Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications dans le sens d´un per- fectionnement technique tout en conservant les caractéristiques essentielles du type de machine décrit, sans avoir à corriger les présentes instructions de service. Metso Dynapac GmbH Wardenburg Ammerländer Strasse 93 D-26203 Wardenburg / Germany Téléphone: +49 / (0)4407 / 972-0...
Indice Utilisation conforme au règlement ........1 Description du véhicule ............1 Notice explicative ..................1 Description des organes et des fonctions ..........2 Véhicule ..................... 3 Constitution .................... 3 Equipements de sécurité ................6 Arrêt d’urgence ..................6 Frein de parking („frein à main“) (19) ............6 Frein de service („frein au pied“) (20) ............
Page 4
Transport ................. 1 Consignes de sécurité pour le transport ............ 1 Transport au moyen d´un remorqueur ............2 Préparations ....................2 Chargement sur une remorque ..............3 Après le transport ..................3 Transport en circulation routière publique ..........4 Préparations ....................4 Conduite en circulation routière ..............
Page 5
Fonctionnement ..................33 Préparer le fonctionnement ..............33 Equipements et outils nécessaires ............33 Avant le commencement du travail ............33 Liste de contrôle pour le conducteur d´engin ........34 Démarrer le finisseur ................36 Avant le démarrage du finisseur ............36 Démarrage „normal“...
Page 6
Réglages et équipements ............1 Indications de sécurité particulières ............1 Vis de répartition ..................2 Réglage en hauteur ................... 2 En cas de supports de vis fixes ..............2 Pour un positionnement mécanique par des cliquets (o) ......3 Pour un positionnement hydraulique o ............
Page 7
Entretien .................. 1 Indications de sécurité pour l´entretien ............1 Intervalles d’entretien ................. 2 Tous les jours (ou toutes les 10 heures de service) ........3 Toutes les semaines (ou toutes les 50 heures de service) ......5 Toutes les 250 heures de service .............. 7 Toutes les 500 heures de service ..............
A Utilisation conforme au règlement La „directive Dynapac pour l´utilisation réglementaire de finisseurs“ est contenue dans la fourniture de cette machine. Elle est une partie constituante des instructions de service et doit absolument être observée. Les règlements nationaux valent de ma- nière non restreinte.
B Description du véhicule Notice explicative Le finisseur F 161 W / F 161-6 W / F161-8 W DYNAPAC est un finisseur équipé de pneus pour la pose de matériaux mélangés (d´enrobés) bitumeux, de béton cylindré ou pauvre en ciment, de cailloux concassés pour la construction de voies et de mé-...
Description des organes et des fonctions F161W.Tif Pos. Désignation Table Poste de commande Rangement pour caisse à outils à droite/gauche Indicateur d’épaisseur de pose Pupitre de commande (déplaçable latéralement) & Toit anti-intempéries & Projecteur de travail Trémie à enrobés Rouleaux pour l’accostage de camions Tube pour tige de direct.
Véhicule Constitution Le finisseur est composé d’un châssis en acier soudé sur lequel sont montés les différents éléments. Avec l’essieu avant tandem, les roues d’entraînement de grandes dimensions (18) compensent les irrégularités du sol et assurent, grâce à la suspension de la table de pose (2), une précision particulière de pose.
Page 12
Mécanisme de translation: la pompe de translation à commande progressive est reliée aux moteurs de translation par des conduites hydrauliques haute pression. Le moteur à huile entraîne les roues arrière via une boîte mécanique à deux rapports et des chaînes à rouleaux. La boîte mécanique à deux rapports est équipée d’un différentiel intégré...
Page 13
Réglage en hauteur de la vis et élargisseur: le réglage en hauteur et l’élargissement de la vis autorisent une adaptation optimale aux diverses épaisseurs et largeurs de pose. Dans la version de base, la hauteur se règle au moyen de chaînes à maillons accrochées aux bras de traction et reliées au dispositif de relevage hydraulique de la table.
Equipements de sécurité Travailler en sécurité n’est possible que si les dispositifs de commande et de sécurité sont en parfait état de fonctionnent et si les équipements de sécurité sont convenablement montés. Le fonctionnement de ces équipements doit être régulièrement vérifié (voir le chapitre D, section „Liste de contrôle pour le conducteur de l’engin“).
Interrupteur principal (21) Flap-l.EPS Sécurités de transport de la trémie (22) F0076A_A1.EPS Sécurité de transport de la table (23) F0083_A1.TIF 3.10 Blocage du toit anti-intempéries (24) F161Wb.Tif...
3.11 Autres équipements de sécurité F161Wa.Tif Pos. Désignation 31 Passerelles 32 Couvertures de la table 33 Clignotants avertisseurs sur la table 34 Couvertures de la vis 35 Capots moteur 36 Volets latéraux 3.12 Autres équipements: - Cales - Triangle de danger - Trousse de premiers secours...
Caractéristiques techniques de la version standard Dimensions F161Wb.Tif/F121Wc.Tif Désignation Standard Hauteur mini de transport sans toit ni tube 2825 d’échappement Hauteur du poste de commande 1600 C Longueur de la trémie 1900 D Ecartement essieux avant Ecartement essieux milieu 1340 Ecartement essieux arrière 1200 Longueur sans passerelle de table, avec table VB 850...
