Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
ALPHA FLUX
DE FCAW Schweißbrenner
EN FCAW Welding torch
FR FCAW Torches de Soudage
ES FCAW Antorcha de soldadura
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel ALPHA FLUX

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ALPHA FLUX DE FCAW Schweißbrenner EN FCAW Welding torch...
  • Page 2 Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation DE-3...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betriebsanleitung beschreibt nur die Schweißbrenner ALPHA FLUX. Das Schweißbrenner- System darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. Die ALPHA FLUX Schweißbrenner entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Das Lichtbogenschweißen wird erst in Verbindung mit der Schweißstromquelle möglich.
  • Page 4: Angaben Für Den Notfall

    3 Produktbeschreibung ALPHA FLUX VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können.
  • Page 5: Lieferumfang

    Allgemeine Brennerdaten (EN 60 974-7) Draht-  Kühlart Belastung ALPHA FLUX luft 1,2 - 2,4 Tab. 3 Produktspezifische Brennerdaten (EN 60 974-7) ALPHA FLUX Standardlänge L 3,00 m, 4,50 m Steuerleitung 4-adrig Flexibel bei niedrigen Temperaturen bis -30 °C Tab. 4...
  • Page 6 6 Inbetriebnahme ALPHA FLUX Zum Schweißen wird eine Drahtelektrode durch das Schweißbrenner-System gefördert. Der Lichtbogen und das Schmelzbad werden durch Gase geschützt, die durch die Verbrennung der im Fülldraht befindlichen Zusatzstoffe entstehen. Die Drahtelektrode ist ein abschmelzender Fülldraht, der durch die Stromdüse gefördert wird.
  • Page 7 ALPHA FLUX 6 Inbetriebnahme 6.1 Brennerhals ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. HINWEIS Es gibt zwei unterschiedliche Maschinenanschlussvarianten: • Zentralstecker KZ-2 FK, siehe 6.3 Führungsspirale montieren auf Seite DE-9.
  • Page 8 6 Inbetriebnahme ALPHA FLUX 6.2 Brennerhalsspirale montieren Brennerhals Einlaufnippel Brennerhalsspirale Abb. 2 Brennerhalsspirale montieren 1 Die Klemmschraube am Handgriff lösen und den Brennerhals (1) herausziehen 2 Den Brennerhalsspirale (3) von hinten bis zum Anschlag in den Brennerhals (1) einschieben und messen.
  • Page 9 ALPHA FLUX 6 Inbetriebnahme 6.3 Führungsspirale montieren Brennerhals Zentralstecker KZ-2 Spannschraube SW8 Schutzschild Führungsspirale Anschluss LN Handgriff Haltehülse SW11 Koaxialkabel Abb. 3 Führungsspirale montieren HINWEIS • Neue noch unbenutzte Führungsspiralen müssen auf die tatsächliche Schlauchpaketlänge gekürzt werden. 1 Schweißbrenner gestreckt auslegen.
  • Page 10: Draht Einfädeln

    7 Betrieb ALPHA FLUX 6.4 Schweißbrenner maschinenseitig montieren  Abb. 3 Führungsspirale montieren auf Seite DE-9 Überprüfen Sie nochmals die korrekte Befestigung der Drahtführung. 1 Zentralstecker KZ-2 (4) oder den Anschluss LN (8) und die Aufnahmebuchse am Drahtvorschubgerät zusammenfügen. • bei Verwendung von Zentralstecker KZ-2 (4) , die Haltehülse (6) festziehen.
  • Page 11 ALPHA FLUX 8 Außerbetriebnahme Überprüfen Sie: 1 den Schweißbrenner vor dem Anschließen an das Vorschubgerät, ob entsprechend dem Drahtdurchmesser und der Drahtart die geeignete Drahtführung (Führungsspirale) eingesetzt ist. 2 die Ausrüstteile im Brennerhals, ob entsprechend dem Drahtdurchmesser und der Drahtart die richtige Stromdüse und der richtige Brennerhalsspirale eingesetzt sind.
  • Page 12: Wartung Und Reinigung

