Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS BATIENTES
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio di installazione
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento automatico
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Repositioning
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Technical specifications
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
www.cardin.it
AUTOMATION FOR HINGED GATES
DREHTORANTRIEBE
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagine
10-11
Pagina
12-14
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Page
Pages
Page
Page
Pages
17-18
Page
Pages
18-19
Page
20-22
Page
Page
Pages
Page
Page
BL
Instruction manual
ZVL517.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
24Vdc
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
Motors
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importants
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement
Commande via radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
3
Anlagenart
4-7
Montagegearbeiten
8
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
9
Wichtige Hinweise
9-10
Installationsanleitung
10
Manuelle Entriegelung
Elektrischer Anschluss
Programmierverfahren
14
Neupositionierung
14
Funkbefehl
15
Betriebsmodus
15
Batteriebetrieb
48
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
3
Instalación estándar
4-7
Esquema de montaje
8
Esquema eléctrico (instalación estándar )
17
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
18
Desbloqueo manual
Conexionado eléctrico
Procedimiento de programación
22
Reposicionamiento
22
Mando vía radio
23
Modalidad de funcionamiento
23
Indicaciones en el display
48
Datos técnicas
1
Series
Model
BL824
M-S
200/BL824M
200/BL824S
FRANÇAIS
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Páginas
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Date
23-06-2011
3
4-7
8
25
25-26
26
26-27
28-30
30
30
31
31
48
3
4-7
8
33
33-34
34
34-35
36-38
38
38
39
39
48
3
4-7
8
41
41-42
42
42-43
44-46
46
46
47
48
48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cardin BL824 Série

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via Raffaello, 36 ZVL517.00 BL824 23-06-2011 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been...
  • Page 2 NOTES...
  • Page 3 Atención: La pantalla que se muestra es sólo indicativa y se suministra como base de dans le choix des composants électroniques Cardin à utiliser. Par conséquent, il trabajo, con el fin de permitir una elección de los componentes electrónicos Cardin por n'a aucune valeur obligatoire quant à la réalisation de l'installation.
  • Page 8 P.J.Heath 14-10-2011 NOMENCLATURE LEYENDA Lampeggiatore Clignoteur Relampagueador CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Lampada spia Lampe témoin Luz testigo FTC-RX Fotocellula ricevitore FTC-RX Cellule photoél. récepteur FTC-RX Fotocélula receptor FTC-TX Fotocellula trasmettitore FTC-TX Cellule photoél.
  • Page 16 NOTES...
  • Page 24 NOTES...
  • Page 25: Consignes Importantes

    - Réducteur épicycloïdale, réalisé en quatre parties distinctes, avec lubrification fréquence d’utilisation (facteur de marche page 48). permanente par graisse fluide. À l'intérieur du réducteur intervient un dispositif de déverrouillage (brevet Cardin), actionnable de l'extérieur et permettant de MONTAGE débrayer le portail (manœuvre d'urgence). Le dispositif peut être monté aussi bien à gauche qu'à droite du passage.
  • Page 26: Déverrouillage Manuel

    • Passer les câbles "C" (fig. 7) à travers le presse-étoupe "F" et les bloquer à • Attention! Pour un fonctionnement correct du programmateur, il l'intérieur de la base au moyen de la vis "G". est nécessaire que les batteries intégrées soient en bon état. En cas • À l'aides des 4 vis de sécurité "H" M8 x 20, fournies en dotation, fixer le de coupure de courant et batteries déchargées, le programmateur motoréducteur (fig. 6a) à la plaque de base en faisant coïncider les trous "I" et perd la mémorisation de la position occupée par le vantail;...
  • Page 27 Branchements du bornier Tenir compte du fait qu’en cas de validation du test, CMN commun pour toutes les entrées/sorties 1 seconde environ s’écoule entre la réception de la TB FI TA TD ELS sortie pour serrure électrique (pilotée en continu) 12 Vdc – 15 W commande et le lancement de la manœuvre du/des FS CP TC TAL...
  • Page 28: Procédé De Programmation (Paramétrage)

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage) • Toutes les fonctions de la centrale sont programmables au moyen du menu sur l'afficheur "LCD1" et avec les trois touches situées sous celui-ci: - utiliser les flèches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'afficheur; - utiliser "PROG/OK" pour modifier le paramètre sélectionné et/ou pour le confirmer. PROGRAM OPTIONS OPTIONS OPTIONS OPTIONS TB FI TA TD SÉCURITÉ SÉCURITÉ SÉCURITÉ SÉCURITÉ FS CP TC TAL MOUVEMENT MOUVEMENT MOUVEMENT...
  • Page 29: Sélection De La Langue

    • Il est nécessaire de programmer les paramètres de fonctionnement fondamentaux (par exemple la présence de la serrure électrique ON/OFF) au menu Options. • S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modifier le réglage dans le menu Sécurités. • Avant de lancer la programmation de la course du portail, programmer le moteur à la rubrique "sélection moteur " du menu "MOUVEMENT". OPTIONS SÉCURITÉ MOUVEMENT Flèche Flèche AFFICHEUR pour défiler per uscire CODES RADIO “PROG/OK” pour confirmer “PROG/OK” APPUYER sur APPUYER sur MÉMORISATION MÉMORISATION MÉMORISATION MÉMORISATION pour confirmer l’emetteur l’emetteur [n..] le canal à [n..] le même canal à [n..] EFFACEMENT * * * * * * * * * * * * * * *...
  • Page 30: Procédé De Programmation

    Durant la phase de repositionnement, aucune commande n’est acceptée et les dispositifs CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 ce qui est signalé par un bip de 5 secondes. Par contre, le récepteur contenant de sécurité...
  • Page 31: Modes De Fonctionnement

    BRANCHEMENT DE L'ANTENNE FONCTIONNEMENT À BATTERIE Brancher l'antenne accordée ANS400 au moyen d'un câble coaxial RG58 (impédance Le dispositif permet le fonctionnement du groupe opérateur même en cas de coupure 50Ω) d'une longueur max. de 15 m. de courant. MODES DE FONCTIONNEMENT • Le programmateur dispose d’un circuit de charge pour batteries NiMH à...
  • Page 32 NOTES...
  • Page 40 NOTES...
  • Page 48: Caratteristiche Tecniche

    Aparato de clase II Grado de protección Receptor incorporado Frecuencia de recepción S449 433.92 Número de canales N° Número de funciones gobernables N° Número de códigos almacenables N° CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36 - 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http:...

Ce manuel est également adapté pour:

200/bl824m200/bl824s

Table des Matières