Poids Désignation F 16 1W F 161-6 W F 161-8 W Finisseur sans table env. 12,35 env. 12,65 env. 12,95 t Finisseur avec table (et panneaux de limitation): 15,60 15,90 16,20 - VB 850 T/TV - VB 851 T/TV 15,60 15,90 16,20 - VB 805 T/TV...
Mécanisme de translation/Train de roulement hydrostatique avec pompe et moteur, réglage Entraînement progressif boîte mécanique à deux rapports avec Transmission compensateur de différentiel et blocage de différentiel Vitesses (voir plus haut) 4 x 13.00 R-22.5 (pneumatiques gonflés) & Roues de traction (remplissage en eau 4 x 560 / 390 - 300 Roues de direction...
Trémie Capacité env. 5,7 m = env. 12,5 t Hauteur mini entrée au centre 475 mm Hauteur mini entrée extérieur 595 mm Transport des enrobés 2 parties / gauche et droite à commande Convoyeurs à grille individuelle Entraînement hydrostatique à régulation proportionnelle entièrement automatique par points de Commande de débit commande réglables...
4.10 Relevage de la table à l’arrêt: - arrêt de la table - arrêt de la table sous pré-tension Fonctions spéciales en pose: - lestage de la table - délestage de la table (pression maxi 50 bar) capteurs mécaniques de hauteur, Système de nivelage systèmes optionnels avec et sans régulation de l’inclinaison latérale...
Plaque signalétique-finisseur (41) Fertiger2.tif Pos. Désignation Type de finisseur (par ex. F 141C) Année de construction Numéro de série de la série de finisseurs Poids en fonctionnement max. toléré, incluant toutes pièces de montage en kg Charge d´essieu max. tolérée sur l´essieu avant en kg Charge d´essieu max.
Normes européennes Niveau acoustique continu m Le port de protecteurs auditifs est prescrit pour ce finisseur. La valeur de nuisance à l´oreille du conducteur peut fortement varier du fait des différents matériaux de pose et peut dépasser 85 dB(A). Sans protection de l´ouïe peuvent apparaître des nuisan- ces auditives.
Vibrations transmises à l´ensemble du corps Lors de l´utilisation conformément au réglement, les valeurs effectives évaluées de l´accélération à la place du conducteur à partir de a = 0,5 m/s ne sont pas dépas- sées dans l´esprit du projet de la prEN 1032-1995. Vibrations transmises aux bras et aux mains Lors de l´utilisation conformément au réglement, les valeurs effectives évaluées de l´accélération à...
C Transport Consignes de sécurité pour le transport Dans le cas d´une préparation incorrecte du finisseur et de la table et d´une organi- sation incorrecte du transfert: risque d´accident! Démonter le finisseur et la table jusqu´à obtenir la largeur de base. Démonter toutes les parties dépassant (automatisme de nivellement, interrupteurs de fin de course de la vis, tôles frontales etc).
Transport au moyen d´un remorqueur Démonter le finisseur et la table jusqu´à la largeur de base, démonter aussi le cas échéant les tôles frontales. Afin d´éviter un endommagement de la table, la pente de la rampe d´accès ne peut s´élever au max. qu´à 11 ° (19%). Préparations - Mettre le finisseur en état de fonction- nement (voir chapitre D).
Chargement sur une remorque S´assurer qu´aucune personne ne se trouve dans la zone de danger pendant le char- gement. - Monter sur la remorque avec la vites- se de travail enclenchée et avec un ré- gime-moteur minimum. - Laisser descendre la table sur la re- morque, y placer en-dessous des piè- ces de bois équarri.
Transport en circulation routière publique Démonter le finisseur et la table jusqu´à la largeur de base, démonter aussi éventuelle- ment les tôles frontales Préparations - Fermer les volets de la trémie avec l´interrupteur (1). Mettre les deux sé- curités de transport de la trémie (2). - Relever la table avec l´interrupteur (3).
Conduite en circulation routière - Positionner le régulateur de présélec- tion (1) sur maximum. - Doser la vitesse de conduite avec le levier d´avancement (2). Risque d´accident! - Ne pas conduire avec le blocage du différentiel. - Tenir compte, dans des courbes ser- rées, du rayon de direction important.
Chargement par grue N´utiliser qu´un engin de levage ayant une capacité portante suffisante. (Poids et dimensions, voir le chapitre B) Pour le chargement du véhicule avec harnais de grue, quatre points de fixation (1,2) sont prévus. - Garer le véhicule de manière sûre. - Mettre les sécurités de transport.
Remorquage Respecter toutes les consignes et entreprendre toutes les mesures de précaution né- cessaires qui valent pour le remorquage d´engins de chantiers lourds. Le véhicule tracteur doit être de nature à pouvoir assurer le finisseur dans une pente. N´utiliser que des barres de dépannage autorisées! Si nécessaire, démonter le finisseur et la table jusqu´à...
Garer de manière sûre Pour garer le finisseur sur un terrain d´accès public, il est nécessaire de l´as- surer de telle manière que toute person- ne étrangère ou tout enfant jouant, ne puisse occasionner de dommages. Reti- rer et emmener la clé de contact et l´in- terrupteur général (1), ne pas les „cacher“...