    9 Wartung und Reinigung ALPHA FLUX 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
  • Page 13 ALPHA FLUX 9 Wartung und Reinigung 9.1 Brennerhals GEFAHR Verbrennungsgefahr Verbrennungen durch heiße Teile (Schweißbrenner, geschweißte Teile). • Lassen Sie den Schweißbrenner auskühlen. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. 1 Schweißspritzer von Stromdüse, Isolator und Schutzschild entfernen und mit Original Binzel-Antispritzerspray einsprühen.
  • Page 14: Entsorgung

    10 Entsorgung ALPHA FLUX 9.3.1 Brennerhalsspirale wechseln  Abb. 2 Brennerhalsspirale montieren auf Seite DE-8 1 Klemmschraube am Handgriff lösen, den Brennerhals (1) entfernen und den alten Brennerhalsspirale (3) herausziehen. 2 Neuen Brennerhalsspirale von hinten bis zum Anschlag in den Brennerhals (1) einschieben und messen.
  • Page 15 ALPHA FLUX 10 Entsorgung BAL.0153 • 2018-08-24 DE - 15...
  • Page 16 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
  • Page 17: Designated Use

    ABICOR BINZEL spare parts. The ALPHA FLUX welding torches conform to EN 60 974-7 and are not considered devices having their own functions. Arc welding can only be carried out in connection with a welding power supply.
  • Page 18: Emergency Information

    3 Product Description ALPHA FLUX CAUTION Describes a potentially harmful situation. If not avoided, this may result in slight or minor injuries. NOTICE Describes the risk of impairing work results or potential material damage to the equipment. 2.3 Emergency information In the event of an emergency, immediately disconnect the following supplies: •...
  • Page 19: Scope Of Delivery

    Type of cooling Load Duty cycle ALPHA FLUX 1.2 - 2.4 Tab. 3 Product-specific torch data (EN 60 974-7) ALPHA FLUX Standard length L 3.00 m, 4.50 m Control lead 4-wire Flexible at low temperatures of up to -30 °C Tab.
  • Page 20: Putting Into Operation

    6 Putting into operation ALPHA FLUX 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to for the entire duration of maintenance, servicing, mounting, dismounting and repair work: • Disconnect all electrical connections.
  • Page 21 ALPHA FLUX 6 Putting into operation Equip the torch neck according to one of the following figures: 10.5 mm Contact tip Set screw Ceramic sleeve Insulator Sleeve Torch neck Fig. 1 Equipping the torch  1not for wire 1 Screw set screw (3), sleeve (4) and ceramic sleeve (5) to a length of 10.5 mm into the torch neck (6) by means of an Allen wrench AF 4.
  • Page 22 6 Putting into operation ALPHA FLUX 6.3 Mounting the liner Torch neck Central connector KZ-2 Clamping screw AF 8 Protective shield Liner LN connection Handle Support sleeve AF 11 Coaxial cable Fig. 3 Mounting the liner NOTICE • New still unused liners have to be shortened to the actual length of the cable assembly.
  • Page 23: Risk Of Injury

    ALPHA FLUX 7 Operation Check once again whether the wire guide has been fitted correctly. 1 Plug central connector KZ-2 (4) or LN connection (8) into the socket at the wire feeding device. • When using the central connector KZ-2 (4), tighten the retaining sleeve (6).
  • Page 24: Putting Out Of Operation

    8 Putting out of operation ALPHA FLUX DANGER Shortness of breath and poisoning caused by inhaling phosgene gas During the welding of workpieces that have been degreased with chlorine-containing solvents phosgene gas is formed. • Do not inhale smoke and vapours; prepare sufficient fresh air.
  • Page 25: Maintenance And Cleaning

    ALPHA FLUX 9 Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning Despite the above, scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and fault-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: •...
  • Page 26: Risk Of Burns

    9 Maintenance and cleaning ALPHA FLUX 9.1 Torch neck DANGER Risk of burns Burns caused by hot parts (torch, welded parts). • Allow the torch to cool down completely 1 Remove welding spatters from the contact tip, the insulator and the protective shield and ®...
  • Page 27 ALPHA FLUX 10 Disposal 9.3.1 Replacing the neck liner  Fig. 2 Mounting the torch neck liner on page EN-7 1 Unscrew the clamping screw at the handle, remove the torch neck (1) and pull out the old torch neck liner (3).
  • Page 28 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification...
  • Page 29: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    La version standard comprend la poignée S avec système de commande pour 42V au max. et 0,1 jusqu’à 1A. Ce mode d'emploi décrit seulement les torches de soudage ALPHA FLUX. Le système de torche de soudage ne doit être exploité qu'avec des pièces de rechange d'origine...
  • Page 30: Instructions Concernant Les Situations D'urgence

