Abicor Binzel ABIROB A 300 Mode D'emploi

Système de torche de soudage
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y
F O R
T H E
W E L D E R ´ S
W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
ZH 使用说明
®
ABIROB
A
DE Schweißbrenner-System
EN Welding torch system
FR Système de torche de soudage
ES Antorcha de soldadura
ZH 焊枪系统
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel ABIROB A 300

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ZH 使用说明...
  • Page 2 Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation DE-3...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® beschreibt nur das Schweißbrenner-System ABIROB A. Das Schweißbrenner-System darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen. Sofern es einer entsprechenden Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt angebracht.
  • Page 4: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    ® 2 Sicherheit ABIROB 2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) empfohlen. • Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen. 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben.
  • Page 5: Technische Daten

    ® ABIROB 3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. • Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um und verändern Sie es nicht.
  • Page 6 ® 3 Produktbeschreibung ABIROB Kühlart Belastung Draht-ø Gasdurchfluss ® ABIROB (mm) (l/min) A300 luft 0,8 - 1,4 10 - 20 A360 luft 0,8 - 1,4 10 - 20 A500 luft 0,8 - 1,6 10 - 30 Tab. 4 Produktspezifische Brennerdaten nach EN 60974-7 1Die Belastungsdaten reduzieren sich bei Impulslichtbogen bis zu 35% α...
  • Page 7 ® ABIROB 3 Produktbeschreibung A500 A360 A300 Abb. 2 Durchmesser Brennerhals 3.2 Abkürzungen Gleichstrom Einschaltdauer Metall-Inertgas Metall-Aktivgas Spannungsbemessung Isolationswiderstands-, Spannungsfestigkeits- und Schutzartklassifizierung Tool Center Point (Werkzeugmittelpunkt) Tab. 6 Abkürzungen 3.3 Typenschild ® Das Schweißbrenner-System ABIROB A ist mit einem Aufkleber am maschinenseitigen Anschlussgehäuse gekennzeichnet.
  • Page 8: Verwendete Zeichen Und Symbole

    ® 4 Lieferumfang ABIROB Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Angabe der Werksbescheinigung, Produktionsstempel auf dem Brennerhals, z. B. ® ABIROB A 360 22°, Angaben von Aufkleber. 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung •...
  • Page 9: Transport

    ® ABIROB 5 Funktionsbeschreibung 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen. Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins! Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur eventuellen Überprüfung durch den...
  • Page 10 ® 6 Inbetriebnahme ABIROB Alle Elemente bilden zusammen eine funktionsfähige Einheit, die mit den entsprechenden Betriebsmitteln einen Lichtbogen zum Schweißen erzeugt. Der zum Schweißen erforderliche ® Schweißdraht wird durch das Schweißbrenner-System ABIROB A bis hin zur Stromdüse gefördert. Die Stromdüse überträgt den Schweißstrom auf den Schweißdraht und erzeugt dadurch einen Lichtbogen zwischen Schweißdraht und Werkstück.
  • Page 11 ® ABIROB 6 Inbetriebnahme HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Beachten Sie folgende Angaben:  3 Produktbeschreibung auf Seite DE-5 ® 6.1 Brennerhals ABIROB ausrüsten Gasdüse Brennerhals Innensechskantschlüssel SW 2,5 Stromdüse Anschlussmodul Mehrfachschlüssel Düsenstock Gewindestift 2 St.
  • Page 12 ® 6 Inbetriebnahme ABIROB 6.2 Schlauchpaket ausrüsten Anschlussmodul Zentralstecker Schlauchpaket NOT-AUS-Kabel Ausblasschlauch Roboterhalterung CAT Steuerleitung Anschlussmutter Abb. 5 Schlauchpaket ausrüsten HINWEIS • Wählen Sie für Ihre Anwendung die richtige Drahtart und die dazugehörige Drahtführung. • Beachten Sie zum Ablängen der Drahtführung und zur richtigen Montage folgendes Kapitel: ...
  • Page 13 ® ABIROB 6 Inbetriebnahme 6.3 Anschluss maschinenseitig montieren  Abb. 5 Schlauchpaket ausrüsten auf Seite DE-12 Überprüfen Sie nochmals die korrekte Befestigung der Drahtführung. 1 Den Zentralstecker (4) und die -buchse am Drahtvorschubgerät zusammenfügen und mit der Anschlussmutter (6) sichern. 2 Den Ausblasschlauch (5) an der Ausblas- und Einsprüheinheit oder am Ausblasventil befestigen.
  • Page 14: Schutzgasmenge Einstellen

    ® 7 Betrieb ABIROB 6.5 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen. Dadurch werden eventuelle Verunreinigungen ausgeblasen.
  • Page 15 ® ABIROB 8 Außerbetriebnahme GEFAHR Verbrennungsgefahr Bei Schweißarbeiten kann durch sprühende Funken, glühende Werkstücke oder heiße Schlacke eine Flammenbildung entstehen. • Kontrollieren Sie den Arbeitsbereich nach Brandherden. • Stellen Sie geeignete Brandschutzmittel am Arbeitsplatz zur Verfügung. • Lassen Sie die Werkstücke nach dem Schweißen abkühlen. •...
  • Page 16: Wartung Und Reinigung

    • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Tragen und überprüfen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. 1 Anhaftende Schweißspritzer entfernen. 2 Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen. Im Reparaturfall bietet ABICOR BINZEL Werksreparaturen an.
  • Page 17 ® ABIROB 9 Wartung und Reinigung 9.1 Drahtführung reinigen 1 Schlauchpaket maschinenseitig lösen und in gestreckte Position bringen. 2 Überwurfmutter abschrauben und Führungsspirale bzw. Kunststoffseele herausziehen. WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzungen durch herumwirbelnde Teile. • Tragen Sie beim Ausblasen mit Druckluft geeignete Schutzkleidung, insbesondere eine Schutzbrille.
  • Page 18: Störungen Und Deren Behebung

    9 Haltehülse (1) gewindeseitig in Zentralstecker (2) einschieben und anziehen. 10Schlauchpaket (3) mit Überwurfmutter (4) an Zentralstecker (2) befestigen. 9.3 Brennerhals reinigen Um die Anlagenverfügbarkeit des Schweißroboters zu erhöhen, bietet ABICOR BINZEL die Möglichkeit der automatisierten Brennerreinigung. 1 Gasdüse abnehmen.
  • Page 19 ® ABIROB 10 Störungen und deren Behebung Störung Ursache Behebung • Stromdüse nicht fest • Überprüfen und anziehen Brennerhals wird heiß • Stromdüse brennerseitig und zum • Überprüfen und anziehen Werkstück lose Keine Tasterfunktion • Steuerleitung unterbrochen/defekt • Prüfen/reparieren • Falsche Parameter eingestellt •...
  • Page 20 ® 11 Demontage ABIROB 11 Demontage GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. •...
  • Page 21: Entsorgung

    Entsorgung der vom Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 21...
  • Page 22 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
  • Page 23: Designated Use

    ® in all welding positions. These operating instructions only describe the ABIROB A welding torch system. The welding torch system may only be operated with original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 Marking This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced. A corresponding marking has been affixed to the product, if required.
  • Page 24: Personal Protective Equipment (Ppe)

    ® 2 Safety ABIROB 2.3 Personal protective equipment (PPE) To avoid danger to the user, these instructions recommend the use of personal protective equipment (PPE). • This consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective gloves and safety shoes. 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps.
  • Page 25: Product Description

    ® ABIROB 3 Product description 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert and modify the device to enhance its performance without authorization. •...
  • Page 26 ® 3 Product description ABIROB Type Type of Load Wire ø Gas flow rate cooling ® ABIROB (mm) (l/min) A300 0.8 - 1.4 10 - 20 A360 0.8 – 1.4 10 – 20 A500 0.8 – 1.6 10 – 30 Tab.
  • Page 27 ® ABIROB 3 Product description A500 A360 A300 Fig. 2 Torch neck diameter 3.2 Abbreviations Direct current Duty cycle Metal inert gas Metal active gas Voltage rating Classification of the insulation resistance, voltage strength and protection type Tool centre point Tab.
  • Page 28: Nameplate

    ® 3 Product description ABIROB 3.3 Nameplate ® The ABIROB A welding torch system is identified by a sticker on the machine-side connection housing. When making enquiries, please note the following information: • Certificate of conformity, production stamp on the torch neck, for example ®...
  • Page 29: Scope Of Delivery

    ® ABIROB 4 Scope of delivery 4 Scope of delivery • Torch-side cable support with integrated • Machine-side cable support with central switch housing connector • Operating instructions ® The ABIROB A welding torch system will not function with the ROBO cable assembly. Additional, welding-task-dependent components are also required for the initial set-up.
  • Page 30 ® 5 Functional description ABIROB 5 Functional description ® The functioning ABIROB A welding torch system comprises the following components: Torch neck Cable assembly Bracket Connection module Central connector ® Fig. 3 ABIROB A welding torch system Together, the components form a fully-functional entity that provides an arc for welding when supplied with the appropriate consumables.
  • Page 31: Functional Description

    ® ABIROB 5 Functional description 5.1 Torch neck ® The standard torch neck types ABIROB A 360, A500 are available in the geometries ® straight, 22°, 35° and 45° bent and torch neck ABIROB A 300 45° bent. Special designs can be manufactured upon request depending on the application.
  • Page 32 ® 6 Putting into operation ABIROB 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. •...
  • Page 33: Putting Into Operation

    ® ABIROB 6 Putting into operation ® 6.1 Setting up the A torch neck ABIROB Gas nozzle Torch neck AF 2.5 mm Allen key Contact tip Connection module Switch key wrench Tip adaptor 2 x set screw M5 ® Fig. 4 Setting up the ABIROB A torch neck 1 Screw the replaceable tip adaptor (3) into the torch neck (4) and tighten using the switch...
  • Page 34 ® 6 Putting into operation ABIROB 6.2 Setting up the cable assembly Connection module Central connector Cable assembly Emergency stop cable Air-blast hose CAT robot mount Control lead Connection nut Fig. 5 Setting up the cable assembly NOTICE • Select the correct wire type and appropriate wire guide for your application. •...
  • Page 35 ® ABIROB 6 Putting into operation 6.3 Attaching the machine-side connector  Fig. 5 Setting up the cable assembly on page EN-14 Check once again whether the wire guide has been fitted correctly. 1 Join the central connector (4) and the central socket at the wire feeder and secure them with the connection nut (6).
  • Page 36 ® 6 Putting into operation ABIROB 6.5 Setting the shielding gas volume NOTICE • The type and amount of shielding gas used depend on the welding task and the gas nozzle geometry. • To prevent the shielding gas supply from becoming clogged by impurities, briefly open the cylinder valve before connecting the cylinder.
  • Page 37: Welding Process

