Makita RT0700C Manuel D'instructions
Makita RT0700C Manuel D'instructions

Makita RT0700C Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour RT0700C:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

GB Trimmer
F
Affleureuse
D
Einhandfräse
I
Rifilatore
NL Kantenfrees
E
Recortadora
P
Tupia
DK Overfræser
GR Ρούτερ (κουρεπτικό)
TR Şekil verme testeresi
RT0700C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kilavuzu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita RT0700C

  • Page 1 GB Trimmer Instruction Manual Affleureuse Manuel d’instructions Einhandfräse Betriebsanleitung Rifilatore Istruzioni per l’uso NL Kantenfrees Gebruiksaanwijzing Recortadora Manual de instrucciones Tupia Manual de instruções DK Overfræser Brugsanvisning GR Ρούτερ (κουρεπτικό) Οδηγίες χρήσεως TR Şekil verme testeresi Kullanma kilavuzu RT0700C...
  • Page 4 10mm (3/8")
  • Page 12: Trimmer Safety Warnings

    28 Base protector SPECIFICATIONS GEA010-1 General Power Tool Safety Warnings Model RT0700C Collet chuck capacity....6 mm, 8 mm, 1/4” or 3/8” WARNING Read all safety warnings and all No load speed (min ) ......10,000 – 30,000 instructions. Failure to follow the warnings and Overall length ............
  • Page 13: Functional Description

    10. Before using the tool on an actual workpiece, let Soft start it run for a while. Soft-start feature minimizes start-up shock, and makes Watch for vibration or wobbling that could indi- the tool start smoothly. cate improperly installed bit. Speed adjusting dial (Fig.
  • Page 14 OPERATION If the distance (A) between the side of the workpiece and the cutting position is too wide for the straight guide, or if For the trimmer base (Fig. 6) the side of the workpiece is not straight, the straight WARNING: guide cannot be used.
  • Page 15 Offset base (optional accessory) Adjusting the depth of cut when using the plunge (1) Offset base (optional accessory) is convenient for base (optional accessory) work in a tight area such as a corner. (Fig. 24 & 25) Place the tool on a flat surface. Loosen the lock lever and lower the tool body until the bit just touches the flat sur- Before installing the tool on the offset base, remove the face.
  • Page 16: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended guide cannot be used. In this case, firmly clamp a for use with your Makita tool specified in this manual. straight board to the workpiece and use it as a guide The use of any other accessories or attachments might against the router base.
  • Page 17 ENH101-14 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Trimmer Model No./ Type: RT0700C are of series production and Conforms to the following European Directives:...
  • Page 18: Consignes De Sécurité Pour Affleureuse

    É CIFICATIONS GEA010-1 Consignes de sécurité générales pour outils électri- Modèle RT0700C ques Capacité de pince......6 mm, 8 mm 1/4” ou 3/8” MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en Vitesse à vide (min )......10 000 – 30 000 garde et toutes les instructions.
  • Page 19: Description Du Fonctionnement

    Interrupteur (Fig. 2) Avant de travailler, vérifiez soigneusement que les fraises ne sont ni fêlées ni endommagées ; si ATTENTION : tel est le cas, remplacez-les immédiatement. • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que Attention aux clous. Avant d’utiliser l’outil, ins- son interrupteur est en position d’arrêt.
  • Page 20: Assemblage

    ASSEMBLAGE Fixez le gabarit sur la pièce, puis placez le guide à copier au contact du gabarit. Déplacez alors l’outil en suivant le ATTENTION : gabarit. gabarit glissant sur le côté du gabarit. (Fig. 11) • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- NOTE : vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
  • Page 21 Installez le guide d’affleurage sur l’embase à l’aide de la Desserrez les vis et retirez la section supérieure de vis de serrage (A). Relâchez la vis de serrage (B) et ajus- l’embase décalée. Mettez de côté la section supérieure tez la distance entre la fraise et le guide d’affleurage en de l’embase décalée.
  • Page 22: Entretien

    Si la distance (A) qui sépare le côté de la pièce de la doivent être effectués dans un centre de service Makita position de coupe est trop grande pour le guide paralléle, agréé, exclusivement avec des pièces de rechange ou si le côté...
  • Page 23: Accessoires En Option

    : • Clé 13 Désignation de la machine : Affleureuse • Clé 22 N° de modèle / Type : RT0700C sont produites en série et NOTE : sont conformes aux Directives européennes suivantes : •...
  • Page 24: Technische Daten