D Conduite du véhicule Consignes de sécurité Par la mise en marche du moteur, du mécanisme de translation, des convoyeurs, de la vis, de la table ou du dispositif de levage, des personnes peuvent être blessées ou tuées. S´assurer avant la mise en marche que personne ne travaille aux alentours ou sous le finisseur ou ne se tienne dans la zone de danger! - Ne pas démarrer le moteur ou ne pas utiliser d´élément de commande s´il existe sur ces éléments ou sur le moteur des indications précises d´interdiction d´utilisa-...
Organes de service Pupitre de commande START Bed_konv_R2.tif, Element1_KC.cdr, Element2_KC.cdr, Element3_KC.cdr...
Page 37
Pos. Désignation Abrégé descriptif La transmission de direction s´effectue hydrauliquement sur les roues avants. Lors de trajets de transport dans des courbes serrées, Volant tenir compte de la transmission de direction particulière (env. 3 tours pour un braquage complet). Risque d´ac- cident! Permet de fixer le pupitre de commande coulissant sur le côté...
Page 39
Pos. Désignation Abrégé descriptif Démarrage possible uniquement lorsque le levier d´avance- Starter („Démar- ment est en position médiane. Tous les contacteurs d´arrêt reur“) d´urgence (sur le pupitre de commandes et les télécomman- des) doivent être relevés. non occupé Système de feux Allumer pour la sécurité...
Page 41
Pos. Désignation Abrégé descriptif Clé insérée: allumage en marche. Clé retirée: allumage arrêté, moteur arrêté. Positionnements de la clé: 0 Lumière éteinte Clé de contact et 1 Feux de stationnement/feux arrières, éclairage des éclairage instruments de bord, le cas échéant, projecteur de travail 2 Feux de croisement 3 Feux de route Forcer le blocage entre 1et 2 en enfonçant.
Pos. Désignation Abrégé descriptif Enclenchement électrique du Permet de commuter le réducteur. & réducteur ( La direction de transport peut être inversée individuellement pour les deux moitiés du convoyeur à grille afin de faire reculer brièvement de l’enrobé éventuellement accumulé devant la vis.
Page 45
Pos. Désignation Abrégé descriptif Permet de lester / délester la table afin d´influencer la force de Lestage / traction et le compactage. délestage de la A: délestage (table ‘plus légère’) table B: sans fonction C: lestage (table ‘plus lourde’) La hauteur du lestage ou du délestage doit être réglée par la vanne de régulation de pression (93).
Page 47
Réglage hydraulique de la hauteur de la vis. La hauteur est lue sur les échelles figurant à droite et à Positionnement du gauche du support de la vis de répartition. support de la vis à Réglage grossier: hauteur du support de la vis = épaisseur gauche / à...
Page 48
44 45 Element3_KC.cdr, Kontrollleucht_KC.cdr D 14...
Page 49
Pos. Désignation Abrégé descriptif Vérins de Permet d´actionner manuellement les vérins de nivellement nivellement quand le dispositif automatique de nivellement est débranché. côté gauche/côté L´interrupteur à la télécommande doit être positionné sur droit „manuel“. Réglage en continu du nombre de tours (quand le levier d´avancement est pivoté).
Page 50
44 45 Element3_KC.cdr, Kontrollleucht_KC.cdr D 16...
Page 51
Pos. Désignation Abrégé descriptif Signale une erreur dans le moteur d’entraînement. L’utilisation de la machine peut être momentanément poursuivie. Pour éviter des dommages supplémentaires, le défaut devrait cependant être réparé rapidement. Message d´erreur Le code d’erreur peut être consulté au moyen du (jaune) commutateur (13).
Page 52
44 45 Element3_KC.cdr, Kontrollleucht_KC.cdr D 18...
Page 53
Pos. Désignation Abrégé descriptif S´allume quand le blocage du différentiel est branché (avec interrupteur ou le levier de commutation). Le blocage du différentiel est utilisé lors de problèmes de traction (sol meuble). Il peut être actionné pendant la conduite. Voyant témoin blocage du différen- Ne pas conduire dans les courbes avec le blocage du tiel...
Télécommande Les fonctions des côtés droit et gauche du finisseur peuvent être commandées par deux télécommandes – à gauche et à droite au niveau de la table. - Le boîtier est fixé sur la tôle latérale de la table. F0085_A1.EPS A l´avant Pos.
A l´arrière F0119_A1.TIF Pos. Désignation Abrégé descriptif Prise pour le dis- A cette prise doit être branché le câble de branche- positif automati- ment du palpeur électronique d´altitude. que de nivellement Prise pour l´inter- A cette prise doit être branché le câble de branche- rupteur de fin de ment de l´interrupteur de fin de course des matériaux course de la vis...
Eléments de commande du finisseur Capot moteur (70) Le capot moteur peut être entièrement ouvert pour permettre d’effectuer facile- ment les interventions de contrôle et d’entretien. Pour ouvrir le capot, tirer le levier (70) (derrière le volet latéral du côté droit). Les deux côtés de la trémie devraient être ouverts.
Interrupteur principal de la batterie (72) L’interrupteur principal se trouve sous le volet gauche; il coupe le circuit électri- que allant de la batterie au fusible princi- pal. Fixer les volets en position ouverte avec la tige de soutien. Spécifications des fusibles: chapitre F Flap-l.EPS - Pour couper, tourner la clé...