    3 Description du produit ALPHA FLUX AVERTISSEMENT Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves. ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves.
  • Page 31: Matériel Fourni

    Type de Capacité F.d.m refroidissement ALPHA FLUX 1,2 - 2,4 Tab. 3 Caractéristiques spécifiques (EN 60 974-7) ALPHA FLUX Longueur standard L 3,00 m, 4,50 m Câble de commande à 4 conducteurs Flexible en cas de températures basses jusqu’à -30 °C Tab.
  • Page 32: Mise En Service

    6 Mise en service ALPHA FLUX Pour le soudage, un fil-électrode est transporté à travers le système de torche de soudage. L’arc et le bain de fusion sont protégés par des gaz résultant de la combustion des additifs contenus dans le fil fourré.
  • Page 33: Equiper Le Col De Cygne

    ALPHA FLUX 6 Mise en service 6.1 Equiper le col de cygne ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure causée par le fil-électrode. • Ne mettez pas les mains dans la zone dangereuse. • Portez des gants de protection appropriés.
  • Page 34 6 Mise en service ALPHA FLUX 6.2 Monter la gaine guide fil du col de cygne Col de cygne Embout Gaine guide fil du col de cygne Fig. 2 Monter gaine guide fil du col de cygne 1 Desserrer la vis de serrage de la poignée et retirer le col de cygne (1).
  • Page 35: Monter La Faisceau Côté Poste

    ALPHA FLUX 6 Mise en service AVIS • Les gaines guide-fil neuves et non-utilisées doivent être raccourcies à la longueur réelle du faisceau. 1 Poser la torche de soudage de façon allongée. 2 Dévisser l‘écrou d‘arrêt (6) / vis de serrage (7).
  • Page 36: Fonctionnement

    7 Fonctionnement ALPHA FLUX 1 Tendez le faisceau raccordé côté poste. 2 Insérez le fil dans le dévidoir selon les indications du fabricant. 3 Appuyez sur la gâchette « Avance de fil sans courant » du dévidoir jusqu’à la sortie du fil côté...
  • Page 37: Mise Hors Service

    ALPHA FLUX 8 Mise hors service DANGER Risque de brûlures Lors des travaux de soudage, il existe un risque de formation de flammes dû à des étincelles jaillissantes ou des scories chaudes. • Enlever tous les matériaux inflammables de la zone de travail.
  • Page 38: Risque D'électrocution

    • Laisser refroidir la torche. 1 Enlever les projections de métal du tube-contact, de l'isolant et de l'écran et utiliser un spray anti-adhérent original ABICOR BINZEL 2 Contrôler et remplacer, si nécessaire, les pièces d’usure présentant un défaut apparent. 9.2 Câble coaxial 1 Vérifier le serrage des raccords à...
  • Page 39 ALPHA FLUX 9 Entretien et nettoyage Les réparations peuvent être effectuées par ABICOR BINZEL. 9.3 Nettoyer la gaine guide-fil AVERTISSEMENT Risque de blessure Risque de blessures graves par des pièces projetées. • Portez des vêtements de protection, en particulier des lunettes de protection, lors du nettoyage à...
  • Page 40: Élimination

    10 Élimination ALPHA FLUX 9.3.2 Raccourcir la gaine guide fil  Fig. 3 Monter la gaine guide-fil page FR-8 AVIS • Les gaines guide-fil neuves et non-utilisées doivent être raccourcies à la longueur réelle du faisceau. 1 Poser la torche de soudage de façon allongée.
  • Page 41 ALPHA FLUX 10 Élimination BAL.0153 • 2018-08-24 FR - 15...
  • Page 42 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com.
  • Page 43: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    El sistema de antorchas debe sólo operarse con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. Las las antorchas de soldadura ALPHA FLUX cumplen la norma EN 60 974-7 y no son un aparato con funcionamiento independiente. La soldadura de arco requiere una fuente de corriente de soldadura.
  • Page 44: Indicaciones Para Emergencias

