Masquer les pouces Voir aussi pour SL Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
3020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FüR SCHIEbETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCELAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
Verifiche preliminari/Impianto tipo
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'installazione
Manovra manuale
Programmatore elettronico
Indicazioni del display
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Schema elettrico impianto tipo
ENGLISH
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Important remarks
Installation
Manual manoeuvre
Electronic programmer
Indications on the display
Programming procedure
Automatic repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Standard wiring diagram
Technical specifications
SL
+39/0438.4040-4088
+39/0438.4083
www.cardin.it
Pagina
2-3
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
11
Pagina
44
Pagina
46
Page
2-3
Page
12
Page
13
Page
14
Page
14
Page
15
Page
16-17
Page
17
Page
18
Page
18
Page
19
Page
44
Page
46
Series
Instruction manual
ZVL427.05
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product
conforms in every aspect to the safety standards in force.
Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer suivre attentivement
24Vdc
les instructions fournies.
Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer
Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft.
Motors
Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta
correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors 100/SL1524
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Exemple d'installation
Consignes importantes
Instructions pour l'utilisation
Manouvre manuelle
Programmateur électronique
Indications de l'afficheur
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnementde à batterie
Schéma électrique de l'exemple d'installation
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Anlagenart
4
Wichtige Hinweise
5
Installationsanleitung
6
Manuelle Betätigung
6
Elektronischer Steuerung
7
Display-Anzeigen
8
Programmierverfahrung
9
Automatische Rückstellung
9
Fernbedienung
Funktionsart
Batteriebetrieb
Elektrischer Schaltplan Anlagenart
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Maniobra manual
Programador electrónico
Indicaciones en el display
Procedimiento para la programación
Reposicionamiento automatico
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
Funcionamiento por batería
Esquema eléctrico instalación estándar
Características técnica

Model
Series
524
7-2-2003
SL
FRANÇAIS
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2-3
20
21
22
22
23
24-25
25
26
26
27
44
46
2-3
28
29
30
30
31
32-33
33
34
34
35
44
46
2-3
36
37
38
38
39
40-41
41
42
42
43
44
46

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cardin SL Serie

  • Page 1 Series Instruction manual Model Date Series CARDIN ELETTRONICA spa 524 ZVL427.05 7-2-2003 Via Raffaello, 36 Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la 3020 San Vendemiano (TV) Italy perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
  • Page 2 SCALA: Description : Prodotti Technocity Drawing number : DI028 IMPIANTO A NORME STRUTTURA SL Product Code : Draft : P.J.Heath Date : 24-05-99 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 3 Description : prodotti Technocity (lamp. fotocellule ecc.) Drawing number : DI0235 INSTALLAZIONE TIPO SL1524 SL524 Product Code : Date : 8-2-2003 Draft : P.J.Heath CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 4: Avvertenze Importanti

    • Questo prodotto è stato progettato e fabbricato in tutte le sue parti a cura cancello. Inoltre quelli installati all’esterno devono essere protetti da una della Cardin Elettronica la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza sicurezza tale da prevenire l’uso non autorizzato.
  • Page 5: Istruzioni Per L'installazione

    Tale accorgimento elimina la possibilità che le due strutture garantire la stabilità del cancello e quindi di evitare il pericolo di sgancio dai CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 cedano in modo diverso.
  • Page 6: Programmatore Elettronico

    07-02-2002 della morsettiera in modo che tale fissaggio serri sia l’isolamento che il CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Accesso al quadro di comando conduttore (è sufficiente una fascetta).
  • Page 7: Segnalazioni Di Allarme

    Problema sull’alimentazione del motore TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI. Se si ponticella l'ingresso FTCI bisogna disabilitare il test sulla sicurezza FTCI (Dip 7 "OFF"). Si verifica quando il programmatore dà un comando al motore, ma il motore non si mette in moto.
  • Page 8 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente) • È obbligatoria la presenza delle due battute antideragliamento per effettuare la programmazione. • Accertarsi che le sicurezze siano a riposo: in caso contrario non si entra in programmazione. •...
  • Page 9: Menu Di Visualizzazione