Système de verrouillage de la trémie pour le transport (78) (à droite et à gauche) Avant tout transport ou parkage du finis- seur, les volets de la trémie relevés doi- vent être bloqués par le mécanisme de verrouillage de la trémie pour le trans- port.
Dispositif de blocage du siège (der- rière le siège du conducteur) (75) Les sièges déportables (en option) se laissent glisser au-delà de la largeur de base du finisseur; ils doivent être blo- qués. FxxxA1.EPS Pendant les trajets, les sièges ne doi- vent pas être sortis à...
Levier de boîter mécanique à deux rapports (78) Le levier possède trois positions: Travail Ralenti Transport Avant de changer de vitesse, serrer le fein à main (77). Changer de rapport uni- quement lorsque le finisseur est immobi- lisé! F0281_A2.PICT - Si la vitesse ne passe pas, actionner légèrement le levier d’avancement. Si le finisseur doit être tracté...
Système d´arrosage pour le nettoyage & (80) ( Afin d´asperger les parties entrées en contact avec les enrobés bitumineux avec un produit de nettoyage/de sépara- tion. - Le voyant lumineux s´allume lorsque la pompe est enclenchée (81) - Interrupteur Marche/Arrêt pour la pompe (82) - Dispositif de couplage rapide pour un tuyau (83)
Interrupteur du projecteur supplé- mentaire sur le toit (85): Couper le projecteur supplémentaire lorsque le moteur est arrêté sous peine de décharger la batterie! Switch.Tif Verrouillage du toit pliable (à droite et à gauche de la console de toit) (86): Pour replier le toit (par ex.
Positionnement électrique du ton- nage extrait du convoyeur (selon l´équipement) (72) Permet de régler le tonnage extrait – par un interrupteur de fin de course mécani- que (voir ci-dessous) ou par contrôle aux ultrasons (en option) – du con- voyeur. - Position „0“...
Palpeur de vis à ultrasons (90) (gau- che et droit) Les palpeurs commandent le transport du matériau vers les moitiés de vis res- pectives. Le capteur à ultrasons est fixé à la tôle de limitation sur un support. Pour le ré- glage, desserrer le levier et modifier l’an- gle/la hauteur du capteur.
Vanne de réglage du report de charge (durant la pose) (93) Cette vanne sert au réglage de pression F0105_A1.TIF du raport de charge pour le lestage sup- plémentaire, et éventuellement pour le délestage, de la table. - Branchement: voir lestage/délestage de la table (44). - Pour l´affichage de pression, voir le manomètre (93b).
avant supplémentaire. - Enclencher la traction avant avec l´interrupteur (30). - Indication de pression: voir le manomètre (94a). Procéder au réglage de la pression lorsque le finisseur est en marche, afin que les roues motrices avant n´effectuent pas de pseudo-glissement. Manomètre pour la traction avant &...
Fonctionnement Préparer le fonctionnement Equipements et outils nécessaires Pour éviter des retards sur le chantier, s’assurer avant le commencement du travail que les équipements et les outils suivants sont disponibles: - chargeur sur roues pour le transport des pièces de construction lourdes - diesel - huile moteur et huile hydraulique, lubrifiants - produit de nettoyage (émulsion) et pulvérisateur...
Liste de contrôle pour le conducteur d´engin A contrôler! Comment? Pousser le contacteur. Contacteur d´arrêt d´urgence Le moteur Diesel et toutes les comman- au pupitre de commande & des enclenchées doivent s´arrêter aux deux télécommandes immédiatement. Le finisseur doit suivre immédiatement Direction et exactement tout mouvement de la direction.
Page 69
A contrôler! Comment? Lors des travaux de pose pour de plus grandes largeurs de travail, les tôles Protections de la vis roulantes doivent être élargies et le tun- nel de la vis doit être couvert. Lors des travaux de pose pour de plus grandes largeur de travail, les passerel- les doivent être élargies.
Démarrer le finisseur Avant le démarrage du finisseur Avant de démarrer le moteur et avant que le finisseur puisse être mis en servi- ce, les points suivants doivent être effec- tués: - Entretien quotidien du finisseur (voir le chapitre F) Contrôler si, selon le compteur d’heures de service, d´autres travaux d´entretien doivent être effectués (exemple: entre-...
Démarrage externe (assistance au démarrage) Lorsque les batteries sont déchargées et que le démarreur (starter) ne tourne pas, le moteur peut être démarré à l´aide d´une source de courant externe. Sources de courant appropriées: - véhicule étranger avec une installation de 24 V; - batterie complémentaire 24 V;...
Après le démarrage Pour augmenter le régime: - Mettre l´ajusteur du régime-moteur (1) sur le nombre de tours moyen. - Positionner le levier d´avancementl (2) sur le cran 1 (un peu en-dehors de la position médiane). START Element2_KC.cdr,Element3a_KC.cdr, Lorsque le moteur est froid, laisser le fi- nisseur tourner à...
Surveiller les voyants de contrôle Les voyants témoins suivants doivent absolument être surveillés: Pour d´autres défauts, voir les instructions de service du moteur. Témoin de contrôle de charge de bat- terie (1) Il doit s´éteindre après le démarrage lorsque le nombre de tours a augmenté. Kontrollleucht_KC.cdr Dans le cas où...
