejevejledning Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle aftagelige stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30°...
  • Page 31 Kvalitetsaftale garantisag eller iKKe? rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbeskyttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende vedligeholdelse. Der overtages ingen garanti for dem. ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien. skimmeldannelse: Tekstiler, som er blevet fugtige, skal tørre rigtigt for at undgå...
  • Page 32 Sportsvognenheten på Racer GT/GTS er beregnet til barn fra 6 måneder som veier opp til 15 kg. ADVARSEL! Bruk denne seteenheten kun hvis barnet kan sitte alene. For barn under 6 måneder er sportsvognen Racer GT/GTS kun egnet hvis du bruker en passende bag. Håndtak Kalesje og beskyttelsesbøyle Håndtaklås...
  • Page 33 GRATULERER For at barnet ditt kan føle seg sikkert og trygt, har du valgt et produkt med høy kvalitet og dermed virkelig tatt en bra avgjørelse. Takket være førsteklasses utførelse og streng kvalitetskontroll vil du ha stor glede av din vogn i lang tid.
  • Page 34 Bruksanvisning ADVARSEL! Under åpning og sammenlegging av chassis og ved regulering av rygglenen kan det oppstå innklemmingssteder som kan føre til skader, dersom en er uaktsom. Se til at du har en sikker avstand til barnet ditt. Oppstilling av vognen Sett den øverste delen av håndtaket i vannrett stilling ved å...
  • Page 35 Bruksanvisning Klimasone 18 Ved å åpne de to glidelåsene 23 og slå opp kalesjeklaffen unngår du at det oppstår for sterk varme og du sørger for en bra ventilasjon. Kalesjeklaffen kan festes med borrelåsen under ekstrastroppen på kalesjen. Som en ekstra beskyttelse kan solskjermen 21 slås ut. ADVARSEL! Sikkerhetssele Sikkerhet for ditt barn, med 5­punkt­beltesystemet 14.
  • Page 36 Kontroll og vedlikeholdsanvisning Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle avtagbare stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30°...
  • Page 37 Kvalitetsavtale reKlamasJonssaK eller iKKe? rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunn beskyttelse. Men det vil likevel kunne oppstå ruststeder ved manglende vedlikehold. Det overtas ingen garanti for dem. riper: Riper er normal slitasje og inngår derfor ikke i garantien. mugg: Tekstiler som er blitt fuktige, skal tørke riktig for å...
  • Page 38 Använd denna modell tillsammans med en passande babylift för barn under 6 månader. Denna produkt är inte lämplig för jogging eller skating. Lämplig ålder på barnet Sportvagnsenheten på modell Racer GT passar för barn fr o m 6 månader och upp till ca 15 kg. VARNING! Använd denna sittenhet bara när ditt barn redan kan sitta för sig själv!
  • Page 39 Vi gratulerar dig! För att din baby ska känna sig säker och trygg har du bestämt dig för en förstklassig produkt från och därmed gjort ett mycket gott val. Förstklassig tillverkning och kontinuerlig, sträng kvalitetskontroll ger dig en garanti för att du under lång tid kommer att ha mycket stor glädje av din vagn från .
  • Page 40 Bruksanvisning VARNING! Vid öppnande och hopfällning av stativet och vid justering av ryggstödet kan klämriskpunkter uppstå som kan medföra skador vid oaktsamhet. Se till att hålla ett säkert avstånd till barnet. Uppfällning av vagnen Genom att trycka på låsknapparna 4 ställer du styrets överdel vågrätt. Dra sedan styret 1 uppåt till dess att styrets låsanordning 2 går i ingrepp.
  • Page 41 Bruksanvisning Öppning för luftcirkulation 18 Öppna båda blixtlåsen 23 samt sufflettluckans lock ­ på så sätt kan du förebygga uppkomsten av alltför höga temperaturer inuti och bidra till att luftcirkulationen fungererar fint. Fäst sufflettluckans lock med kardborrebandet under extralänken på suffletten. Solskyddet 21 kan användas som ett extra skydd.
  • Page 42 Kontroll och skötsel Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel. Alla tygdelar, som går att ta loss, kan du köra i tvättmaskinens fintvättprogram (30°...