    ® ABIROB 7 Operation 7 Operation DANGER Shortness of breath and poisoning caused by inhaling phosgene gas When welding workpieces that have been degreased with chlorinated solvents, phosgene gas is formed. • Do not inhale fumes and vapors. • Ensure a sufficient supply of fresh air. •...
  • Page 38: Putting Out Of Operation

    • Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system. • Check and wear your personal protective equipment. 1 Remove weld spatter. 2 Check that all threaded fittings are tight. ABICOR BINZEL offers factory repair services. EN - 18...
  • Page 39: Risk Of Injury

    ® ABIROB 9 Maintenance and cleaning 9.1 Cleaning the wire guide 1 Unscrew the cable assembly on the machine side and lay it out in a stretched position. 2 Unscrew the nut and pull out the spiral liner or PA liner. WARNING Risk of injury Serious injuries may be caused by parts swirling around.
  • Page 40 10Use the nut (3) to secure the cable assembly (4) to the central connector (2). 9.3 Cleaning the torch neck To increase the system availability of the welding robot, ABICOR BINZEL offers automated torch cleaning. 1 Remove the gas nozzle.
  • Page 41 ® ABIROB 10 Troubleshooting Fault Cause Troubleshooting • Contact tip loose • Check and tighten Torch neck gets hot • Contact tip loose on torch side and • Check and tighten toward the workpiece No trigger function • Control lead interrupted/defective •...
  • Page 42 ® 11 Disassembly ABIROB 11 Disassembly DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. • Close off the compressed air supply. •...
  • Page 43 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. EN - 23...
  • Page 44 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3 Montage du raccord côté...
  • Page 45: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ABIROB A. Le système de torche de soudage ne doit être exploité qu’avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d’origine. 1.1 Marquage Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires sont apposés sur le produit.
  • Page 46: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    ® 2 Sécurité ABIROB 2.3 Équipement de protection individuelle (EPI) Afin d’éviter des risques pour l’utilisateur, il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle (EPI). • L’équipement de protection individuelle comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
  • Page 47: Description Du Produit

    ® ABIROB 3 Description du produit 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à une utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation du dispositif non conforme aux dispositions peut entraîner un danger pour les personnes, les animaux et les biens matériels. •...
  • Page 48 ® 3 Description du produit ABIROB Type Type de Capacité F.d.m ø fil Débit de gaz refroidissement ® ABIROB (mm) (l/min) A300 0,8 - 1,4 10 - 20 A360 0,8 - 1,4 10 - 20 A500 0,8 - 1,6 10 - 30 Tab.
  • Page 49: Abréviations

    ® ABIROB 3 Description du produit A500 A360 A300 Fig. 2 Diamètres col de cygne 3.2 Abréviations Courant continu F.d.m Facteur de marche Soudage à l’électrode métallique sous gaz inerte Soudage à l’électrode métallique sous gaz actif Gamme de tension Classe de résistance d’isolement, de tension admissible et de protection Tool Center Point (point outil)
  • Page 50: Plaque Signalétique

    ® 3 Description du produit ABIROB 3.3 Plaque signalétique ® Le système de torche de soudage ABIROB A est identifié par un autocollant sur le renfort arrière côté poste. Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : • Indication de l’attestation d’usine, données de production sur le col de cygne, par ex ®...
  • Page 51: Matériel Fourni

    ® ABIROB 4 Matériel fourni 4 Matériel fourni • Renfort de faisceau côté torche avec • Renfort de faisceau côté poste avec support d’interrupteur intégré raccord central • Mode d’emploi ® Équipé uniquement du faisceau ROBO, le système de torche de soudage ABIROB A n’est pas prêt à...
  • Page 52: Description Des Fonctions

    ® 5 Description des fonctions ABIROB 5 Description des fonctions ® Le système de torche de soudage ABIROB A prêt à l’emploi comprend les composants suivants : Col de cygne Faisceau Support Module de raccordement Raccord central ® Fig. 3 Système de torche de soudage ABIROB Tous les éléments forment une unité...
  • Page 53: Mise En Service

    ® ABIROB 6 Mise en service 5.4 Faisceau Le faisceau refroidi par air permet d’alimenter la torche de soudage avec tous les composants nécessaires pour le soudage tels que le courant de soudage, le gaz de protection et l’air. 6 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de...
  • Page 54: Équipement Du Col De Cygne

    ® 6 Mise en service ABIROB ® 6.1 Équipement du col de cygne ABIROB Buse gaz Col de cygne Clé mâle coudée OC 2,5 Tube-contact Module de raccordement Clé universelle Support tube-contact Vis sans tête (x2) M5 ® Fig. 4 Équipement du col de cygne ABIROB 1 Vissez le support tube-contact interchangeable (3) dans le col de cygne (4) et serrez à...
  • Page 55: Équipement Du Faisceau