Témoin de pression d´huile du méca- nisme de translation (2) - Il doit s´éteindre juste après le démar- rage. Kontrollleucht_KC.cdr Dans le cas où le voyant ne s´éteint pas: laisser le mécanisme de translation hors-circuit! Dans le cas contraire, l´ensemble du système hydraulique peut être en- dommagé.
Préparatifs avant les travaux de pose Produit de séparation / produit de net- toyage Asperger de produit de séparation ou de nettoyage l´ensemble des surfaces ve- nant en contact avec les enrobés bitumi- neux (trémie, table, vis, rouleaux- pousseurs etc.). Ne pas utiliser de gazole, car il dissout le bitume (interdit en R.F.A.)!.
Chargement / convoyage des enro- bés - Ouvrir la trémie avec l´interrupteur (1). Positionner l´interrupteur de la vis (2) et l´interrupteur du convoyeur (3) sur „auto“. - Positionner l´interrupteur de la vis et l´interrupteur du convoyeur sur les té- lécommandes existantes) „auto“.
Page 77
- Procéder au réglage des tapis trans- porteurs des convoyeurs. Les interrupteurs de fin de course des & convoyeurs (6) / (6a ) doivent être déclenchés lorsque les enrobés ont atteints environ le support de la vis. - Contrôler l´alimentation et la réparti- tion des matériaux.
Mise en marche pour la pose START Element1_KC.cdr, Element2_KC.cdr, Element3_KC.cdr,Tamprev.cdr,Vibrev.cdr,F0085_a1.eps D 44...
Page 79
Lorsque la table a atteint sa température de mise en oeuvre et qu´une quantité suff- fisante de matériaux enrobés est disponible devant la table, les interrupteurs, leviers et régulateurs suivants doivent être amenés dans les positions données ci-dessous: Pos. Interrupteur Position Vitesse de transport/vitesse de travail Vitesse de travail ( Présélecteur mécanisme de transla-...
Contrôles pendant la pose Pendant la pose, les points suivants doivent être contrôlés: Fonctions du finisseur - Chauffage de la table - Tampers et vibration additionnelle - Températures de l´huile moteur et de l´huile hydraulique - Entrée et sortie à temps de la table avant tout obstacle sur les côtés extérieurs - Extraction homogène des matériaux et répartition ou production devant la table et ainsi, corrections de réglages de l´interrupteur de matériaux pour les convoyeurs et les vis.
Pose avec „table-stop“, lestage / délestage de la table En général Afin d´obtenir un résultat de pose optimal, l´hydraulique de la table peut être influen- cée de deux manières différentes: - Dispositif „table-stop“ avec et sans précontrainte avec finisseur à l´arrêt, - Délestage ou lestage de la table avec finisseur roulant.
„Table-stop“ avec pré-contrainte Comme dans le cas du lestage et délestage de la table, les vérins de relevage de la table peuvent être alimentés sous une pression de 2–50 bar. Cette pression agit à l´encontre du poids de la table afin d´éviter que la table ne s´enfonce dans le matériau fraîchement posé...
Réglage de la pression pour le report de charge - Positionner le levier d´avancement en troisième position. - Mettre l´interrupteur (1) sur la position A (délestage) ou C (lestage). - Régler la pression à l´aide du vanne 6.EPS de régulation de pression (2), la pres- sion s‘affiche sur le manomètre (3).
Interrompre, arrêter le fonctionnement En cas de pauses pendant la mise en oeuvre (exemple: retard des camions de trans- port des matériaux) - Déterminer auparavant la durée de la pause. - S´il est attendu que les matériaux ris- quent de refroidir jusqu´à une tempé- rature inférieure à...
Après la fin du travail - Laisser le finisseur tourner à vide et l´arrêter. - Relever la table: mettre l´interrupteur (1) sur la position moyenne, l´interrup- teur (2) sur la position du haut et l´in- terrupteur (3) sur levage. - Rentrer la table jusqu´à la largeur de base et remonter la vis.
Page 86
- Lire le compteur d’heures de service (8) et vérifier si des travaux d´entretien doivent être effectués (voir chapitre - Recouvrir le pupitre de commande et fermer à clé. Element3_KC.cdr - Enlever les restes de matériaux de la table et du finisseur et asperger toutes les pièces avec le produit de nettoyage / de séparation.
Pannes Consultation des codes d’erreur du moteur d’entraînement Si un défaut constaté sur le moteur d’entraînement est signalé par l’un des témoins lumineux (1) ou (2), on peut consulter un code auquel est affecté une erreur définie au moyen du commutateur (3). L’affichage du code clignotant s’effectue par l’intermédiaire du deuxième affichage d’avertissement.
Page 88
Exemple: PAUSE PAUSE Séquence de clignotement: 3-Pause-5-Pause-2. Code d’erreur: 352 Si le commutateur d’affichage continue d’être maintenu en position supérieure, le code est à nouveau affiché. Si le commutateur de consultation d’erreur se trouve à nouveau sur la position 0, le témoin d’avertissement signalant l’erreur se rallume.