  • Page 43 Garanti och garantivillkor garantifall eller inte? rost: Ramen är rostskyddsbehandlad och på så vis ordentligt grundskyddad. Bristfällig skötsel kan dock leda till att rostfläckar uppkommer. Ingen garanti lämnas i detta avseende. repor: Där repor förekommer rör det sig om normalt slitage och för detta kan ingen garanti lämnas. mögel: Om delar i tyg blivit fuktiga eller våta måste de torkas ordentligt för att undvika mögelbildning (se bruksanvisningen).
  • Page 44 Racer GT/GTS rattaiden lisäosa on tarkoitettu yli 6 kuukauden ikäisille, enintään 15 kg painaville lapsille. VAROITUS! Käytä Racer GT/GTS mallin istuinosaa vain, jos lapsesi osaa jo itse istua. Käytä Racer GT rattaita vain sopivan kantokopan kanssa lapsesi ollessa alle 6 kuukauden ikäinen.
  • Page 45 Onnittelumme Koska haluat vauvasi tuntevan olonsa hyväksi ja turvalliseksi, olet valinnut korkealuokkaisen ­tuotteen, ja olet siten tehnyt erittäin hyvän päätöksen. Ensiluokkaiset valmistusmenetel­ mät ja jatkuva tiukka laaduntarkkailu varmistavat, että Sinulla tulee olemaan pitkäksi aikaa iloa ­vaunuista. Valmistukseen käytetyt tekstiilit eivät todistetusti sisällä haitallisia aineita, mikä...
  • Page 46 Käyttöohje VAROITUS! Runkoa avattaessa ja koottaessa sekä selkänojaa säädettäessä saattaa esiintyä kohtia, joihin voi jäädä puristuksiin. Se voi aiheuttaa tapaturmia, jos ei olla tarkkaavaisia. Varmista turvallinen väli lapseen. Vaunujen kasaaminen Paina työntöaisan lukitusnappeja 4, aseta työntöaisan yläosa vaakasuoraan asentoon ja vedä työntöaisaa 1 ylös kunnes työntöaisan lukitus 2 naksahtaa paikalleen.
  • Page 47 Käyttöohje Ilmanvaihtoaukko 18 Avaa molemmat vetoketjut 23 ja luukun läppä – varmistat näinollen ettei lämpötila sisällä pääse nousemaan liian korkeaksi ja että ilmanvaihto toimii hyvin. Kiinnitä luukun läppä lisälaipan alla olevalla tarranauhalla kuo­ muun. Voit käyttääaurinkovarjoa 21 isäsuojana. VAROITUS! Säkerhetsbälte - Spänn fast barnet med 5­punktssystemet 14.
  • Page 48 Tarkastus ja hoito-ohje Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaalla vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. Voimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella. Kaikki irrotettavat kangasosat voidaan pestä pesukoneessa hienopesuaineella 30°C:n lämpötilassa (hienopesu).
  • Page 49 Takuu ja takuuehdot attaaKo taKuu Vahingon Vai ei? ruoste: Runko on ruostesuojattu, mikä antaa sille hyvän perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin syntyä. Takuu ei kata tästä aiheutuvaa vahinkoa. naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen. Takuu ei kata naarmuvahinkoja. homeen muodostuminen: Jos kankaiset osat ovat kostuneet, niiden on annettava kuivua perusteellisesti homeen välttämiseksi (katso käyttöohjetta).
  • Page 50 Sotto i 6 mesi con un’adeguata navicella Questo prodotto non è adatto per fare jogging o correre con i pattini. Idoneità per il bambino La carrozzina Racer GT/GTS è idonea per bambini dai 6 mesi in su e fino a 15 kg di peso. ATTENZIONE! Utilizzate la seduta solo se il vostro bambino è...
  • Page 51 Congratulazioni! Acquistando questo prodotto di qualità della nostra casa avete fatto un’ottima scelta e il vostro bambino si sentirà sicuro e protetto. I nostri prodotti sono realizzati con la massima attenzione e sottoposti a severi controlli di qualità, così avete la garanzia di poter utilizzare a lungo il passeggino da voi acquistato .
  • Page 52 Istruzioni per l’uso ATTENZIONE! Quando si apre o si chiude il telaio del passeggino e quando si regola lo schienale, fare attenzione a non rimanere con le dita schiacciate tra i meccanismi. Fate attenzione che il vostro bambino si trovi ad una distanza sicura. Apertura del passeggino Mettere la parte superiore del manico in posizione orizzontale premendo i pulsanti di bloccaggio 4, tirare il manico 1 verso l’alto finché...