    Riposizionamento automatico Se si dovesse verificare un blocco del programmatore dovuto ad un’anomalia il normale funzionamento. Per eseguire il riposizionamento automatico senza del conteggio encoder o ad un reset del programmatore , il lam- attendere i 3 minuti, è sufficiente inviare un comando (TA, TC, TAL o TD) al peggiante e la lampada spia lampeggiano contemporaneamente per 2 secondi programmatore.
  • Page 10: Modalità Di Funzionamento

    "bip" lungo 5 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 sempre acceso: memoria interamente occupata.
  • Page 11: Funzionamento A Batteria

    Nota: per quanto detto sopra, se si desidera utilizzare un ricevitore esterno, lo si 3) Uomo presente dovrà alimentare collegandolo ai morsetti 4-5 (fig. 10): soltanto così, infatti, sarà Può essere utilizzata per muovere l’anta in chiusura (o in apertura) sotto il diretto possibile che il comando via radio riesca ad attivare il cancello.
  • Page 12: Overall Dimensions

    • This product and all its relative components has been designed and manu- side of the gate. The gates must not open onto a public area. factured by Cardin Elettronica who have verified that the product conforms 3) The gate operator is designed for use on gates through which vehicles are in every aspect to the safety standards in force.
  • Page 13: Installation Instructions

    CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 distance "P" of the gate. The travel limit must guarantee anti-derailment and gate stability.
  • Page 14: Electronic Programmer

    P.J.Heath Date : 07-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Connect the control and security device wires. Attention! Before opening the cover make sure that • Run the mains power supply through the cable clamp located on the bottom the power has been switched off at the mains.
  • Page 15: Alarm Indications

    ALL UNUSED NC CONTACTS MUST bE JUMPED. command. If the motor still doesn't move you are faced with either a mechanical If the FTCI input has been jumped the FTCI security device test must also be problem or a problem with the programmer. deactivated (Dip 7 "OFF".
  • Page 16 PROGRAMMING PROCEDURE (Setting the programmer and the current sensor) • Caution! The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obbligatory before starting programming. • Make sure that the safety devices are at rest otherwise you will not be able to enter programming. •...
  • Page 17: Display Mode

    Automatic repositioning At this point the programmer will function normally. To carry out automatic repositioning without waiting for 3 minutes you may If the programmer blocks due to an encoder count error or after a send a (TA, TC, TAL or TD) command to the programmer. programmer reset , the warning lights and indicator light will flash simul- No commands will be accepted during repositioning but the security devices...
  • Page 18: Function Mode

    Draft : P.J.Heath code will sound a one-second long "beep" and will enter the "program- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 Permanently lit: memory full. ming via radio" mode.
  • Page 19: Battery Powered Operation

    3) Manual manoeuvre If after this period a security device is found to be in alarm the command This can be used to close the gate/door (or open it) under the direct control of will not be carried out, power to the external devices will be cut off and the operator by setting dip "9"...
  • Page 20: Consignes Importantes

    4) Les organes de commande doivent être placés de façon qu'ils soient bien en • Ce produit a été étudié et construit entièrement par la Sté Cardin Elettronica qui vue et hors du rayon d’action du portail. En outre, ceux placés à l’extérieur a pris soin de vérifier la conformité...
  • Page 21: Contrôles Avant Le Montage (Fig., Pag.2)

    - dévisser les quatre écrous M0 sur les quatre tiges filetées CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 portail.
  • Page 22: Instructions Sur L'implantation Du Groupe

    Date : 07-02-2002 Cette fixation devra bloquer tant l'isolation que le conducteur (il suffit d'un CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 collier). Accès au coffret de commande Attention! Avant d’accéder au coffret de bRANCHEMENT ALIMENTATION GÉNÉRALE...
  • Page 23: Signalisations D'alarme

    FAIRE UN PONT SUR TOUS LES CONTACTS N.F. INUTILISÉS. Problème au niveau de l’alimentation du moteur S’il est prévu de faire un pont sur FTCI , il faudra invalider le test sur le dispositif Il se produit lorsque le programmateur donne un ordre au moteur mais ce der- de sécurité...
  • Page 24: Procédé De Programmation (Configurations Du Programmateur Et Du Senseur De Courant)