    3 Descripción del producto ALPHA FLUX ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente. Si no se evita, las consecuencias son la muerte o lesiones extremadamente graves. ¡ADVERTENCIA! Significa una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones graves.
  • Page 45: Datos Técnicos

    Diámetro del hilo refrigeración ALPHA FLUX aire 1,2 - 2,4 Tab. 3 Datos específicos de la antorcha (EN 60 974-7) ALPHA FLUX Longitud estándar L 3,00 m, 4,50 m Cable de control de 4 polos Flexible con temperaturas bajas hasta -30 °C...
  • Page 46: Descripción Del Funcionamiento

    5 Descripción del funcionamiento ALPHA FLUX 5 Descripción del funcionamiento La antorcha de soldadura FCAW lista para el funcionamiento comprende los componentes: • Cuello de antorcha con accesorios y piezas de repuesto • Empuñadura con o sin conmutador • Cable coaxial •...
  • Page 47 ALPHA FLUX 6 Puesta en servicio AVISO • No utilice la antorcha de soldadura en la lluvia, nieve u otras condiciones meteorológicas. • Tener en cuenta los siguientes datos:  3 Descripción del producto en pagina ES-4 6.1 Equipar el cuerpo de antorcha ¡ATENCIÓN!
  • Page 48 6 Puesta en servicio ALPHA FLUX 6.2 Montar la guía del cuello de antorcha Cuello de antorcha Niple de entrada guía del cuello de antorcha Fig. 2 Montar la sirga o guía para el cuello 1 Aflojar el tornillo de sujeción de la empuñadura y extraer el cuello de antorcha (1) 2 Insertar en el cuello de antorcha la sirga o guía (3) por detrás hasta el tope (1) y medir.
  • Page 49 ALPHA FLUX 6 Puesta en servicio 6.3 Montar la sirga o guía Cuello de antorcha Adaptador central KZ-2 Tornillo de apriete SW8 Placa protectora Sirga o guía metálica Conexión LN Empuñadura Casquillo de sujeción SW11 Cable coaxial Fig. 3 Montar la sirga o guía AVISO •...
  • Page 50 7 Operación ALPHA FLUX 6.4 Montar la ensamble de cables en el lado de la máquina  Fig. 3 Montar la sirga o guía en pagina ES-9 Controlar otra vez si la sirga o guía de hilo o alambre está sujetada correctamente.
  • Page 51: Puesta Fuera De Servicio

    ALPHA FLUX 8 Puesta fuera de servicio Comprobar: 1 la antorcha de soldadura antes de conectarla al aparato de avance. Asegúrese de que se haya insertado la guía de alambre (sirga) conforme al diámetro y tipo del alambre. 2 los accesorios en el cuello de antorcha de modo que, conforme al diámetro y el tipo del hilo, la boquilla y la sirga o guía empleadas sean las correctas.
  • Page 52: Mantenimiento Y Limpieza

    9 Mantenimiento y limpieza ALPHA FLUX 9 Mantenimiento y limpieza El mantenimiento y la limpieza regulares son la condición previa para una larga vida útil y un funcionamiento perfecto. ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación:...
  • Page 53: Peligro De Quemaduras

    ALPHA FLUX 9 Mantenimiento y limpieza 9.1 Cuello de antorcha ¡PELIGRO! Peligro de quemaduras Quemaduras causadas por piezas calientes (antorcha, piezas soldadas). • Dejar refrigerar la antorcha. 1 Quitar las salpicaduras de la punta, el aislador y la placa protectora y aplicar BINZEL spray antisalpicaduras original.
  • Page 54 10 Eliminación ALPHA FLUX 9.3.1 Cambiar la sirga o guía para el cuello  Fig. 2 Montar la sirga o guía para el cuello en pagina ES-8 1 Soltar el tornillo de apriete de la empuñadura, desmontar el cuello (1) y extraer la espiral vieja (3).
  • Page 55 ALPHA FLUX 10 Eliminación BAL.0153 • 2018-08-24 ES - 15...
  • Page 56 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Table des Matières