  • Page 53 Istruzioni per l’uso Rete traspirante 18 sulla capottina Aprendo le due cerniere 23 e sollevando l’oscurante della capottina evitate che il caldo ristagni all’interno e assicurate una buona ventilazione. L’oscurante può essere fissato con la fettuccia in velcro sotto il passante aggiuntivo sulla capottina.
  • Page 54: Condizioni Di Garanzia

    Istruzioni per il controllo e la manutenzione Tutti i materiali da noi impiegati sono facili da pulire. manutenzione delle parti in tessuto Pulite i tessuti sporchi con una spazzola per vestiti asciutta o con acqua pulita (asciugare con il fon) evitando di sfre­ gare con troppa forza.
  • Page 55 Condizioni di garanzia casi di esclusione dalla garanzia ruggine: il telaio è sottoposto a trattamento antiruggine al fine di dargli una normale protezione di base. In caso di mancata manutenzione, tuttavia, può succedere che si formi della ruggine. In tal caso non ci assumiamo alcuna responsabilità. graffi: se compaiono graffi si tratta di normale usura, per la quale non ci assumiamo alcuna responsabilità.
  • Page 56 Para menores de 6 meses, utilizar con un capazo apropiado. Este producto no es adecuado para hacer footing ni ir en monopatín. Idoneidad para el niño El cochecito Racer GT/GTS está pensado para niños a partir de 6 meses y de hasta 15 kg. ¡ATENCIÓN! Utilice la sillita de paseo únicamente cuando su hijo se pueda sentar por sí...
  • Page 57 ENHORABUENA Para que su bebé se sienta seguro y protegido se ha decantado por un producto de gran calidad de la marca y, por lo tanto, ha hecho una muy buena elección. La fabri­ cación de gran calidad y los continuos y rigurosos controles de calidad le proporcionan la seguridad de que podrá...
  • Page 58: Instrucciones De Empleo

    Instrucciones de empleo ¡ATENCIÓN! Al abrir y plegar el chasis y al ajustar el respaldo pueden originarse zonas de plegado que en caso de descuido pueden producir lesiones. Asegúrese de que su hijo se encuentre a una distancia de seguridad. Desplegar el cochecito Presionando los botones de bloqueo 4, colocar la parte superior del manillar en posición horizontal y levantar el manillar 1 hasta que el bloqueo del manillar 2 quede encajado.
  • Page 59 Instrucciones de empleo Panel de ventilación 18 en la capota Abriendo ambas cremalleras 23 y levantando la solapa de la capota evitará que se acumule el calor y proporcionará una buena ventilación. La solapa de la capota se puede fijar con la cinta de velcro a la cinta adicional de la capota.
  • Page 60 Controles e instrucciones de mantenimiento Todos los materiales empleados son fáciles de limpiar. Limpieza de las partes de tela Limpie la tela sucia con un cepillo para la ropa seco o con agua limpia (secar con el secador), evitando frotar con fuerza.
  • Page 61 Acuerdo de calidad ¿reclamación o no? óxido: el chasis está tratado con antioxidante a fin de ofrecer la protección básica adecuada. Sin embargo, en caso de un mantenimiento erróneo pueden aparecer zonas oxidadas. En este caso no se asume ninguna garantía. arañazos: la aparición de arañazos se debe a un desgaste normal, por lo que no se puede asumir ninguna garantía por ello.
  • Page 62 Tento výrobek není určen pro běh ani pro jízdu na kolečkových bruslích či na skateboardu. Vhodnost použití pro dítě Sportovní kočárek Racer GT/GTS je určen pro děti od 6 měsíců do 15 kg. UPOZORNĚNÍ! Používejte sedačku jen tehdy, když dítě umí samo sedět.
  • Page 63 Blahopřejeme Vám Vaše děťátko má mít pohodlí a má se cítit v bezpečí, a proto jste se rozhodli pro velmi kvalitní výrobek firmy . Vybrali jste si skutečně dobře. Velmi kvalitní provedení a průběžné, přísné kontroly jakosti Vám zaručují, že budete se budete z Vašeho kočárku dlouho těšit.