    ® ABIROB 6 Mise en service 6.2 Équipement du faisceau Module de raccordement Raccord central Faisceau Câble d’arrêt d’urgence Tuyau de soufflage Support de torche robot CAT Câble de commande Écrou de raccordement Fig. 5 Équipement du faisceau AVIS • Choisissez le type de fil correct et l’amenée de fil correspondante pour votre application. •...
  • Page 56: Montage Du Raccord Côté Poste

    ® 6 Mise en service ABIROB 6.3 Montage du raccord côté poste  Fig. 5 Équipement du faisceau page FR-13 Contrôlez encore une fois la fixation correcte de l’amenée de fil. 1 Joignez le raccord central (4) et la prise centrale du dévidoir et serrez-les à l’aide de l’écrou de raccordement (6).
  • Page 57: Réglage De La Quantité De Gaz De Protection

    ® ABIROB 7 Fonctionnement 6.5 Réglage de la quantité de gaz de protection AVIS • Le type et la quantité de gaz de protection à utiliser dépendent de l’opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz. •...
  • Page 58: Éblouissement Des Yeux

    ® 8 Mise hors service ABIROB DANGER Risque de brûlures Lors des travaux de soudage, il existe un risque de formation de flammes dû à des étincelles jaillissantes, des pièces d'œuvre incandescentes ou des scories chaudes. • Retirez tous les matériaux inflammables de la zone de travail. •...
  • Page 59 • Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées. • Contrôlez et portez votre équipement de protection individuelle. 1 Retirez les projections de métal adhérentes. 2 Vérifiez le serrage des vis. Les réparations peuvent être assurées par ABICOR BINZEL. FR - 17...
  • Page 60: Maintenance Et Nettoyage

    ® 9 Maintenance et nettoyage ABIROB 9.1 Nettoyage de l’amenée de fil 1 Desserrez le faisceau côté poste et tendez-le. 2 Dévissez l’écrou d’accouplement et retirez la gaine guide fil acier ou la gaine guide fil synthétique. AVERTISSEMENT Risque de blessure Risque de blessures graves par des pièces projetées.
  • Page 61: Nettoyage Du Col De Cygne

    10Fixez le faisceau (3) avec l’écrou d’accouplement (4) au raccord central (2). 9.3 Nettoyage du col de cygne Pour augmenter la disponibilité du robot de soudage, ABICOR BINZEL offre la possibilité d’un nettoyage automatique de la torche. 1 Enlevez la buse gaz.
  • Page 62 ® 10 Dépannage ABIROB AVIS • Respectez la documentation de chaque élément de l’installation de soudage. Défaut Cause Solution • Le tube-contact n’est pas bien serré • Contrôlez et serrez Le col de cygne devient • Le tube-contact est desserré sur le •...
  • Page 63: Démontage

    ® ABIROB 11 Démontage 11 Démontage DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit. •...
  • Page 64: Matériaux

    Les outils de nettoyage souillés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l’emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d’emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 22...
  • Page 65: Élimination

    ® ABIROB 12 Élimination FR - 23...
  • Page 66 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com.
  • Page 67: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    ® ABIROB A. El sistema de antorcha de soldadura debe utilizarse exclusivamente con las piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. 1.1 Etiquetado El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización. En caso necesario, puede encontrar la identificación correspondiente en el producto.
  • Page 68: Equipo De Protección Individual (Epi)

    ® 2 Seguridad ABIROB 2.3 Equipo de protección individual (EPI) A fin de evitar riesgos para el usuario, en el presente manual se recomienda el uso de equipo de protección individual (EPI). • El equipo de protección individual consiste en un traje de protección, gafas de protección, máscara de protección respiratoria de la clase P3, guantes de protección y zapatos de seguridad.
  • Page 69: Descripción Del Producto

    ® ABIROB 3 Descripción del producto 3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! Peligros por utilización diferente a la prevista En caso de una utilización diferente a la prevista, el aparato podría suponer un riesgo para personas, animales y bienes. • Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto. •...
  • Page 70 ® 3 Descripción del producto ABIROB Tipo Tipo de Carga C.T. ø del Caudal de gas refrigeración alambre ® ABIROB (mm) (l/min) A300 luft 0,8 - 1,4 10 - 20 A360 aire 0,8-1,4 10-20 A500 aire 0,8-1,6 10-30 Tab. 4 Datos específicos de las antorchas según EN 60974-7 1 Los datos de carga se reducen hasta un 35% con arco pulsado α...
  • Page 71 ® ABIROB 3 Descripción del producto A500 A360 A300 Fig. 2 Diámetro del cuello de antorcha 3.2 Abreviaturas Corriente continua C.T. Ciclo de trabajo Gas inerte Gas activo Medición de Clasificación de resistencia de aislamiento, rigidez dieléctrica y modo tensión de protección Punto centrador de herramienta Tab.
  • Page 72: Placa De Identificación