    27 Schablonenführung 10 55 Griffaufsatz (Sonderzubehör) TECHNISCHE DATEN GEA010-1 Allgemeine Sicherheitswarnungen für Modell RT0700C Elektrowerkzeuge Werkzeugaufnahme ....6 mm, 8 mm, 1/4” oder 3/8” Leerlaufdrehzahl (min )......10 000 – 30 000 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen Gesamtlänge ............200 mm und Anweisungen durch.
  • Page 25: Funktionsbeschreibung

    Einstellen der Frästiefe (Abb. 1) Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch sorgfäl- tig auf Risse oder Beschädigung. Zum Einstellen der Frästiefe den Spannhebel lösen, und Tauschen Sie gerissene oder beschädigte Fräser die Grundplatte durch Drehen der Einstellschraube wun- sofort aus. schgemäß...
  • Page 26: Montage

    MONTAGE Schablonenführung Die Schablonenführung gestattet die Verwendung von VORSICHT: Schablonen. (Abb. 9) • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Lösen Sie die Schrauben, um den Gleitschutz abzuneh- an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom men. Die Schablonenführung in den Frästisch einsetzen Stromnetz getrennt ist.
  • Page 27 Führungsrolle (Sonderzubehör) Zum Demontieren des Fräsers beim Auswechseln das Zur Kantenbearbeitung kann mit der Führungsrolle die Montageverfahren umgekehrt anwenden. Außenkontur Werkstücks abgetastet werden. (2) Für größere Stabilität kann die Offset-Grundplatte (Abb. 19) (Sonderzubehör) auch mit einem Fräskorb und einem Griffaufsatz (Sonderzubehör) verwendet wer- Montieren Sie die Rollenführung am Frästisch und zie- den.
  • Page 28 Fräsposition zu breit für die Geradführung ist, Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und oder die Seite des Werkstücks nicht gerade ist, kann die andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Geradführung nicht benutzt werden. In diesem Fall ein Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren gerades Brett am Werkstück festklemmen, und dieses...
  • Page 29 Zweck. WARNUNG: Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Kundendienststelle. Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.
  • Page 30: Dati Tecnici

    26 Distanza (X) carbone DATI TECNICI GEA010-1 Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile Modello RT0700C elettrico Capacità della pinza ....6 mm, 8 mm, 1/4” o 3/8” Velocità a vuoto (min ) ......10.000 – 30.000 AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per Lunghezza totale ..........
  • Page 31: Descrizione Del Funzionamento

    Regolazione della sporgenza della punta (Fig. 1) Controllare gli utensili con estrema cura che non ci siano crepature oppure siano danneggiati prima Per regolare la sporgenza della punta, allentare la leva di di cominciare la lavorazione. bloccaggio e spostare la base dell’utensile su o giù come Rimpiazzare immediatamente utensili con crepa- desiderato girando la vite di regolazione.
  • Page 32 MONTAGGIO Guida a sagoma La guida a sagoma ha un incavo attraverso il quale ATTENZIONE: passa la punta, permettendo l’uso del rifilatore per effet- • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato tuare operazioni sagomate. (Fig. 9) dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento Allentate le viti e rimuovete la protezione della base.
  • Page 33 Guida rifilatore (accessorio opzionale) Per installare la punta, piegare l’utensile con la base La guida del rifilatore serve per rifilature su plastica nel decentrata sul suo fianco. Inserire la chiave esagonale caso di mobilia. Il rullino di guida corre sul fianco della nel foro della base decentrata.
  • Page 34 Centro Assi- Per tagliare, spostare l’utensile con la guida diritta stenza Makita autorizzato usando sempre ricambi aderente al fianco del pezzo. (Fig. 45) Makita.
  • Page 35 • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso misurato conformemente al metodo di test standard, e con l’utensile Makita specificato in questo manuale. può essere usato per paragonare un utensile con un L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un altro.
  • Page 36: Technische Gegevens

    28 Zoolplaatbeschermer (optionele accessoire) TECHNISCHE GEGEVENS GEA010-1 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor Model RT0700C elektrisch gereedschap Capaciteit klembus ....6 mm, 8 mm, 1/4” of 3/8” Toerental onbelast (min ) ...... 10 000 – 30 000 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaar- Totale lengte ............200 mm schuwingen en alle instructies.
  • Page 37: Beschrijving Van De Functies

