Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DRIVE
DRIVE
Manuale d'uso e manutenzione
Notice d'utilisation et entretien
A19.1830
05/2005
Orig.: 05/2005
vale da matricola: 158969
À partir de matrìcule:
via Tiraboschi, 4 - 41041 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783
33.DR.014 DRIVE 802 S/2
33.DR.015 DRIVE 862 SR/2
33.DR.016 DRIVE 952 S/2
33.DR.017 DRIVE T
RCM S.p.A.
www.rcm.it - info@rcm.it
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RCM DRIVE T

  • Page 1 DRIVE DRIVE 33.DR.014 DRIVE 802 S/2 33.DR.015 DRIVE 862 SR/2 33.DR.016 DRIVE 952 S/2 33.DR.017 DRIVE T Manuale d’uso e manutenzione Notice d’utilisation et entretien A19.1830 05/2005 Orig.: 05/2005 vale da matricola: 158969 À partir de matrìcule: RCM S.p.A. via Tiraboschi, 4 - 41041 Casinalbo - Modena - Italia Tel.
  • Page 2 WWW.RCM.IT...
  • Page 3 DRIVE A19.1830 - 05/2005 - 158969...
  • Page 4: Informazioni Preliminari

    DRIVE INFORMAZIONI PRELIMINARI I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente hanno il seguente signifi cato: Attenzione: Evidenzia norme comportamentali da rispettare onde evitare danni alla macchina e la nascita di situazioni pericolose.
  • Page 5: Informations Preliminaires

    DRIVE INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les symboles ci-dessous ont pour fonction d’attirer l’attention du lecteur/utilisateur afi n que soit garantie une utilisation à la fois correcte et sûre de la machine; leur signifi cation exacte est la suivante: Attention: Rappel la nécessité de respecter certaines règles de comportement afi n de prévenir les risques de dommages de la machine et les situations dangereuses.
  • Page 6: Table Des Matières

    BATTERIA INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA CENTRALINA ELETTRONICA •DESCRIZIONE ALLARMI •DIAGNOSI ATTUATORI UP/DOWN IMPIANTO ELETTRICO “ DRIVE T ” 68-69 IMPIANTO ELETTRICO “ DRIVE S/2 - RS/2 ” 70-77 FUSIBILI E LED OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E MANUTENZIONE E CONTROLLI DI SICUREZZA 80...
  • Page 7 BATTERIE INSTALLATION DE LA BATTERIE UNITÉ ÉLECTRONIQUE • DESCRIPTION DES ALARMES • DIAGNOSTIC DES ACTIONNEUR UP/DOWN INSTALLATION ÉLECTRIQUE “ DRIVE T “ 68-69 INSTALLATION ÉLECTRIQUE “ DRIVE S/2 - RS/2 “ 70-77 FUSIBLES ET VOYANTS OPÉRATIONS RÉGULIÈRES DE CONTRÔLE ET D’ENTRETIEN/CONTRÔLE DE SÉCURITÉ 81 RECHERCHE DES PANNES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 8: Generalità

    DRIVE GENERALITÁ Dati per l’identifi cazione della lavasciugapavimenti FIG.1 TARGHETTA RIASSUNTIVA RICHIESTE DI INTERVENTO Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una attenta analisi degli inconvenienti e delle loro cause ed è necessario riferire all’incaricato all’atto della chiamata: ·...
  • Page 9: Generalities

    DRIVE GENERALITES Donnees pour l’identifi cation de la laveuse-sécheuse FIG.1 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DEMANDES D’INTERVENTION Les éventuelles demandes d’intervention doivent être adressées après avoir procédé à une analyse pointilleuse du problème technique, après en avoir établi si possible la cause; il est dans tous les cas nécessaire de communiquer au technicien les données suivantes lors de la demande d’intervention: ·...
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    DRIVE CARATTERISTICHE TECNICHE VERSIONI Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 spaz - disco spaz - rulli PRESTAZIONI Massima capacità oraria di lavaggio m²/h 4000 3500 4000 4300 4750 Larghezza di lavaggio Larghezza di asciugatura 1060 1060 1100 1100...
  • Page 11 DRIVE VERSIONI Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 spaz - disco spaz - rulli STERZATURA Sterzatura mediante volante (con pignone e corona) su ruota anteriore tipo meccanica meccanica meccanica meccanica meccanica Minimo spazio per inversione a “U” 1380 1380 1380...
  • Page 12: Dimensioni Della Macchina