    ® 3 Descripción del producto ABIROB 3.3 Placa de identificación ® El sistema de antorcha de soldadura ABIROB A está marcado con una etiqueta en el alojamiento de conexión en el lado de la máquina. Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: •...
  • Page 73: Relación De Material Suministrado

    ® ABIROB 4 Relación de material suministrado 4 Relación de material suministrado • Protección contra dobleces en el lado de • Protección contra dobleces en el lado de la antorcha con cubierta integrada del la máquina con conector central interruptor •...
  • Page 74: Almacenamiento

    ® 5 Descripción del funcionamiento ABIROB 4.2 Almacenamiento Condiciones físicas del almacenamiento en un espacio cerrado:  Tab. 2 Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento en pagina ES-5 5 Descripción del funcionamiento ® El sistema de antorcha de soldadura listo para el funcionamiento ABIROB A consiste en los componentes siguientes: Cuello de antorcha...
  • Page 75: Puesta En Servicio

    ® ABIROB 6 Puesta en servicio 5.1 Cuello de antorcha ® Los cuellos de antorcha estándar tipo ABIROB A 360, A500 están disponibles en las ® geometrías curvas de 0°, 22°, 35° o 45° e antorcha ABIROB A 300 de 45°. Versiones especiales se pueden fabricar bajo pedido dependiendo de la aplicación.
  • Page 76 ® 6 Puesta en servicio ABIROB ® 6.1 Equipamiento del cuello de antorcha ABIROB Tobera de gas Cuello de antorcha Llave Allen (tamaño de llave 2,5) Punta de contacto Módulo de conexión Llave múltiple Porta-puntas 2 tornillos prisioneros M5 ® Fig.
  • Page 77 ® ABIROB 6 Puesta en servicio 6.2 Equipamiento del ensamble de cables Módulo de conexión Conector central Ensamble de cables Cable de parada de emergencia Tubo de soplado Soporte para robot CAT Cable de control Tuerca de conexión Fig. 5 Equipamiento del ensamble de cables AVISO •...
  • Page 78: Conexión Del Cable De Control

    ® 6 Puesta en servicio ABIROB 6.3 Montaje de la conexión en el lado de la máquina  Fig. 5 Equipamiento del ensamble de cables en pagina ES-13 Compruebe de nuevo si la guía de alambre está sujetada correctamente. 1 Acople el conector central (4) y la hembrilla central en la devanadora o alimentador y asegúrelos con la tuerca de conexión (6).
  • Page 79 ® ABIROB 6 Puesta en servicio 6.5 Ajuste de la cantidad de gas de protección AVISO • El tipo y la cantidad de gas de protección que se utilizarán dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. •...
  • Page 80: Proceso De Soldadura

    ® 7 Manejo ABIROB 7 Manejo ¡PELIGRO! Sofocación e intoxicaciones por aspirar gas fosgeno Durante la soldadura de piezas desengrasadas con disolventes que contienen cloro se produce gas fosgeno. • No respire el humo ni los vapores emitidos. • Procure que exista una ventilación adecuada. •...
  • Page 81: Puesta Fuera De Servicio

    ® ABIROB 8 Puesta fuera de servicio 8 Puesta fuera de servicio AVISO • Para la puesta fuera de servicio, realice también la desconexión de los componentes técnicos del proceso de soldadura. 1 Espere a que termine el flujo posterior del gas de protección. 2 Cierre la válvula de cierre del suministro de gas.
  • Page 82 1 Elimine las proyecciones de soldadura adherentes. 2 Compruebe que todas las uniones roscadas están bien apretadas. Si necesita realizar alguna reparación, ABICOR BINZEL ofrece reparaciones en fábrica. 9.1 Limpieza de la guía de alambre 1 Suelte el ensamble de cables en el lado de la máquina y colóquelo en posición estirada.
  • Page 83 ® ABIROB 9 Mantenimiento y limpieza 9.2 Recorte de la guía AVISO • Es necesario recortar las guías o las guías plásticas nuevas, todavía no utilizadas, a la longitud real del ensamble de cables. Retenedor Ensamble de cables Mordaza Conector central Tuerca de unión Guía Fig.
  • Page 84: Averías Y Eliminación De Las Mismas

    10 Averías y eliminación de las mismas ABIROB 9.3 Limpieza del cuello de antorcha Para aumentar la disponibilidad del robot de soldadura, ABICOR BINZEL ofrece la posibilidad de limpiar automáticamente la antorcha. 1 Extraiga la tobera de gas. 2 Elimine las proyecciones de soldadura y rocíe con el líquido antiproyecciones de ABICOR BINZEL.
  • Page 85 ® ABIROB 10 Averías y eliminación de las mismas Avería Causa Eliminación • Los parámetros ajustados no son • Revisar y corregir los ajustes correctos. El alambre se ha fundido en la punta de contacto. • La punta de contacto está •...
  • Page 86 ® 11 Desmontaje ABIROB 11 Desmontaje ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento: mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación. • Desconecte la fuente de corriente. • Cierre el suministro de aire comprimido. •...
  • Page 87: Productos Consumibles