Codes d’erreurs: Code d’erreur PID(P) avec SID(S) Origine Effet témoin d’alarme 111* S254 ECM internal hardware error. Possible no effect or engine may YELLOW run rough or not start. No engine speed or position sig- Engine power derate. 115* P190 nal detected at pin 17 of the Possible white smoke.
Page 90
Code d’erreur PID(P) avec SID(S) Origine Effet témoin d’alarme Low voltage detected at coolant Default value used for coolant tem- P110 temperature signal pin 23 of the perature. YELLOW engine harness. No engine protection for coolant temperature. Coolant temperature signal indi- Power derate and possible engine P110 cates coolant temperature has...
Page 91
Code d’erreur PID(P) avec SID(S) Origine Effet témoin d’alarme Invalid or inappropriate vehicle Engine speed limited to ”Max. speed signal indicated on pins 8 Engine Speed without VSS”. Cruise P084 and 18 of the OEM harness indi- control, gear-down protection and YELLOW cating connection or possible the road speed governor will not...
Page 92
Code d’erreur PID(P) avec SID(S) Origine Effet témoin d’alarme Auxiliary device speed signal on Lose ability to control speed of the P191 pins 8 and 18 of the OEM har- Auxiliary device. YELLOW ness is out of range of the ECM thresholds.
Page 93
Code d’erreur PID(P) avec SID(S) Origine Effet témoin d’alarme VP44 fuel pump controller If communication is lost between detects continuous voltage at the ECM and VP44 fuel pump con- idle select pin 16 of the engine troller, engine will only operate at a 372* S233 1077...
Page 94
Code d’erreur PID(P) avec SID(S) Origine Effet témoin d’alarme High voltage detected at the Engine idles when idle validation P091 throttle position sensor +5 VDC switch indicates idle and ramps up YELLOW supply pin 29 of the OEM har- to a default set speed when idle val- ness.
Page 95
Code d’erreur PID(P) avec SID(S) Origine Effet témoin d’alarme Boost pressure signal indicates Possible overfueling during acceler- boost pressure is high when ation. Increase in black smoke. P102 other engine parameters (i.e., YELLOW speed and load) indicate boost pressure should be low. Supply voltage to the ECM fell Possible no noticeable performance below 6.0 VDC for a fraction of a...
Page 96
Code d’erreur PID(P) avec SID(S) Origine Effet témoin d’alarme A mechanically stuck fuel control Engine may shut down. S251 1076 valve has been detected by the YELLOW VP44 fuel pump controller. Error detected on the High Operator can not select alternate P113 Speed Governor Droop selec- HSG Droop.
Problèmes lors de la pose Problème Cause Variation de température de l´enrobé, ségrégation dans l´enrobé, mauvaise composition Mauvaise utilisation du rouleau-compacteur Mauvaise préparation de la sous-couche Attente trop longue entre les camions d´approvisionnement Mauvaise adaptation de la ligne de référence du palpeur d´altitude Rebondissement du palpeur d´altitude sur le plan de Surface onduleuse...
Page 98
Problème Cause Température de l´enrobé Faïençage de la Table trop froide couche sur la partie Usure ou déformation des plaques lisseuses médiane Mauvais profilage de la table Température de l´enrobé Mauvais montage des extensions de la table Faïençage de la Réglage incorrect des interrupteurs de fin de course couche en bordure Table trop froide...
Pannes du finisseur ou de la table Panne Origine de la panne Remèdes Moteur diesel Diverse Voir la notice d´utilisation du moteur Voir „Démarrage externe“ Batteries déchargées Le moteur Diesel ne (assistance au démarrage) démarre pas Diverse voir „Remorquage“ Les tampers sont bloqués par du Bien chauffer la table bitume trop froid Insuffisance d´huile dans le...
Page 100
Panne Origine de la panne Remèdes Soupape de commande La remplacer défectueuse Les volets de la tré- Les garnitures du vérin mie redescendent hydraulique ne sont pas Les remplacer étanches Pression d´huile trop faible Augmenter la pression d´huile Manque d´étanchéité des Les remplacer garnitures La table ne peut pas...
Page 101
Panne Origine de la panne Remèdes Dispositif de sécurité du Le remplacer mécanisme de translation (support de fusibles sur le pupi- défectueux tre de commande) Contrôler les potentiomètres, les Rupture du circuit d´alimen- câbles et les interrupteurs, les tation électrique remplacer éventuellement Dispositif de contrôle du mécanisme de translation...
E Réglages et équipements Indications de sécurité particulières Par la mise en marche involontaire du moteur, du mécanisme de translation, des con- voyeurs, des vis, de la table ou des dispositifs de levage, des personnes peuvent être mises en danger. Sauf dans le cas d´indications contraires, les travaux ne doivent être effectués que lorsque le moteur est à...
Vis de répartition Réglage en hauteur La hauteur de la vis de répartition (1) – mesurée à partir de l´arête inférieure de la vis – devrait, selon le mélange de ma- tériaux, être supérieure de 50 mm (2 pouces) minimum à la hauteur du ma- tériau posé.
Pour un positionnement mécanique & par des cliquets ( - Positionner les chevilles d´entraîne- ment des cliquets tournant vers la droite ou vers la gauche. L´entraîne- ment vers la gauche descend la vis, l´entraînement vers la droite permet de remonter la vis. - Régler la hauteur souhaitée en combi- nant les actionnements du côté...