    Controleer de frees op barsten of beschadiging, OPMERKING: alvorens het gereedschap in te schakelen en • Wanneer het gereedschap ook na aandraaien van de vervang onmiddellijk als de frees is gebarsten of klemhendel niet goed vast zit, draait u eerst de zes- beschadigd.
  • Page 38 INEENZETTEN Sjabloongeleider De sjabloongeleider is voorzien van een huls, waardoor LET OP: de freeskop steekt, zodat u met het gereedschap de • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de patronen van de sjabloon nauwkeurig kunt volgen. stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig (Fig.
  • Page 39 Trimgeleider (optionele accessoire) freeskop vervangen, verricht Voor het trimmen van afgeronde hoeken van het opleg- installatieprocedure in omgekeerde volgorde. hout van meubelstukken en dergelijke, verkrijgt u met (2) De afstandsvoet (optionele accessoire) kan ook wor- behulp van de trimgeleider uitstekende resultaten. De rol den gebruikt met de zoolplaat en een handgreepbe- van de geleider rolt namelijk over de afronding, zodat u vestigingsstuk (optionele accessoire) voor een...
  • Page 40 Makita Servicecen- en de snijlijn te groot is voor de rechte geleider, of trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- wanneer de zijde van het werkstuk niet recht is, kunt u de gingsonderdelen.
  • Page 41: Optionele Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze schappen. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden...
  • Page 42 27 Guía para plantilla 10 (accesorio opcional) ESPECIFICACIONES GEA010-1 Advertencias de seguridad generales para Modelo RT0700C herramientas eléctricas Capacidad de boquilla....6 mm, 8 mm, 1/4” o 3/8” Velocidad en vacío (min ) ..... 10.000 – 30.000 ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de Longitud total............
  • Page 43: Descripción Del Funcionamiento

    Accionamiento del interruptor (Fig. 2) No corte clavos. Inspeccione antes de la opera- ción la pieza de trabajo para ver si tiene clavos y PRECAUCIÓN: sáquelos si los hay. • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre Retenga firmemente la herramienta. para ver que está...
  • Page 44 MONTAJE Afloje los tornillos y saque el protector de la base. Colo- que la guía para plantilla en la base y cambie el protector PRECAUCIÓN: de la base. A continuación, sujete el protector de la base • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- apretando los tornillos.
  • Page 45 Guía precisa (accesorio opcional) Para desmontar la fresa, siga el procedimiento de Los ornamentos, cortes curvos en chapas de madera instalación a la inversa. para muebles y otros objetos similares pueden realizarse (2) La base descentrada (accesorio opcional) también fácilmente con la guía precisa. Los rodillos guía siguen la se puede utilizar con una base de recorte y un adita- curva y aseguran un corte preciso.
  • Page 46 (Fig. 45) autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto Si la distancia (A) entre el costado de la pieza de trabajo de Makita.
  • Page 47: Accesorios Opcionales

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados y se puede utilizar para comparar una herramienta con para su uso con la herramienta Makita especificada en otra. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- •...
  • Page 48: Especificações

    27 Guia para moldes 10 opcional) ESPECIFICAÇÕES GEA010-1 Avisos gerais de segurança para ferramentas Modelo RT0700C eléctricas Diâmetro da pinça ....6 mm, 8 mm, 1/4” ou 3/8” AVISO! Leia todos os avisos de segurança e Velocidade em vazio (min )....10.000 – 30.000 todas as instruções.
  • Page 49 Acção do interruptor (Fig. 2) Não corte pregos. Antes da operação inspecci- one a superfície de trabalho e retire os pregos PRECAUÇÃO: que possam existir. • Antes de ligar a ficha à corrente, verifique sempre se a Segure na ferramenta com firmeza. ferramenta está...
  • Page 50 Instalação e extracção da fresa para recortes NOTA: (Fig. 4 e 5) • A peça de trabalho será cortada num tamanho um pouco diferente do molde. Deixe uma distância (X) PRECAUÇÃO: entre a fresa e a parte de fora da guia para moldes. •...
  • Page 51 Base inclinável (acessório opcional) Em uma outra maneira de utilizar, a pega tipo botão A base inclinável (acessório opcional) é útil para retirada da base penetrante (acessório opcional) pode chanfrar. (Fig. 22) ser instalada na conexão da pega. Para instalar a pega tipo botão, coloque-a na conexão da pega e prenda-a Coloque a ferramenta na base inclinável e prenda a com um parafuso.
  • Page 52 Para instalar a guia recta, introduza as barras guia nos ser executados pelos Centros de assistência autorizados orifícios da base penetrante. Regule a distância entre a da Makita, utilizando sempre peças de substituição fresa e a guia recta. Na distância desejada, aperte os Makita.
  • Page 53 • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embala- Só para países Europeus gem da ferramenta como acessórios padrão. Eles Declaração de conformidade CE podem variar de país para país. Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, ENG905-1 declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Ruído...
  • Page 54: Specifikationer

