Titan Compact 190 Traduction Du Mode D'emploi Original
Masquer les pouces Voir aussi pour Compact 190:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Compact 190
D/GB/F/NL/I
E/P/DK/S

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan Compact 190

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Compact 190  D/GB/F/NL/I E/P/DK/S...
  • Page 2 Compact 190      Originalbetriebsanleitung Reduziert die Abnutzung der Kolbenstangen und Pumpendichtungen Reduces wear on cylinders rods and pump packings Réduit I‘usure des cylindres, des tiges et des bourrages de pompe Verminderd slijttage aan de cilinders, pomp en dichtingen Disminuye el desgaste de los cilindro, pistón y empaquetaduras de la bomba...
  • Page 3 Compact 190   PRIME SPRAY SPRAY        ...
  • Page 4 Compact 190  25 - 30 cm 25 - 35 cm 25 - 30 cm 25 - 30 cm ...
  • Page 5 Compact 190...
  • Page 6 Compact 190 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 14 .
  • Page 7 Compact 190 Warnung! Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittver- letzung.
  • Page 8: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    Compact 190 Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres TITAN Farbauftragsgerätes. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und P ege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 9: Sicherheit Von Personen

    Compact 190 Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Page 10 Compact 190 Flammpunkt Nur Beschichtungssto e mit einem Flammpunkt von 21°C oder darüber, ohne zusätzliche Erwärmung, verspritzen. Der Flammpunkt ist die niedrigste Temperatur, bei der sich aus dem Beschichtungssto Dämpfe entwickeln. Diese Dämpfe reichen aus, um mit der über dem Beschichtungssto stehenden Luft ein ent ammbares Gefahr Gemisch zu bilden.
  • Page 11: Gerätereinigung Mit Lösemittel

    Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner 197 k /m (60 k /ft.) betragen. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur Titan-Original-Hochdruckschläuche und Spritzdüsen verwenden. Übersicht siehe „Ersatzteilliste”. Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen.
  • Page 12: Vorbereitung Des Arbeitsplatzes

    Materialien sicherzustellen, wenden Sie sich bitte an IhrenTitan-Händler. Anwendungsbereich Beschichtung von Wänden im Innenbereich sowie Objekten im Außenbereich (z.B. Gartenzäune, Garagentore, etc.). Compact 190 ist nur für den gewerblichen Einsatz durch professionelle Anwender vorgesehen. Benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel • Verstellbarer Schraubenschlüssel (2 Stk.) •...
  • Page 13 Compact 190 Vorbereitung des Beschichtungssto es Mit dem Compact 190 können Innenwandfarben, Lacke und Lasuren unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht werden. Detaillierte Informationen können Sie dem technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen ( Internet Download). 1. Rühren Sie das Material gründlich auf und verdünnen Sie es im Gebinde gemäß der Verdünnungsempfehlung (zum Umrühren wird ein Rührwerk empfohlen).
  • Page 14 Compact 190 Spritzpistole Sichern Sie den Abzugsbügel immer, wenn Sie die Spritzdüse anbringen oder die Spritzpistole nicht in Verwendung ist. Gefahr • Die Pistole ist gesichert, wenn die Sicherung des Abzugsbügels in einem 90°-Winkel (also im rechten Winkel) zum Abzugsbügel steht.
  • Page 15: Außerbetriebnahme Und Reinigung

    Compact 190 • Der Schlüssel für ein hochwertiges Ergebnis ist die gleichmäßige Beschichtung der gesamten Fläche. Bewegen Sie Ihren Arm mit konstanter Geschwindigkeit und halten Sie die Spritzpistole in einem konstanten Abstand über der Ober äche. Optimal ist ein Abstand von ca. 25 bis 30 cm zwischen Spritzdüse und Ober äche. (Abb. 19, A) •...
  • Page 16: Wartung Und Reparaturen

    Compact 190 3. Entfernen Sie den Düsenhalter von der Spritzpistole. (Abb. 21) Stellen Sie Ansaugschlauch und Rücklau eitung in einen Behälter mit Wasser bzw. einer für das verwendete Material geeigneten Reinigungslösung. 5. Drehen Sie den Wahlschalter in die Position SPRAY und stellen Sie den Druck auf Maximum.
  • Page 17 Compact 190 Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie die Pumpe warten. Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Achten Sie nach der Druckentlastung darauf, das Gerät vor der Wartung oder Einstellung vom Netz zu trennen. Der Bereich muss frei von Lösungsmitteln und Farbdämpfen sein.
  • Page 18: Technische Daten