Elargissement de la vis de répartition Selon le modèle de la table, différentes largeurs de travail peuvent être atteintes. L´élargissement de la vis et de la table doivent concorder. Pour cela, se reporter au chapitre „Réglages et équipements“ des instructions de ser- vice de la table: –...
Montage des pièces d´élargissement - Desserrer le blocage par pincement (6) du tube-support. Visser la vis d´écartement centrale (5) afin d´écar- ter le blocage par pincement. F0132_A1.TIF - Sortir le tube télescopique hors du tube support (7). - Fixer la rallonge de vis appropriée. Veiller à...
Montage d´extensions du tube-sup- port Pour des largeurs de travail supérieures à 7,25 m, il est nécessaire d´effectuer le montage d´extensions du support de la vis. L´extension du tube-support de la vis de répartition est constituée de deux parties (8). Elle est fixée à l´aide de 5 vis au to- tal, sur le tube-support existant.
Montage des tôles-tunnel Les tôles-tunnel (11) sont destinées à assurer une bonne répartition des maté- riaux – principalement pour les grandes largeurs de travail. Ces tôles sont fixées directement devant la vis et forment avec elle un système optimal de répartition en matériau. Dans le cas d´une largeur de travail su- périeure à...
Montage de tirants supplémentaires Les supports de la vis de répartition doi- vent être renforcés en cas de largeur de travail supérieure à 7,25 m. F0141_A1.TIF A cette fin, deux tirants relient de chaque côté les supports de tôle-tunnel aux atta- ches prévues sur le finisseur.
La table Tous les travaux de montage, de réglage et d´élargissement de la table sont décrits dans les instructions de service de la table. Branchements électriques Après le montage et le réglage des éléments mécaniques, les branchements sui- vants doivent être effectués: Branchement des télécommandes à...
F Entretien Indications de sécurité pour l´entretien Travaux d´entretien: n´effectuer les travaux d´entretien qu´une fois le moteur arrêté. Protéger le finisseur et tous les composants contre une remise en marche involontai- re avant d´effectuer tout travail d´entretien: - Mettre le levier d´avancement en position médiane et tourner le régulateur de pré- sélection sur zéro.
Tous les jours (ou toutes les 10 heures de service) Pos. point d’intervention Produit Quantité Courroie d’entraînement Tension de la chaîne Graisse d’entraînement Filtre hydraulique haute pression Palier central convoyeur à Graisse 10 courses grille Palier extérieur vis Graisse 5 courses Niveau d’eau du radiateur Liquide de à...
90 tés Réducteur de réglage de Huile pour boîte Voir quanti- pompe de vitesses 90 tés Paliers de roues F 161 W: Graisse 5 courses F 161-6 W: Essieu pendulaire Graisse 5 courses & Volets de trémie acier...
Toutes les 250 heures de service Pos. Point d’intervention Produit Quantité Filtre à air Palier central de vis Graisse 5 courses Moteur diesel: Voir quanti- – Vidange d’huile Huile moteur tés – Changement de filtre Batteries: – Remplissage Eau distillée –...
Tous les ans (ou toutes les 1000 heures de service) Pos. Point d’intervention Produit Quantité Réducteurs de convoyeur à Huile pour boîte Voir grille de vitesses 220 quantités Huile pour boîte Voir Réducteurs angulaires de vis 2 de vitesses 90 quantités 10 cour- Paliers de réducteur de la vis 2...
Emplacements de contrôle, de graissage et de vidange d’huile Les points de contrôle, de graissage et de vidange d’huile sont décrits de manière dé- taillée ci-après. Les numéros dans les titres se réfèrent à la figure ci-dessus. F 10...
Points de graissage Pivot d’essieu (1) Un graisseur se trouve sur chaque pivot d’essieu. Direction (2) Le graisseur se trouve sur la paroi droi- te. Une conduite de graissage alimente la tringlerie de direction. F0149_A1.TIF Palier central du convoyeur à grille Le graisseur se trouve sur le côté...
Palier central de la vis (10) Graisser le palier sur le côté gauche de la vis. Pour ce faire, retirer l’engrenage angulaire. Graisser le palier central à chaud afin de pouvoir expulser les résidus de bitume. F0015_A1.TIF Palier de réducteur de la vis (12) La vis à...
Galets de renvoi convoyeur à grille (20) Les galets de renvoi des convoyeurs à grille se graissent au moyen de grais- seurs (20.1) à l’arrière de la traverse transversale. Les paliers contraux sont graissés par le biais des graisseurs d’extrémité. 20.1 F0014_A1.TIF &...
Points de contrôle Courroie d’entraînement (3) Se reporter au manuel de service du mo- teur pour l’entretien de la courroie. Riemen.Tif/Riemen2.Tif Filtre à air (filtre à air sec) (4) Se reporter au manuel de service du mo- teur pour l’entretien du filtre à air. Luftfilter.Tif/Lufi.Tif/F0156_A1.Tif F 14...
Tension de la chaîne d’entraînement Contrôle de la tension de la chaîne: La chaîne est convenablement tendue lorsqu’elle pend de 20 à 30 mm. Tendre la chaîne: Le tendeur à graisse des chaînes d’en- traînement se remplit au moyen des graisseurs situés au dos des volets laté- raux.