    12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje. ES - 23...
  • Page 88 ® ABIROB 原厂操作手册中文翻译版 © 厂家保留因印刷错误、不准确信息或产品改良而随时修订此操作手册的权利,恕不提 前通知。新版本操作手册也会涉及到此类更改。 在此操作手册中涉及的商标及注册商标归持有人 生产厂家所有。 ABICOR BINZEL 如想获悉 各国代理或合作伙伴的联系信息,请访问我们公司的主页 www.binzel-abicor.com ZH-3 ZH-12 识别鉴定 安装机器侧接头 ZH-3 ZH-12 标记 连接控制线 ZH-13 调节保护气量 ZH-3 ZH-13 安全性 导入焊丝 ZH-3 按规定使用 ZH-3 ZH-13 操作者的责任 运行 (PPE) ZH-3 ZH-14 个人防护装备 焊接流程 ZH-4 警告提示分类...
  • Page 89 ® ABIROB 识别鉴定 识别鉴定 ® ABIROB A 焊枪系统用于在工业和原材料加工业中使用惰性气体 (MIG) 或活性气 体 (MAG) 进行保护气焊接。该型号焊枪为气冷式,可用于所有焊接位置。本操作 ® 手册只对 ABIROB A 焊枪系统进行介绍。焊枪系统只能使用原厂 ABICOR BINZEL 备件操作。 1.1 标记 本产品符合适用的产品上市发布要求。 产品上贴有上市要求的所有相应标记。 安全性 请注意随附的 “Safety Instructions”。 2.1 按规定使用 • 本手册内所描述的设备仅允许用于使用手册内所提到的用途及其方式方法。同 时,请注意运行、保养和维修条件。 • 任何其他用途都视作为不符合使用规定。 • 严禁擅自改装或改进性能。 2.2 操作者的责任...
  • Page 90 ® ABIROB 安全性 2.4 警告提示分类 此操作手册中使用的警告分为四个等级,按照具有潜在危险的工作步骤加以说明。 根据重要程度排列如下: 危险 指直接面临的危险。如果这些危险不被排除,会致人重伤或死亡。 警告 指可能存在危险的情况。如果不被排除,可能引起重伤。 小心 指可能造成伤害。如果不被排除,可能会引起轻微损伤。 注意 指可能存在影响工作结果或损害设备的危险。 2.5 紧急情况的说明 在紧急情况下立刻中断下列供给: • 电气电源 • 压缩空气输送 • 供气 其他措施参见 “ 电源 ” 操作手册或其他外围设备的文件资料。 ZH - 4...
  • Page 91 ® ABIROB 产品说明 产品说明 警告 不按规定使用会引发的危险 如果不按规定使用,设备可能会危及人员、动物和有形资产。 • 只能按规定使用本设备。 • 切勿擅自改造设备来提高效率,不得进行改动。 • 仅允许具备相应能力的人员对设备或系统进行任何一项作业。 3.1 技术数据 - 10 + 40 环境空气温度 ℃ 至 ℃ 相对空气湿度 在 ℃ 时最大 表格 运行的环境条件 - 10 + 40 在封闭空间内存放时的环境空气温度 ℃ 至 ℃ - 25 + 55 运输时的环境空气温度...
  • Page 92 ® ABIROB 产品说明 α Abb. 1 枪颈尺寸 ® ABIROB α A 300 45° 290,2 mm 300,8 mm 49,2 mm 59,8 mm A 360 0° 249,2 mm 264,2 mm A 360 22° 241,0 mm 254,9 mm 44,2 mm 49,8 mm A 360 35°...
  • Page 93 ® ABIROB 产品说明 3.2 外文缩写 直流电 工作周期 熔化极惰性气体保护焊 熔化极活性气体保护焊 额定电压 绝缘电阻、介电强度和保护方式等级 Tool Center Point (工具中心点) 表格 外文缩写 3.3 铭牌 ® ABIROB A 焊枪系统的机器侧连接壳体上有一个标签。 请注意 , 所有的问询都要提供以下信息: ® A 360 22 • 工厂证明书上的信息、枪颈上的生产印记,例如,ABIROB ,标签信 息。 3.4 使用的符号和图标 本操作手册中使用下列符号和图标: 图标 描述 • 操作指令和计数的符号...
  • Page 94 ® ABIROB 供货范围 供货范围 • • 焊枪侧带一体化开关外壳的弯曲防 机器侧带中央接头的弯曲防护 护 • 操作手册 ® ROBO 电缆组件, ABIROB 即使配备 焊枪系统仍无法工作。 首次装配还需要配 备与各个焊接任务相关的零部件。 这些包括: • • 枪颈(优选尺寸和几何图形) 固定架(用于固定在机器人上) • 备用件和易损件(单独订购)。 表格 供货范围 ® ABIROB A 焊枪系统电缆组件的标准长度为 1 - 3.5 米,我们也可以按客户定制 长度提供。您还需要一个定位夹具,系统才完备。定位夹具须根据配置单独订购。 备用件和易损件单独订购。 备用件和易损件的订购数据和产品编号参见最新的订购资料。咨询与订购的联系信 息可以在: www.binzel-abicor.com 网站中找到。 4.1 运输...