    DRIVE VERSIONI Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 spaz - disco spaz - rulli FRENI Di servizio tipo meccanico meccanico meccanico meccanico meccanico Di Stazionamento tipo meccanico meccanico meccanico meccanico meccanico DIMENSIONI DELLA MACCHINA (escluso tergipavimento) Lunghezza 1640 1640...
  • Page 13: Accessori In Dotazione

    DRIVE VERSIONI Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 spaz - disco spaz - rulli ACCESSORI IN DOTAZIONE Tergipavimento Basamento spazzole ACCESSORI A RICHIESTA Dischi abrasivi Basamento spazzole disco Basamento spazzole a rulli A19.1830 - 05/2005 - 158969...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    DRIVE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VERSIONS Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 Brosse-disque Brosse-roleau PRESTATIONS Rendement théorique de lavage 4000 3500 4000 4300 4750 largeur de lavage largeur de séchage 1060 1060 1100 1100 1100 Vitesse max. de transfert km/h Vitesse max.
  • Page 15: Moteurs Électriques

    DRIVE VERSIONS Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 Brosse-disque Brosse-roleau DIRECTION Direction avec volant (avec pignon et couronne) sur roue avant type mécanique mécanique mécanique mécanique mécanique Espace minimum pour inversion en “ U “ 1380 1380 1380...
  • Page 16: Dimensions

    DRIVE VERSIONS Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 Brosse-disque Brosse-roleau FREINS Frein de service type mécanique mécanique mécanique mécanique mécanique Frein de stationnement type mécanique mécanique mécanique mécanique mécanique DIMENSIONS (sans raclette) Longueur 1640 1640 1640 1640 1640...
  • Page 17: Accessoires En Dotation

    DRIVE VERSIONS Drive Drive Drive Drive Drive 802 S/2 862 RS/2 952 S/2 Brosse-disque Brosse-roleau ACCESSOIRES EN DOTATION Raclette Groupe brosses ACCESSOIRES SUR DEMANDE Disques abrasifs Groupe brosses à disque Groupe brosses à roleau A19.1830 - 05/2005 - 158969...
  • Page 18: Comandi

    14) Selettore marcia avanti e retromarcia 15) Potenziometro precarico basamento spazzole (modelli Drive S/2 - RS/2) 16) Spia indicazione retromarcia (rossa) (modelli Drive T) 17) Indicatore stato della carica della batteria (modelli Drive T) Drive T Drive S/2 - RS/2...
  • Page 19: Commandes

    13) Bouton arrêt d’urgence 14) Sélecteur marche avant et arrière 15) Potentiomètre pression groupe brosses (version Drive S/2 - RS/2) 16) Témoin marche arrière (rouge) (version Drive T) 17) Indicateur état charge de la batterie (version Drive T) A19.1830 - 05/2005 - 158969...
  • Page 20: Descrizione Comandi

    DRIVE DESCRIZIONE DEI COMANDI (fi g.3) 1) Pedale freno e levetta di bloccaggio in posizione di stazionamento. Il pedale 1 serve per frenare durante i traferimenti o in fase di lavoro. La levetta 2 blocca il pedale e frena la macchina in posizione di stazionamento.
  • Page 21: Description Commandes

    DRIVE DESCRIPTION DES COMMANDES (Fig.3) 1) Pédale frein et levier de blocage en position de stationnement. La pédal 1sert pour freiner pendant les transfert ou en travail. La levier 2 bloque la pédale et frein la machine en position de stationnement. (voir “FREINS”) 2) Pédale accélérateur Commande la vitesse de la machine en marche avant ou en marche arrière.
  • Page 22 Pos. “A” la lavapavimenti avanza. Pos. “B” la lavapavimenti retrocede. Attenzione! 1) - Nei modelli “Drive T” quando si posiziona il selettore su “B” accertarsi di aver prima spento l’aspirazione mediante il pulsante 4 fi g.3 e verifi cato che il tergipavimento sia sollevato e la spia indicazione retromarcia 16 fi...
  • Page 23: Commutateur Vitesse

    Position “B”: la machine se déplace en marche arrière. Attention! 1) (version “Drive T”) Avant de sélectionner “B”, fermer l’aspiration au moyen du bouton 4 fi g.3 et vérifi er que la raclette soit abaissée et que le témoin de marche arrière soit éteinte.
  • Page 24 16) Spia indicazione retromarcia (rossa) (modelli Drive T) La spia segnala che è stata inserita la retromarcia senza aver spento l’aspirazione, di conseguenza la spia blocca il trasferimento della macchina.
  • Page 25: Potentiomètre Pression Groupe Brosses (Version Drive S/2 - Rs/2)