Réducteurs de convoyeur à griille (gauche/droite) (7) Les réducteurs de convoyeur à grille se trouvent sous la marche du poste de commande. Contrôle du niveau d’huile: uniquement avant le début du travail. Le niveau d’huile doit atteindre l’encoche supérieu- re de la jauge (7.1). Compléter le niveau d’huile: après avoir F0151_A1.TIF retiré...
Essieu de traction (14) 14.1 L’essieu de traction possède sur sa face supérieure une jauge (14.1). Le niveau d’huile doit atteindre l’encoche supérieu- L’ouverture destinée à la jauge (14.2) sert également d’orifice de remplissage 14.2 pour l’huile. F0017_A1.TIF Boîte de transfert de pompe (15) Le bouchon à...
Batteries (24) Les batteries sont remplies en usine avec la quantité d’acide suffisante. Le ni- veau de liquide doit atteindre la marque supérieure. En cas de besoin, compléter le niveau avec de l’eau distillée unique- ment! Les cosses doivent être exemptes d’oxyde et protégées avec une graisse spéciale pour batteries.
Filtres hydraulique aspiration/retour (23) Ces filtres doivent être remplacés lors- que l’indicateur d’entretien (23.1) ou 23.1 (23.2) atteint la marque rouge. Remplacer également les filtres après une vidange de l’huile hydraulique. Dévisser le couvercle du filtre sur le ré- servoir d’huile hydraulique et remplacer la cartouche.
Contrôle visuel général La routine quotidienne doit comprendre un tour du finisseur avec les contrôles sui- vants: - Pièces ou éléments de commande endommagés? - Fuite au moteur, au système hydraulique, à la boîte de vitesses etc.? - Tous points de fixation (convoyeur à grille, vis, table etc.) en bon état? Remédier immédiatement aux défauts constatés pour éviter les dommages, les ris- ques d’accident et la pollution de l’environnement! Contrôle par un expert...
Points de vidange d’huile Toujours recueillir l’huile usagée et la remettre à un service de traitement des huiles usagées! Risque de pollution de l’environnement! Pour les quantités à utiliser, voir sous „Quantités”. Réducteur angulaire de la vis (11) Dévisser la vis inférieure (11.1) pour vi- danger l’huile.
Boîte de transfert de pompe (15) Vidange de l’huile: - Dévisser le bouchon. - Raccorder le tube fourni avec les ac- cessoires. Faire déboucher l’extrémité du tube dans un récipient de collecte de l’huile usagée. - Avec une clé, ouvrir le robinet de fer- meture et laisser s’écouler complète- ment l’huile.
Lubrifiants et produits d’exploitation Utiliser uniquement les lubrifiants ci-après ou des produits de qualité correspondante de marques connues. Utiliser uniquement des récipients propres à l’intérieur et à l’extérieur pour verser de l’huile ou du carburant. Respecter les quantités (voir la section „Quantités“). Un niveau d’huile ou de graisse insuffisant accélère l’usure et favorise les pannes de la machine.
Huile hydraulique Huiles hydrauliques préconisées: a) Liquide hydraulique synthétique à base d’esters, HEES Fabricant Catégorie de viscosité ISO VG 46 Shell Naturelle HF-E46 Panolin HLP SYNTH 46 Esso HE 46 Total Fina Elf Total Biohydran SE 46 b) Liquides de pression à base d’huiles minérales Fabricant Catégorie de viscosité...
Quantités Produit Quantité Litres Réservoir de carburant Carburant diesel 55,4 US-Gal. 46,1 Engl. Gal. Litres Réservoir d’huile hydrauli- Huile hydraulique 48,8 US-Gal. 40,6 Engl. Gal. Moteur diesel Voir manuel de service (avec changement de filtre Huile moteur du moteur à huile) Système de refroidisse- Liquide de refroidisse- Voir manuel de service...
Fusibles électriques Fusibles principaux (1) (à côté des batteries) Flap-l.EPS - F3.1 bornier, relais de démarrage 50 A - F3.2 Préchauffage du moteur d’entraînement 100 A F 26...
Fusibles dans le bornier principal (à côté du réservoir de carburant) QSBFuse.tif QSBFuse2.cdr Porte-fusibles (2) F5.1 - F5.8 Dispositif d’avance (commande de frein avec & entraînement direct ( Antispin Libre & Coffret de chauffage table, chauffage électrique ( système de vaporisation d’émulsion/diesel, équipement de remplissage du réservoir (+projecteur supplémentaire) (25)
Fusibles sur le pupitre de commande Element3_KC.cdr Porte-fusibles (3) Fuse1.Tif F1.1 - F1.8 Avertisseur de recul, blocage de mise en marche, Arrêt & d’urgence, blocage de différentiel électr. ( émoins de contrôle, rupture de courroie, instruments de & contrôle, blocage de différentiel mécanique ( Feux de freins, frein de parking Convoyeur à...
Page 139
Porte-fusibles (4) Fuse1.Tif F2.1 - F 2.8 Feux de détresse, clignotants Système de feux de détresse, clignotants, klaxon Feux de freins, frein de parking Projecteurs Feux de route droits Feux de route gauche Feux de position droits Feux de position gauche, éclairage du tableau de bord, instruments de surveillance F 29...