  • Page 64 Návod k použití UPOZORNĚNÍ! Při rozvírání a skládání podvozku a při přestavení zádové opěrky mohou vzniknout místa, na nichž může dojít k zachycení nebo přiskřípnutí a která v případě nepozornosti mohou vést ke zranění. Dbejte na to, aby vaše dítě bylo vždy v bezpečné vzdálenosti od takových míst. Rozložení...
  • Page 65 Návod k použití Klimatická zóna 18 Rozepnutím obou zipů 23 a vyhrnutím odklápěcí části boudičky zabráníte hromadění horka a zabezpečíte dobré větrání. Odklápěcí část boudičky se dá upevnit suchým zipem pod přídavnou sponou na boudičce. Jako další ochranu můžete vyklopit sluneční 21 stříšku. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní...
  • Page 66 Kontrola a návod k údržbě Všechny použité druhy materiálu se dají snadno ošetřovat. Ošetřování látkových částí Čistěte zašpiněné látky kartáčem na šaty nasucho nebo čistou vodou (sušte fénem), vyhýbejte se silnému tření. Těžko odstranitelné skvrny lze odstranit slabým pracím prostředkem. Všechny snímatelné látkové části můžete prát jemným pracím prostředkem v pračce při 30°...
  • Page 67 Dohoda o jakosti Na co se vztahuje či nevztahuje záruka? Rez: Podvozek je chráněn proti rezavění tak, aby měl náležitou základní ochranu. Při nedostatečné údržbě však může dojít k tomu, že některá místa začnou rezivět. Na to se záruka neposkytuje. Poškrábání: Pokud se na kočárku objeví...
  • Page 68 Tento výrobok nie je určený na beh ani na jazdu na kolieskových korčuliach či skateboarde. Vhodnosť pre dieťa Športový kočík Racer GT/GTS je určený pre deti od 6 mesiacov do 15 kg. VÝSTRAHA! Použite túto sedačku len vtedy, keď vie Vaše dieťatko samostatne sedieť.
  • Page 69 Srdečne Vám blahoželáme Aby sa Vaše bábätko cítilo bezpečne a chránené, rozhodli ste sa pre produkt vysokej kvality značky a tým ste spravili dobre. Vysoko kvalitné spracovanie a neustále prísne kontroly kvality Vám dávajú istotu, že sa dlho budete tešiť z Vášho kočíka značky .
  • Page 70 Návod na obsluhu VÝSTRAHA! Pri otváraní a skladaní podvozku a pri menení polohy chrbtovej opierky môžu vzniknúť miesta zovretia, ktoré môžu pri nepozornosti spôsobiť zranenia. Dbajte na bezpečnú vzdialenosť od Vášho dieťaťa. Postavenie kočíka Stlačením aretačných tlačidiel 4 nastavte hornú časť rukoväti vodorovne, rukoväť 1 ťahajte smerom nahor, kým nezapadne blokovanie rukoväti 2.
  • Page 71 Návod na obsluhu Klimatická zóna 18 Otvorením obidvoch zipsov 23 a vyhrnutím záklopky striešky zabránite hromadeniu tepla a zabezpečíte tak vetranie. Záklopku striešky kočíka je možné upevniť pomocou suchého zipsu pod prídavným jazýčkom na strieške. Ako dodatočnú ochranu môžete vyklopiť striešku proti slnku 21. VÝSTRAHA! Bezpečnostný...
  • Page 72 Kontrola a návod na údržbu Todos los materiales empleados son fáciles de limpiar. Všetky nami použité materiály sa dajú ľahko ošetrovať. Starostlivosť o látkové diely Čistite zašpinené látky nasucho kefou na oblečenie alebo čistou vodou (osušiť fénom), vyhnite sa silnému treniu.
  • Page 73 Zárucné podmienky Na co sa záruka vztahuje a na co nie? Hrdza: Aby bola poskytnutá náležitá základná ochrana, je podvozok ošetrený ochrannou vrstvou proti hrdzaveniu. Pri nedostatocnej údržbe sa však predsa len môže stat, že sa vyskytnú hrdzavé miesta. Na toto sa záruka nevztahuje. Škrabance: Pri vzniku škrabancov sa jedná...
  • Page 74 Ovaj proizvod nije podoban za rekreativno trčanje ili vožnju koturaljkama. Prikladno za djecu Sportska kolica Racer GT/GTS predviđena su za djecu stariju od 6 mjeseci, do 15 kg težine. UPOZORENJE! Ovo sjedalo koristite samo kada Vaše dijete bude moglo samostalno sjediti.