    77 Slidgrænse 27 Skabelonanslag 10 bundplade 78 Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER GEB019-4 Model RT0700C SIKKERHEDSADVARSLER FOR Værktøjsskaft ......6 mm, 8 mm, 1/4” eller 3/8” OVERFRÆSER Omdrejninger (min )......10 000 – 30 000 Højde..............200 mm Hold altid el-værktøjet i de isolerede greb, da Vægt...............
  • Page 55 Hastighedsvælger (Fig. 3) 12. Lad ikke værktøjet køre uden opsyn. Start det kun når det holdes i hånden. Værktøjets hastighed kan ændres ved at man drejer 13. Sluk altid værktøjet og vent indtil fræseværktøjet hastighedsvælgeren til en given talindstilling fra 1 til 6. er helt stoppet, før værktøjet fjernes fra emnet.
  • Page 56 Cirkelformet arbejde BEMÆRK: • Hvis værktøjet bevæges for hurtigt fremad, kan det Cirkelformet arbejde kan udføres, hvis parallelanslaget medføre dårlig fræsning eller beskadigelse af værktøjet og anslagspladen monteres som vist på Fig. 16 eller 17. eller motoren. Hvis værktøjet bevæges for langsomt Den mindste og største omkreds, der kan fræses (afstan- fremad, kan det brænde eller ødelægge fræsningen.
  • Page 57 Monter skiven på værktøjet ved at trykke på spindellåsen Tryk på knappen til hurtig fremføring og hæv samtidigt og stramme skiven godt med en nøgle. (Fig. 27) stopperstangen, indtil den ønskede fræsedybde er opnået. Små dybdejusteringer kan opnås ved at man Anbring spændetangen og spændetangsmøtrikken på...
  • Page 58: Vedligeholdelse

    Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør deref- ter kulholderdækslerne. (Fig. 52) For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
  • Page 59 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- EU-konformitetserklæring stemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (L ): 82 dB (A) Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Lydeffektniveau: (L ): 93 dB (A) fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Usikkerhed (K): 3 dB (A) værktøjets betegnelse: Overfræser...
  • Page 60: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    27 Οδηγός ιχναρίου 10 (προαιρετικό αξεσουάρ) 28 Προστατευτικό βάσης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEA010-1 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το ηλεκτρικό Μοντέλο RT0700C εργαλείο Ικανότητα υποδοχής ....6 χιλ., 8 χιλ., 1/4” ή 3/8” Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπ ) ....10.000 – 30.000 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε...
  • Page 61 Ρύθμιση προεξοχής μύτης (Εικ. 1) Ελέγχετε το την αιχμή προσεκτικά για ρωγμές ή βλάβη πρίν τη λειτουργία. Για να ρυθμίσετε την προεξοχή μύτης, χαλαρώστε το Αντικαταστήσετε αμέσως το την αιχμή που έχει μοχλό κλειδώματος και μετακινήστε τη βάση εργαλείου ρωγμή ή που έχει πάθει ζημιά. προς...
  • Page 62 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχόμενα σε χαμηλές • Επειδή υπερβολικό κόψιμο μπορεί να προκαλέσει ταχύτητες για μεγάλο χρονικό διάστημα, το μοτέρ θα υπερφόρτωση του μοτέρ ή δυσκολία στον έλεγχο του υπερφορτωθεί και θα προκαλέσει δυσλειτουργία του μηχανήματος, το βάθος κοπής δεν πρέπει να είναι εργαλείου.
  • Page 63 Κυκλική εργασία Βάση αντιστηρίγματος (προαιρετικό αξεσουάρ) Κυκλική εργασία μπορεί να επιτευχθεί εάν συνδυάσετε (1) Η βάση αντιστηρίγματος (προαιρετικό αξεσουάρ) τον ίσιο οδηγό και οδηγό πλάκας όπως φαίνεται στην είναι βολική για εργασία σε μια περιοχή Εικ. 16 ή 17. περιορισμένου χώρου, όπως...
  • Page 64 Όταν χρησιμοποιείται ως ρούτερ μόνο με βάση ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Εάν μετακινείτε το εργαλείο με πολύ μεγάλη ταχύτητα βύθισης (προαιρετικό εξάρτημα) μπορεί να προκύψει κακή ποιότητα κοπής ή βλάβη στη ΠΡΟΣΟΧΗ: μύτη ή το μοτέρ. Εάν μετακινείτε το εργαλείο προς τα •...
  • Page 65 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Το τεμάχιο εργασίας θα κοπεί σε λίγο διαφορετικό ΠΡΟΣΟΧΗ: μέγεθος από το ιχνάριο. Αφήστε μια απόσταση (X) • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για μεταξύ της μύτης και της εξωτερικής πλευράς του χρήση με το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγού...
  • Page 66 ): 93 dB (A) κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) μηχάνημα(τα) της Makita: Φοράτε ωτοασπίδες Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Ρούτερ (κουρεπτικό) Aρ. μοντέλου/ Τύπος: RT0700C ENG900-1 είναι εν σειρά παραγωγή και Κραδασμός συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Η...
  • Page 67: Teknik Özellikler