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) • Il est absolument indispensable que les butées anti-déraillement soient installés. • Vérifier si les dispositifs de sécurité sont en état de veille; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation. •...
  • Page 25: Repositionnement Automatique

    position. À partir de ce moment, le programmateur fonctionnera de nouveau Repositionnement automatique normalement. Si le programmateur se bloque à cause d’une anomalie de comptage de Pour effectuer le repositionnement automatique sans attendre que les 3 l’encodeur ou d’un reset du programmateur , le clignoteur et minutes s’écoulent, il suffit de délivrer une commande (TA, TC, TAL ou la lampe témoin clignotent simultanément pendant 2 secondes avant de...
  • Page 26: Modes De Fonctionnement

    13-04-2001 clignotement rapide: effacement d'un code CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401 un bip différent qui dure 1 seconde, signalant l'accès effectif au procédé de clignotement lent: mémorisation d'un code mémorisation "par radio".
  • Page 27: Fonctionnement À Batterie

    Nota: Pour cette raison, si l’on désire utiliser un récepteur externe, il faudra l’ali- 3) Manoeuvre manuel menter en le branchant aux bornes 4-5 (fig. 10): ce n’est que de cette façon que Elle trouve son utilité pour fermer ou ouvrir le portail sous le contrôle direct de l’ordre délivré...
  • Page 28: Wichtige Hinweise

    500Kg. nicht in Richtung eines öffentlichen Geländes öffnen. • Dieses Produkt wurde in allen seinen Teilen von der Cardin Elettronica entwickelt 3) Die Schiebetorautomatisierung ist prinzipiell für die Durchfahrt von Autos konzipiert und hergestellt und von ihr bezüglich dessen perfekten Übereinstimmung mit den worden.
  • Page 29 Laufstrecke "P" vorhanden ist. Er ist unabdinglich und gewährleistet dass beide Strukturen in unterschiedlicher Weise nachgeben. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 die Stabilität des Tores und verhindert somit die Gefahr des Entgleisens der oberen - Die vier M0 Schraubenmuttern auf den vier Gewindeeisen (welche Führung "O".
  • Page 30: Elektronische Steuerung

    Date : 07-02-2002 HAUPTSTROMVERSORGUNG CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Zugriff zum Schaltschrank • Die Drähte der Steuereinheit und der Sicherheitsvorrichtungen anschließen. Achtung! Sich vor dem Zugriff auf den Schaltschrank •...
  • Page 31 ALLE NICHT VERWENDETEN AUSSCHALTGLIEDKONTAKTE MüSSEN übER- Problem mit der Stromversorgung des Motors bRüCKT WERDEN. Wenn der Eingang FTCI überbrückt wird, muss der Test der Sicherheitsvorrichtung Dieses Problem tritt auf, wenn die Steuerung dem Motor einen Befehl erteilt, dieser FTCI abgeschaltet werden (Dip 7 "OFF"). Wenn die Tests für FTCI aktiviert werden sollen, aber nicht anläuft.
  • Page 32 PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors) • Der Einbau der zwei Entgleisungsschutz-Endanschläge ist für die Ausführung der Programmierung unabdinglich. • Sicherstellen, dass die Sicherheitsvorrichtungen in Ruhestellung sind, andernfalls kann man sich nicht in den Programmiermodus begeben. • Das sich auf der letzten Seite des vorliegenden Handbuches eingefaltete "elektrische Anlagenschema" aufschlagen und mit der Programmierung beginnen.
  • Page 33 Automatische Rückstellung nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf. Zur Ausführung der automatischen Rückstellung ohne die 3 Minuten abwarten zu müssen, braucht Falls sich die Steuerung, aufgrund einer Anomalie bei der Encoder-Zählung nur ein Befehl (TA, TC, TAL oder TD) an die Steuerung abgesandt werden. oder aufgrund der Rücksetzung der Steuerung , blockieren sollte Während der Rückstellungsphase wird kein Befehl angenommen, während...
  • Page 34 Draft : P.J.Heath Die Empfänger, die nicht den Code dieser Taste besitzen, schalten sich ab und geben CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40 Dauerleuchtend: Speicher voll. dabei einen 5 Sek. dauernden Bipton von sich. Die Empfänger, die stattdessen den Kode gespeichert haben, geben einen andersartigen, eine Sekunde dauernden Bipton von sich und begeben sich in den "funkgesteuerten"Speichermodus.
  • Page 35 3) Manuelle betätigung Alarmstellung befindet, wird der Befehl nicht ausgeführt und die Stromversorgung Mit dieser Betriebsweise kann der Torflügel unter der direkten Kontrolle der Bedienungs- der externen Stromverbraucher automatisch unterbrochen. Die Steuerung kehrt in person geschlossen (oder geöffnet) werden. Dies kann mit der Einstellung des Dips "9" die Stand-by-Stellung zurück.
  • Page 36: Advertencias Importantes