  • Page 75 Srdačne čestitke Da bi se Vaša beba osjećala sigurno i zaštićeno, odlučili ste se za visoko kvalitetan proizvod kuće i time ste donijeli vrlo dobru odluku. Kvalitetna obrada i stalne, stroge kontrole kvalitete sigurno Vam pružaju garanciju da ćete dugo imati puno veselja sa Vašim kolicima.
  • Page 76 Uputstvo za uporabu UPOZORENJE! Prilikom otvaranja i sklapanja postolja na kotačima i prilikom namještanja naslonjača moguće je da nastanu mjesta sa opasnostima od gnječenja, koja kod nepažnje mogu prouzrokovati ozljede. Pazite na sigurni razmak prema Vašem djetetu. Rasklapanje kolica Pritiskom na tipke za blokadu 4 postavite vodoravno gornji dio ručke, povucite prema gore ručku 1, dok se ne uklopi blokada ručke 2.
  • Page 77 Uputstvo za uporabu klimatska zona 18 Otvaranjem patentnih zatvarača 23 i otvaranjem/dizanjem krovnog pokrova spriječit ćete nakupljanje vrućeg zraka i omogućiti dobru provjetrenost. Krovni pokrov ponovno možete pričvrstiti ispod dodatne spo­ jne trake ­ pomoću trake sa čičkom. Kao dodatnu zaštitu možete spustiti zaštitu od sunca 21.
  • Page 78 Upute za kontrolu i njegu Svi materijali koje smo upotrijebili jednostavni su za održavanje. Održavanje tekstila Zaprljane materijale očistite četkom za odjeću ili čistom vodom (osušite sušilom za kosu), izbjegavajte jako trljanje. Tvrdokorne mrlje možete ukloniti blagim deterdžentom. Sve tekstilne dijelove koji se skidaju možete oprati blagim deterdžentom u mašini za pranje rublja na 30°...
  • Page 79 Izjava o kvaliteti Da li postoji pravo na garanciju ili ne? Hrđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja ipak može doći do pojave mjesta sa hrđom. U vezi toga ne priznajemo garanciju.
  • Page 80 Ova proizvod nije namenjen za džogiranje i vožnju koturaljkama. Podesno za decu Sportska kolica Racer GT/GTS su predviđena za decu stariju od 6 meseci, do 15 kg težine. UPOZORENJE! Ovo sedište koristite samo kada Vaše dete bude moglo samostalno da sedi.
  • Page 81 Srdačne čestitke Da bi se Vaša beba osećala sigurno i zaštićeno, odlučili ste se za visoko kvalitetan proizvod kuće i time ste doneli veoma dobru odluku. Kvalitetna obrada i stalne, stroge kontrole kvaliteta sigurno Vam pružaju garanciju, da ćete dugo imati puno radosti sa Vašim kolicima.
  • Page 82 Uputstvo za upotrebu UPOZORENJE! Prilikom otvaranja i sklapanja postolja na kotačima i prilikom podešavanja naslonjača moguće je da nastanu mesta sa opasnostima od gnječenja, koja kod nepažnje mogu da dovedu do ozleda. Pazite na sigurno rastojanje prema Vašem detetu. Rasklapanje kolica Pritiskom na dugmad za blokadu 4 postavite vodoravno gornji deo ručke, povucite na gore ručku 1, dok se ne uklopi blokada ručke 2.
  • Page 83 Uputstvo za upotrebu Klimatska zona 18 Otvaranjem oba rajsferšlusa 23 i preklapanjem na gore poklopca pokretnog krova sprečavate nagomilavanje vreline i obezbeđujete dobro provetravanje. Poklopac pokretnog krova se može pričvrstiti čičak trakom ispod dodatne ušice na pokretnom krovu. Kao dodatnu zaštitu možete da rasklopite sun­ cobran 21.
  • Page 84 Uputstva za kontrolu i negu Svi materijali koje smo upotrebili su jednostavni za održavanje. Održavanje tekstila Zaprljane materijale očistite četkom za odeću ili čistom vodom (osušite fenom), izbegavajte jako trljanje. Tvrdokorne fleke možete da uklonite blagim deterdžentom. Sve tekstilne delove koji se skidaju možete da operete blagim deterdžentom u mašini za pranje veša na 30°...