    été bloqué. Procéder comme décrit dans le point 14 - B, 1, 2 17) Indicateur état charge de la batterie (version Drive T) Si toutes les voyants de l’indicateur son allumées la batterie est chargée, si la lumière rouge est allumée alors la batterie est complètement déchargée.
  • Page 26: Norme Di Sicurezza Generali

    DRIVE NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 98/37/CE (Direttiva Macchine). È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fi ni della sicurezza e della salute degli operatori.
  • Page 27: Normes De Sécuritè Générales

    DRIVE NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES La machine décrite dans le présent manuel a été réalisée en conformité avec la Directive Communautaire sur les machines 98/37/CE (Directive Machines). Le responsable de la gestion de la machine doit impérativement se conformer aux directives communautaires ainsi qu’aux lois nationales en vigueur en ce qui concerne l’environnement de travail, a fi...
  • Page 28: Movimentazione Macchina

    DRIVE MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA La macchina giunge imballata su pallet. Il peso e le dimensioni sono riportate nelle CARATTERISTICHE TECNICHE. Le forche del carrello o del transpallet devono essere posizionate in modo che il centro dell’imballo sia circa al centro delle forche stesse. Il collo deve essere movimentato con estrema attenzione, evitando urti e di alzarlo ad altezze considerevoli.
  • Page 29: Déplacement De La Machine Emballée

    DRIVE DÉPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLÉE La machine est livrée emballée, sur palette. Le poids et les dimensions de la machine fi gurent dans la liste des CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Les fourches du chariot élévateur ou du transpalette doivent être positionnées de telle sorte que le centre de l’emballage se trouve approximativement au centre des fourches.
  • Page 30: Uso Della Lavapavimenti

    DRIVE USO DELLA LAVAPAVIMENTI Precauzioni necessarie 1. La lavapavimenti deve essere usata solo da persone competenti e responsabili. 2. Quando si lascia la lavapavimenti incustodita, occorre togliere la chiave dell’interruttore 5 (fi g.3) ed arrestarla bloccando il pedale freno 1 fi g.3 in posizione di stazionamento mediante la levetta di bloccaggio 2 fi...
  • Page 31: Utilisation De L'auto-Laveuse

    DRIVE UTILISATION DE L’AUTO-LAVEUSE Précautions indispensables 1. L’auto-laveuse doit être utilisée exclusivement par des personnes possédant les compétences nécessaires à cet effet. 2. Lorsque l’auto-laveuse est laissée sans surveillance, il est nécessaire de retirer la clé 5 (fi g. 3) et d’enclencher le frein de stationnement (voir chapitre FREINS).
  • Page 32: Norme Da Seguire Durante Il Funzionamento

    DRIVE NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO · Non lasciare avvicinare alla macchina persone estranee al lavoro. · L’uso della macchina é consentito solo agli operatori autorizzati dal responsabile della gestione della macchina e a conoscenza del contenuto del presente manuale. ·...
  • Page 33: Recommandations À Respecter Durant Le Fonctionnement

    DRIVE RECOMMANDATIONS À RESPECTER DURANT LE FONCTIONNEMENT · Ne laisser aucune personne étrangère au service s’approcher de la machine. · L’utilisation de la machine doit être exclusivement réservée aux opérateurs autorisés à cet effet par le responsable de la machine; ces mêmes opérateurs devant connaître le contenu du présent manuel. ·...
  • Page 34: Lavaggio

    DRIVE LAVAGGIO L’operazione di lavaggio con la vostra lavasciugapavimenti risulta essere molto semplice, sarà poi l’esperienza che vi aiuterà a migliorare il lavoro agevolandovi nella scelta del tipo di spazzole, del tipo di detergente, nella valutazione della necessità di una doppia azione di pulitura, ecc. In caso di pavimento molto sporco o molto tenace, sarà...
  • Page 35: Lavage

    DRIVE LAVAGE L’opération de lavage effectuée à l’aide de l’auto-laveuse est extrêmement simple. C’est l’expérience qui doit permettre à l’utilisateur d’améliorer la qualité de son travail, de choisir le type de brosse et de détergent le mieux adapté, de savoir également dans quels cas peut s’avérer nécessaire un nettoyage en deux temps, etc. Dans le cas des sols très sales ou de saletés très tenaces, il est recommandé...
  • Page 36: Carico E Scarico Acqua