    • Este sistema ha sido diseñado y fabricado en todas sus partes por cuenta de 4) Los mandos deben estar colocados a la vista, pero no dentro del radio de la empresa Cardin Elettronica, la cual ha comprobado la perfecta correspon- acción de la cancela; además los que están instalados al exterior se tienen dencia del mismo con las características requeridas por la normativa vigente.
  • Page 37: Instrucciones Para La Instalacion

    "P", tal que garantice la CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 - Aflojar las cuatro tuercas M0 de los pernos roscados (ante-...
  • Page 38: Programador Electronico

    P.J.Heath Date : 07-02-2002 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 ¡Atención! Antes de acceder al cuadro de control, CONExIONES DE ALIMENTACIÓN GENERAL comprobar que el interruptor general puesto entre el sistema y la red haya sido desconectado.
  • Page 39 TODOS LOS CONTACTOS N.C. QUE NO SE UTILICEN DEbERÁN PUEN- pondientes al motor y el estado de los fusibles "F" y "F3"; a continuación, TEARSE. proporcionar otro mando de apertura o de cierre. Si el motor no se pone en marcha, entonces la causa podría ser un problema mecánico del motor o un Si se puentea la entrada FTCI, deberá...
  • Page 40 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente) • Es obligatoria la presencia de los topes mecánicos antidescarrilamiento para poder realizar la programación. • Comprobar que los dispositivos de seguridad estén en reposo; en caso contrario, no se entra en programación. •...
  • Page 41 Reposicionamiento automático A este punto, el programador reinicia el funcionamiento corrientePara realizar el reposicionamiento automático sin. esperar los 3 minutos, es suficiente Si se verificara una parada del programador por una avería del contaje del transmitir un mando de control (TA, TC, TAL o TD) al programador. Durante encoder o un reinicio del programador , la luz intermitente y la...
  • Page 42: Modalidad De Funcionamiento

    "Toque" de un segundo CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 de duración, entrando efectivamente en la modalidad de memorización "vía GESTION DE LOS CODIGOS DE LOS TRANSMISORES radio".
  • Page 43: Funcionamiento Por Batería

    3) Maniobra manual las cargas y evalúa el estado de los dispositivos de seguridad. Resulta que la Puede utilizarse para cerrar la puerta (o abrirla) bajo el control directo del operador y ejecución del mando, si está permitida (dispositivos de seguridad en reposo), puede activarse con dip "9"...
  • Page 44 (con 6 display a led - selezione a dipswitch ) Date : 30-0-2003 Draft : P.J.Heath Las notas explicativas de referencia se encuentran en la pág. 38 de este manual. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Page 45: Ce-Konformitätserklärung

    "norme e certificazione". Installation guide The installation guide has been drawn up by Cardin Elettronica with the aim helping the installer to apply the prescriptions of the machine directive in reference to the European harmonised standards. The guide and the documents to be filled out are available from the www.cardin.it site under the section "Standards and...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    P.J.Heath Date : 06-02-2002 Motor data: Motordaten CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 - Motor power supply - Motorstromversorgung - Maximum power input - Abgegebene Höchstleistung - Nominal current input...

Ce manuel est également adapté pour:

100/sl1524

Table des Matières