  • Page 85 Izjava o kvalitetu Da li postoji pravo na garanciju ili ne? Rđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja može ipak doći do pojave mesta sa rđom. U vezi sa tim ne priznajemo garanciju.
  • Page 86 Ta izdelek ni primeren za tek, rolanje ali kotalkanje. Primernost za otroka Športni voziček Racer GT/GTS je namenjen otrokom od 6 meseca starosti in težkih do 15 kg. OPOZORILO! Uporabljajte ta sedež le, če lahko vaš otrok samostojno sedi.
  • Page 87 ISKRENE ČESTITKE Da bi se Vaš otrok počutil varno ste se odločili za visoko kvaliteten proizvod iz hiše in s tem sprejeli pravo odločitev. Kakovostna izdelava in stalna, stroga kontrola kvalitete Vas prepričajo, da boste zelo dolgo s veseljem uporabljali voziček .
  • Page 88: Navodilo Za Uporabo

    NAVODILO ZA UPORABO OPOZORILO! Pri odpiranju in zlaganju podvozja in pri prestavljanju naslonjala za hrbet lahko pride do zatikanja, zaradi česar lahko pride pri nepazljivosti do poškodb. Pazite na varno razdaljo od Vašega otroka. Postavitev vozička S pritiskom na zaporne gumbe 4 postavite zgornji del ročaja v vodoravni položaj, potegnite ročaj 1 navzgor dokler se zatič...
  • Page 89 NAVODILO ZA UPORABO klimatska zon 18 S tem, ko odprete obe zadrgi 23 in dvignete loputo strehe, boste preprečili zadrževanje toplote v vozičku in omogočili dobro zračenje. Loputo strehe lahko s sprijemalnim trakom, ki se nahaja pod dodatno sponko, pritrdite na streho.
  • Page 90: Garancijski Pogoji

    KONTROLA IN NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE Vse uporabljene materiale je moč prati na enostaven način. Vzdrževanje tekstilnih delov Očistite tekstilne dele s krtačo za obleko do suhega ali s čisto vodo (posušite z sušilcem za lase). Izogibajte se močnemu ribanju tekstila. Trdovratne madeže odstranite z blagim čistilnim sredstvom. Vse snemljive dele lahko umivate s pomočjo sredstev za fino pranje perila, v pralnem stroju pri 30 °...
  • Page 91 Izjava o kvaliteti Da li postoji pravo na garanciju ili ne? Hrđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja ipak može doći do pojave mjesta sa hrđom. U vezi toga ne priznajemo garanciju.
  • Page 92 Az sportkocsiegység Racer GT/GTS 6 hónapostól 15 kg -os gyermekek számára készült. FIGYELMEZTETÉS! Ezt az űlőrészt csak akkor használja, ha gyermeke önállóan tud ülni. 6 hónapnál fiatalabb gyermekek számára a sportkocsi Racer GT/GTS csak egy megfelelő hordozótáskával alkalmas. Tolókar Tető és bizonsági bukóív zár Tolókarzár...
  • Page 93 Szívből gratulálunk Kisbabája biztonsága érdekében a cég kiváló minőségű termékét vásárolta és így nagyon jól döntött. A kiváló minőségű feldolgozás, valamint a folytonos és szigorú minőségellenőrzés biztosítja Önnek, hogy sokáig öröme teljék a -termékben. A feldolgozott textíliák károsanyag vizsgálata a garancia arra, hogy a terméket minden kétség nélkül használhatja kisbabája számára.
  • Page 94 Használati utasítás FIGYELMEZTETÉS! Az alváz felnyitása és összecsukása, valamint a háttámla beállítása közben könnyen beszorulhat valami, és figyelmetlenségből sérülés történhet. Mindig vigyázzunk arra, hogy gyermekünk megfelelő távolságra legyen ezektől a helyektől. A kocsi felállítása A rögzítőgombok megnyomásával 4 állítsa a tolókar felső részét vízszintesre, húzza fel a tolókart 1, amíg a tolókarzár 2 bekattan.