  • Page 95 ® ABIROB 功能说明 功能说明 ® 功能正常的 ABIROB A 焊枪系统包括下列构件: 枪颈 电缆组件 固定架 连接模块 中央接头 ® ABIROB 插图 焊枪系统 所有备有辅助材料的元件形成一个具有功能性的统一体通过产生电弧以完成焊接。 ® 焊接用的焊丝通过焊枪系统 ABIROB A 推送至导电嘴。导电嘴将焊接电流接通到 焊丝上,从而在焊丝和工件之间产生电弧。电弧和焊接熔池通过惰性气体 (MIG) 和活性气体 (MAG) 保护。 5.1 枪颈 ® ABIROB A 360、A500 型焊枪系统的标准枪颈采用直线几何图形,可弯曲 22°、 35° 和 45° 和 ABIROB® A 300 割炬頸 45°。我们可根据您的应用情况按需制造 特殊规格。由于连接模块上的接口非常统一,所有枪颈相互兼容。...
  • Page 96 ® ABIROB 开机调试 开机调试 危险 意外启动致人受伤 在维护、检修、安装、拆卸和维修作业的整个期间,必须遵循以下说明: • 关闭电源。 • 停止压缩空气输送。 • 停止供气。 • 断开所有电气连接。 注意 • 仅允许具备相应能力的人员对设备或系统进行任何一项作业。 • 请注意下列事项: ZH-5  产品说明第 页 ® 6.1 安装 A 枪颈 ABIROB 2.5 mm 喷嘴 枪颈 内六角扳手(扳手开口宽度 ) 导电嘴 连接模块 多功能板手 导电嘴座 定位螺钉(...
  • Page 97 ® ABIROB 开机调试 借助内六角扳手 ( ) 拧紧定位螺钉 ( )。 6.2 安装电缆组件 连接模块 中央接头 电缆组件 急停电缆 吹扫软管 机器人固定装置 控制线 连接螺母 插图 安装电缆组件 注意 • 针对您的应用选择最合适的焊丝类型及相应的送丝导管。 • 请注意下列章节中的说明,以便您能恰当地切割送丝导管的长度并正确安装: ZH-14  保养和清洁第 页 • 螺旋导丝管 适用于钢条和不锈钢条 • 塑料送丝管 适用于铝条、铜条、镍条和不锈钢条 电缆组件 ( ) 直线铺设,焊枪侧固定在连接模块 ( )...
  • Page 98 ® ABIROB 开机调试 6.3 安装机器侧接头 ZH-11  插图 安装电缆组件第 页 再次检查送丝导管是否正确固定。 将中央接头 ( ) 和插座一起装配在送丝装置上,并旋紧连接螺母 ( )。 “ 将吹扫软管 ( ) 固定在吹扫和喷气单元上或者吹扫阀上。如果没有利用 吹 ” 扫 这一选项,则以气密方式封闭该接头。 6.4 连接控制线 ZH-11  插图 安装电缆组件第 页 控制线 (3) 在机器侧打开。用户自备合适的连接插头。如果您提供了完整信息, 我们可以提供装配好接头的焊枪。否则,请您选择一个与焊接电源兼容的插头,并 按照连线插图将其钎焊在相应的芯线上。 绿色, 白色, 棕色...
  • Page 99 ® ABIROB 运行 6.5 调节保护气量 注意 • 待采用的保护气类型和流量视焊接任务和喷嘴几何形状而定。 • 为了防止因保护气供应装置中的污物而导致堵塞,必须在连接前短暂地打开气 瓶阀。由此可以将污物吹出。 • 所有保护气连接均需密封不透气。 保护气瓶连接在送丝系统上。 气体量由保护气瓶的减压阀调节。 6.6 导入焊丝 注意 • 在每次更换焊丝时注意焊丝端口是否有毛刺且笔直。 按照制造商说明将焊丝放入送丝装置。 “ ” 按下送丝装置上的 无电流送丝 按键。 运行 危险 吸入含磷气体会导致呼吸困难和中毒 在焊接用含氯溶剂脱脂处理过的工件时会产生含磷气体。 • 严禁吸入烟气和蒸汽。 • 提供足够的新鲜空气。 • 在焊接前用清水冲净工件。 • 在焊接位置附近切勿放置含氯的去油脂池。 危险 烫伤的危险 在焊接作业时,火花、灼热的工件或焊渣会产生火焰。...
  • Page 100 ® ABIROB 停止工作 警告 灼伤眼睛 产生的电弧可能会损伤眼睛。 • 请检查并穿戴您的个人防护装备。 注意 • 仅允许具备相应能力的人员对设备或系统进行任何一项作业。 • 确保所有需要的参数均已设定。 7.1 焊接流程 打开保护气瓶。 接通电源。 停止工作 注意 • 请确保在停止操作前,严格遵循焊接组件的关闭程序。 等待保护气伴流时间。 关闭气源。 关闭电源。 保养和清洁 定期、持续地保养和清洁是确保设备拥有较长使用寿命和正常运行功能的前提条 件。 危险 意外启动致人受伤 在维护、检修、安装、拆卸和维修作业的整个期间,必须遵循以下说明: • 关闭电源。 • 停止压缩空气输送。 • 停止供气。 • 关闭整个焊接设备。 • 断开所有电气连接。 ZH - 14...