    DRIVE Carico e scarico acqua (fi g.4) Prima di ogni lavaggio, riempire il serbatoio soluzione con la giusta quantità di acqua e detergente aprendo il bocchettone (fi g. 3). Il serbatoio é costruito in polietilene, inattacabile da acidi e basi nonché...
  • Page 37: Remplissage Et Vidange D'eau

    DRIVE Remplissage et vidange d’eau (fi g.4) Avant chaque lavage, remplir le réservoir de solution à travers l’ouverture 12 (fi g. 3), en veillant à respecter le dosage eau et détergent. Le réservoir est en polyéthylène, aussi résiste-t-il aux acides et aux bases, de même qu’à...
  • Page 38: Piani Di Manutenzione

    DRIVE PIANI DI MANUTENZIONE (fi g.5) Attenzione! Prima di procedere alla sostituzione delle spazzole, togliere la chiave dal quadro di avviamento, evitando così l’accensione accidentale di qualche motore. Sostituzione spazzole a disco procedere nel seguente modo: · Sfi lare la copiglia A ·...
  • Page 39: Programmes D'entretien

    DRIVE PROGRAMMES D’ENTRETIEN (fi g.5) Attention! Avant de procéder au changement des brosses, retirer la clé de contact du tableau pour éviter tout risque de mise en marche involontaire d’un des moteurs. Changement des brosses de type disque Procéder comme suit: ·...
  • Page 40: Sostituzione Spazzole A Rullo

    DRIVE Sostituzione spazzole a rullo (fi g.6) procedere nel seguente modo: 1. Tirare verso l’alto la levetta laterale sinistra 1 del basamento spazzole per sganciare il fl ap 2. 2. Ruotare il supporto spazzola 3 in senso orario fi no a fi ne asola. 3.
  • Page 41: Changement Des Brosses De Type Rouleau

    DRIVE Changement des brosses de type rouleau (fi g.6) Procéder comme suit: 1. Soulever vers haut le levier latéral gauche 1 pour décrocher la bavette 2. 2. Tourner le support balai 3 à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. 3.
  • Page 42: Preparazione Della Macchina

    DRIVE PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (fi g.7) Montaggio e regolazione del tergipavimento Per esigenze d’imballaggio il tergipavimento potrebbe venir fornito smontato dalla macchina e dovrà essere applicato alla piastra di traino sulla lavapavimenti. Per il montaggio del tergipavimento procedere nel seguente modo: ·...
  • Page 43: Prepararation De La Machine

    DRIVE PREPARATION DE LA MACHINE (fi g.7) Montage et réglage de la raclette Pour faciliter l’emballage, la raclette est éventuellement fournie démontée et doit en ce cas être montée sur la plaque de la laveuse. Pour le montage de la raclette, procéder comme suit: ·...
  • Page 44: Lame Tergipavimento

    DRIVE LAME TERGIPAVIMENTO (fi g.8) La funzione delle lame é quella di trattenere l’acqua usata per il lavaggio, pertanto occorre conservarle sempre perfettamente funzionanti e sostituirle in caso di rottura o usura. Sostituzione delle lame Attenzione! Quando lo spigolo di contatto sul pavimento risulta consumato, bisogna sostituire o ruotare le lame in gomma del tergipavimento.
  • Page 45: Lames De La Raclette

    DRIVE LAMES DE LA RACLETTE (fi g.8) La fonction des lames est de retenir l’eau utilisée pour le lavage, aussi est-il important qu’elles soient toujours en parfait état; les changer en cas de rupture ou dans le cas où elles seraient usées. Changement des lames Attention! lorsque l’angle de contact avec le sol est usé, il est nécessaire de changer ou d’inverser...
  • Page 87: Informations De Sécurité

    DRIVE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 1) Nettoyage: Pour les opérations de nettoyage et de lavage de la machine, utiliser avec précaution les détergents agressifs, les acides, etc. S’en tenir aux instructions du producteur des détergents et, au besoin, utiliser des vêtements de protection (tels que survêtements, gants, lunettes, etc.

Ce manuel est également adapté pour:

Drive 802 s/2Drive 862 rs/2Drive 952 s/2

Table des Matières