  • Page 95 Használati utasítás Klímazóna 18 A két cipzár 23 kinyitásával és a tető hajtóka felhajtásával elkerüli a hőtorlódást és jó szellőzésről gondoskodik. A tető hajtókája a tapadósza­ laggal a tetőn a póthurok alatt rögzíthető. Kiegészítő védelemként még lenyitható a napellenző 21 is. Biztonsági öv FIGYELMEZTETÉS! Biztosítsa gyermekét az 5-pontos övrendszerrel 14.
  • Page 96 Ellenőrzés és kezelési útmutató Minden általunk feldolgozott anyag könnyen gondozható. A szövetrészek ápolása Tisztítsa a bepiszkolódott szöveteket szárazon egy ruhakefével vagy tiszta vízzel (hajszárítóval szárítsa), ne dörzsölje erősen. A makacs szennyeződések egy finom mosószerrel eltávolíthatók. Minden kivehető szövetrészt finom mosószerrel 30 °C -on mosógépben (kímélő mosóprogram) moshat. Ha véletlenül meglepi egy kiadós zápor, törülje meg a kocsit utána kinyitott tetőnél egy száraz, levegős helyen egy kendővel, hogy a varratokon keresztül ne hatoljon be nedvesség a belső...
  • Page 97 Minőségi megállapodás Jár szavatosság vagy nem? Rozsda: A vázat rozsdavédő szerrel kezelték, ami egy alapos elsődleges védelmet nyújt. Hiányzó karbantarás esetén azonban előfordulhat, hogy rozsdásodás lép fel. Ezekért nem tudunk szavatosságot vállalni. Karcolások: A karcololások normális kopási jelenségek, ezekért nem vállalunk szavatosságot. Penészképződés: Ha a szövetrészek benedvesednek, alaposan ki kell őket szárítani a penészképződés megelőzése érdekében (lásd használati utasítás).
  • Page 98 подходящей переносной сумкой Данный продукт не предназначен для бега или катания на роликовых коньках. Ïðåäíàçíàчåíèå Сïîðòèâíàÿ íàñàäêà Racer GT/GTS ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ äåòåé îò 6 ìåñÿöåâ, äî 15 êã. ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Èñïîëüçóéòå ýòî ñèäåíèå òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè âàø ðåá¸íîê ìîæåò...
  • Page 99 Cåðäåчíûå ïîçäðàâëåíèÿ Äëÿ òîãî, ÷òîáû Âàø ðåá¸íîê ÷óâñòâîâàë ñåáÿ â áåçîïàñíîñòè è çàùèù¸ííûì, Âû ïðèíÿëè ðåøåíèå ïðèîáðåñòè âûñîêîêà÷åñòâåííûé ïðîäóêò ôèðìû è òåì ñàìûì ñäåëàëè ïðàâèëüíûé âûáîð. Âûñîêîêà÷åñòâåííàÿ îáðàáîòêà è ïîñòîÿííûé êîíòðîëü êà÷åñòâà äàäóò Âàì ÷óâñòâî óâåðåííîñòè â òîì, ÷òî Âû áóäåòå äîëãî è ñ áîëüøîé ðàäîñòüþ èñïîëüçîâàòü êîëÿñêó ôèðìû Èñïîëüçîâàíèå...
  • Page 100: Èíñòðóêöèÿ Ïî Ýêñïëóàòàöèè

    Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ВНИМАНИЕ! При складывании и раскладывании рамы коляски, а также при изменении позиции спинки коляски возможно защемление, что может привести к повреждениям вследствие невнимательности. Обязательно следить за тем, чтобы в такой ситуации ребенок не находился рядом. àñêëàäûâàíèå êîëÿñêè Íàæàòèåì...
  • Page 101 Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Климатическая зона 18 Раскрытием обеих молний 23 и поднятием заслонки складного верха вы можете избежать образование застоя горячего воздуха и тем самым привести к лучшему проветриванию. Заслонку складного верха можно закрепить с помощью липучки, находящейся под дополнительным язычком складного...
  • Page 102 Контроль и инструкция по уходу Çà âñåìè èñïîëüçîâàííûìè íàìè ìàòåðèàëàìè ìîæíî ëåãêî óõàæèâàòü. Óõîä çà ìàòåðèàëîì  ñëó ÷ àå çàãðÿçíåíèÿ ìàòåðèàëà, åãî íåîáõîäèìî ÷ èñòèòü ñ ïîìîùüþ îä¸æíîé ù¸òêè íà ñóõóþ èëè èñïîëüçóÿ ÷ èñòóþ âîäó (ñóøèòü ôåíîì) ïîñòàðàéòåñü èçáåæàòü ñèëüíîãî òðåíèÿ.Òðóäíî óäàëèìûå ïÿòíà...