  • Page 101 ® ABIROB 保养和清洁 危险 电击 因电缆故障而产生的危险电压。 • 检查所有的导电电缆和接头是否按规定安装以及是否损坏。 • 更换损坏的、变形的或者磨损的部件。 注意 • 手册中给出的保养周期是仅供参考,它是针对单班作业而规定的。 • 仅允许具备相应能力的人员对设备或系统进行任何一项作业。 • 请检查并穿戴 您的个人防护装备。 去除附着的焊接飞溅物。 检查所有螺旋接头是否稳固。 BINZEL ® 如需维修,请将设备交给 工厂维修。 9.1 清洁送丝导管 松开机器侧电缆组件并摆直。 拧下锁紧螺母并拔出螺旋导丝管或塑料送丝管。 警告 有受伤危险 快速旋转的部件会致人重伤。 • 在用压缩空气吹扫时须穿戴适当的防护装备,特别是要戴上护目镜。 从两侧用压缩气吹扫送丝缆管。 将调好的螺旋导丝管或塑料送丝管推入送丝缆管并用锁紧螺母固定。 ZH - 15...
  • Page 102 ® ABIROB 保养和清洁 9.2 缩短螺旋导丝管 注意 • 必须将新的尚未使用过的螺旋导丝管或塑料送丝管缩短到软管组件的实际长 度。 固定套 电缆组件 夹紧钳 中央接头 锁紧螺母 螺旋导丝管 插图 缩短螺旋导丝管 将电缆组件 ( ) 摆直。 从送丝装置松开中央接头 ( )。 拧紧固定套 ( )。 用新的螺旋导丝管替换用过的螺旋导丝管 ( ),并将剥绝缘皮的一端插入中央 接头 ( )。 180° 将固定套 ( ) 旋转 插在新的螺旋导丝管 ( )...
  • Page 103 ® ABIROB 故障及排除方法 9.3 清洁枪颈 ABICOR BINZEL 为了提高焊接机器人的设备可用性, 可以进行自动化的焊枪清 洁。 取下气体喷嘴。 ABICOR BINZEL 去除焊接飞溅物并用 防溅保护剂喷洗。 检查易损件是否有明显的损坏,必要时进行更换。 更换磨损或沾污的装备组件。 清洁分割位并用无硅密封脂给 形环上油脂。 (TCP) 每次焊接后以及碰撞后用 定位夹具检查工具中心点 尺寸。 故障及排除方法 危险 未经授权人员造成的致人受伤危险和设备损坏 不按规定进行维修和更改产品可能会致人严重受伤和设备损坏。若由未经授权人 员进行操作,则产品保修失效。 • 仅允许具备相应能力的人员对设备或系统进行任何一项作业。 请注意随附的 “Warranty”。如有疑问和 / 或困难时,请联系您的专业经销商或 制造商。 注意 • 注意各焊接组件的操作手册。 故障 原因...
  • Page 104 ® ABIROB 拆卸 故障 原因 排除方法 • • 电弧不稳定 导电嘴与焊丝直径不符或导电嘴 检查导电嘴 孔径变大 • • 焊接参数设置错误 校正焊接参数 • • 送丝导管磨损 更换送丝导管 • • 形成气孔 喷嘴内严重存积飞溅物 清洁喷嘴 • • 气体流量不够或缺失 检查气瓶里的气体含量和压 力设置 • • 气流吹走保护气 用防护墙屏蔽焊接场所 表格 故障及排除方法 拆卸 危险 意外启动致人受伤 在维护、检修、安装、拆卸和维修作业的整个期间,必须遵循以下说明: •...
  • Page 105 WEEE 标有此符号的设备符合欧盟关于废弃电气和电子设备 ( )的 2012/19/EU 指令。 • 不得将电气设备当做生活垃圾处置。 • 在按规定废弃处理前拆卸电气设备。 ZH-18  拆卸第 页 • 单独收集电气设备的组件,并且以环保的方式回收利用。 • 遵守当地的法令、法规、规定、标准和指令。 • 有关电气设备收集和回收的信息,联系您所在地的政府部门。 12.1 材料 该产品大部分是由金属材料制成,它们都可以在炼钢厂和冶炼厂里重新熔融后重新 回收利用。所用的塑料都对材料进行了分类和分级的标记,以备以后回收利用。 12.2 辅助材料 严禁油、润滑脂和清洁剂流入土壤以及下水道。必须将上述物质放在合适的容器里 保存、运输和废弃处理。同时,请注意相应的本地规定以及由辅助材料生产商给定 的安全数据表中有关废弃处理的提示。同样,污染的清洁工具 (刷子、抹布等) 也必须按照辅助材料生产商的说明废弃处理。 12.3 包装 ABICOR BINZEL 采用最为精简的运输包装,尽可能地选用可回收利用的包装材 料。 ZH - 19...
  • Page 106 ® ABIROB 废弃处理 ZH - 20...
  • Page 107 ® ABIROB 废弃处理 ZH - 21...
  • Page 108 T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Importer UK: ABICOR BINZEL (UK) ltd. Binzel House, Mill Lane, Winwick Quay Warrington WA2 8UA • UK T +44-1925-65 39 44 F +44-1925- 65 48 6 info@binzel-abicor.co.uk...

Ce manuel est également adapté pour:

Abirob a 360Abirob a 500

Table des Matières