    28 Kaide koruyucusu TEKNİK ÖZELLİKLER GEA010-1 Genel Elektrikli Alet Güvenliği Model RT0700C Halka mandren kapasitesi ..6 mm, 8 mm, 1/4” veya 3/8” UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları Yüksüz hız (dak ) ........10.000 – 30.000 okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik Toplam uzunluk............
  • Page 68 Makinayı sıkıca tutun. Sabit hız kontrolü Dönen parçalardan elinizi uzak tutun. Sabit hız elde etmek için elektronik hız kontrolü. Yüklü Anahtarı açmadan önce, ucun iş parçasına durumda bile dönüş hızı sabit tutulduğu için pürüzsüz temas etmediğinden emin olun. son yüzeyler elde edilebilir. 10.
  • Page 69 İŞLEM Eğer iş parçasının kenarı ile kesme pozisyonunun arasındaki uzaklık (A), düz kılavuzu için çok genişse, Şekil verme testeresi kaidesi için (Şekil. 6) veya iş parçasının kenarı düz değilse, düz kılavuz UYARI: kullanılamaz. Bu durumda, iş parçasına düz bir tahta •...
  • Page 70 Ofset kaidesi (isteğe bağlı aksesuar) Taşlama başlangıcı kaidesi (isteğe bağlı (1) Ofset kaidesi (isteğe bağlı aksesuar) köşeler gibi dar aksesuar) kullanırken kesim derinliğini ayarlama alanlarda kullanılır. (Şekil. 24 ve 25) Aleti düz bir yüzeye yerleştirin. Kilitleme kolunu gevşetin ve uç düz yüzeye değinceye kadar alet gövdesini aşağı Aleti ofset kaidesine monte etmeden önce, tutucu pens indirin.
  • Page 71 (Şekil. 43 ve 44) değişimi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Düz kesme kılavuzunu monte etmek için, kılavuz Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Page 72 EN60745 standardına göre belirlenen tipik A-ağırlıklı EC Uygunluk Beyanı gürültü düzeyi: Ses basıncı düzeyi (L ): 82 dB (A) Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation Ses güç seviyesi (L ): 93 dB (A) beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: Belirsizlik (K): 3 dB (A) Makine Adı: Şekil verme testeresi...
  • Page 73 Trimmer bits/Fraises d’affleurage/Fräsereinsätze/Punte rifilatore/Freeskoppen/Fresas de rebordeadora/Fresas para recortes/Fræserbor/Μύτες του κουρευτικού περιθωρίων/Budama uçları Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Ισιο κοπτικό Düz uç 1/4” 1/4” 1/4” “U” Grooving bit Fraise à rainurer U-Nutfräser Fresa a incastro a en “U”...
  • Page 74 Drill point double Fraise à affleurer Doppelbündigfräser Fresa a doppio flush trimming bit combinaison double refilo Combinatie frezen Fresa doble para Fresa com ponta Dobbelt kantfræser (dubbel) peneles piloto dupla para recorte Κοπτικό διπλού Matkap başlı çifte κουρέματος με havşa ucu κεφαλή...
  • Page 75 Ball bearing flush Fraise à affleurer Bündigfräser mit Fresa a doppio trimming bit avec roulement Anlaufkugellager refilo con cuscinetto Boorfrezen met Fresa simple para Fresa para recorte Kantfræser med kogellager paneles con com rolamento de kugleleje rodamiento esferas Κοπτικό Rulmanlı havşa ucu κουρέματος...
  • Page 76 Romeinse kraal frezen Fresa para moldurar Fresa com gola romana Profilfræser med met kogellager con rodamiento com rolamento de kugleleje (convexo) esferas Κοπτικό ρωμαικού Rulmanlı Romen deve- “ogee” (προφίλ Β) με boynu uç ρουλεμάν Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885025-990...

Table des Matières