  • Page 103 Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà Гарантийный случай или нет? Ржавчина: Корпус обработан составом, предотвращающим процесс появления ржавчины, отсутствие обслуживания коляски может привести появлению мест, пораженных ржавчиной. На такие случаи гарантия не распространяется. Царапины: Появление царапин не входит в случаи, на которые распространяется гарантия, т.к.
  • Page 104 Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà На что следует обратить внимание при покупке. Проверьте упаковку с приобретенной коляской на наличие всех необходимых запчастей и работоспособность всех функциональных частей. Использование, уход и обслуживание. Коляска является средством транспортировки Вашего ребенка, поэтому за ней необходимо ухаживать в соответствии с инструкцией по эксплуатации, чтобы сохранить...
  • Page 106 Wózek dziecięcy nie nadaje się do uprawiania biegów lub sportów rolkarskich. Przeznaczenie wózka Wózek sportowy Racer GT/GTS jest przeznaczony dla dzieci od 6 miesiąca życia, o wadze do 15 kg. OSTRZEŻENIE! Siedziska spacerowego należy używać dopiero wówczas, gdy dziecko potrafi już...
  • Page 107: Bezpieczeństwo Twojego Dziecka

    Gratulujemy zakupu! Zakup wysokiej jakości produktu firmy to trafny wybór. Zapewni on Twojemu dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Wysoka jakość wykonania i bieżące ścisłe kontrole jakości gwarantują długotrwałą satysfakcję z użytkowania wózka . Zastosowane tkaniny, spra­ wdzone pod kątem zawartości substancji szkodliwych, są bezpieczne dla Twojego dziecka. WAŻNE! Przed przystąpieniem do korzystania z wózka uważnie zapoznaj się...
  • Page 108: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE! Przy rozkładaniu i składaniu podwozia oraz podczas dokonywania regulacji oparcia mogą pojawić się miejsca zaciskowe, które w przypadku niezachowania należytej ostrożności mogą spowodować skaleczenia. Pamiętaj, aby Twoje dziecko znajdowało się w bezpiecznej odległości. Rozkładanie wózka Naciskając przyciski ustalające przegubu rączki 4, ustaw poziomo górną część rączki, pociągnij rączkę 1 do góry aż...
  • Page 109 Instrukcja obsługi Siatka klimatyzacyjna w budce 18 Rozpięcie obu zamków błyskawicznych 23 oraz podniesienie klapki budki zapobiega gromadzeniu się gorącego powietrza i umożliwia właściwą wentylację. Klapkę można przymocować do budki za pomocą taśmy z rzepem umieszczonej pod dodatkową klapką na budce. W celu dodatkowej ochrony można rozłożyć...
  • Page 110: Postanowienia Gwarancyjne

    Kontrola i instrukcja pielęgnacji Wszystkie stosowane przez nas materiały są łatwe w pielęgnacji. Pielęgnacja tapicerki Zabrudzoną tapicerkę należy czyścić szczotką do ubrań na sucho lub z użyciem czystej wody (wówczas wysuszyć suszarką do włosów), unikając przy tym mocnego pocierania. Uporczywe plamy należy usuwać łagodnym środkiem piorącym.
  • Page 111 Izjava o kvaliteti Da li postoji pravo na garanciju ili ne? Hrđa: Postolje je tretirano protiv korozije kako bi mu bila pružena dobra osnovna zaštita. Kod pogrešnog održavanja ipak može doći do pojave mjesta sa hrđom. U vezi toga ne priznajemo garanciju.
  • Page 112 Übergabe-Check Schieber Racer GT / GTS 1. Vollständigkeit m geprüft/i.O. m nicht anzuwenden Schieberverriegelung 2. Funktionsprüfung Sicherheitsdrehverschluss n Klappmechanismus m geprüft/i.O. m nicht anzuwenden n Fahrverhalten m geprüft/i.O. m nicht anzuwenden Schieberabknickung n Räder prüfen m geprüft/i.O. m nicht anzuwenden Radarretierung n Verstellmechanismen überprüfen m geprüft/i.O.

Ce manuel est également adapté pour:

Racer gts

Table des Matières