    Compact 190 Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Spritzdüse, 517 Lacke, Vorlacke, Grundlacke, Füller, Latex- und Dispersionsfarben für den Innenbereich, Rostschutzfarben 661-517 Spritzdüse, 519 Lacke, Vorlacke, Grundlacke, Füller, Latex- und Dispersionsfarben für den Innenbereich, Rostschutzfarben 661-519 Spritzdüse, 521 Lacke, Vorlacke, Grundlacke, Füller, Latex- und Dispersionsfarben für den Innenbereich, Rostschutzfarben,...
  • Page 19: Behebung Von Störungen

    Gerät min. 30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z. B. abgedeckte Lüftungsschlitze. • Es besteht ein Problem mit dem Motor. Wenden Sie sich an Ihren Titan-Händler. ➞ • Das Spritzgerät Die Einheit wird nicht richtig vorbefüllt oder Versuchen Sie erneut, das Gerät vorzufüllen.
  • Page 20: Garantieerklärung

    Compact 190 Garantieerklärung Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverp ichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden,...
  • Page 21 Compact 190 Translation of the original operating instructions Warning! Attention: Danger of injury by injection! Airless units develop extremely high spraying pressures Danger Never put your fingers, hands or any other parts of the body into the spray jet! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals.
  • Page 22: Explanation Of Symbols Used

    Compact 190 Translation of the original operating instructions Congratulations on your purchase of a Titan colour application device. You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
  • Page 23: Flash Point

    Compact 190 to serious injuries. Wear personal safety equipment and always wear safety goggles. Wearing personal protective equipment, such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helm or ear protection, depending on the type of power tools, reduces the risk of injury.
  • Page 24 197 k /m (60 k /ft.). For reasons of function, safety and durability, only use genuine Titan high-pressure hoses and spray nozzles. For overview see „Spare parts lists“.
  • Page 25 Compact 190 Connecting the device A properly earthed socket outlet with earthing contact must be used for connection. The connection must be equipped with a residual current protective device with INF ≤ 30 mA. Setting up the unit When working indoors: Vapors containing solvents may not be allowed to build up in the area of the device.
  • Page 26: Field Of Application

    Preparation of the Coating Material Using Compact 190 interior wall paints, varnishes and glazes can be applied by spraying without diluting them, or by diluting them slightly. Detailed information is available in the technical data sheet of the manufacturer ( Internet download).
  • Page 27: Telescopic Handle

    Compact 190 Keep hold of the connection using an adjustable spanner and tighten the hose connection with another spanner. (Fig. 5) Screw the thread at the other end of the hose to the spray gun connection. Keep hold of the spray gun by applying an adjustable spanner to the handle and tighten the hose nut using another spanner.
  • Page 28: Spray Technique

    Compact 190 Hold the return line over the empty container and switch the device on. This will ush out any preservative remaining in the system. Switch the device o again as soon as material emerges from the return line. Fix the return line using the suction hose clips. (Fig. 17) Turn the switch to the SPRAY position (horizontal).
  • Page 29: Taking Out Of Operation And Cleaning

    Compact 190 • Wet paint surface in paint container with a little water to prevent a skin from forming. Taking Out of Operation and Cleaning Proper cleaning is the prerequisite for problem-free operation of the paint application device. No warranty claims are accepted in case of improper or no cleaning.
  • Page 30: Servicing The Pump

    Compact 190 Remove the inlet valve unit ( g. 31, 1) from the basic unit with an adjustable wrench. Visually inspect the inside and outside of the inlet valve assembly. Clean any paint residue with the appropriate cleaning solution. Replace inlet valve assembly by screwing it into the sprayer.
  • Page 31: Technical Data

    Compact 190 Accessories (not included in the delivery) Description Order No. Spray nozzle 410 Water-soluble and solvent based enamels and paints, oils and release agents 671-410 Spray nozzle 515 Enamel paints, undercoats, primers, llers, indoor latex paints and indoor emulsions...
  • Page 32: Correction Of Malfunctions

    30 minutes. Eliminate the cause of overheating, e.g. covered • There is a problem with the motor. ventilation slot. Please contact your Titan dealer. ➞ • The spray device The unit will not prime properly or has lost Try to prime the unit again.
  • Page 33: Guarantee Declaration

    Guarantee declaration Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to...
  • Page 34: Ne Négligez Pas La Sécurité

    Compact 190 Traduction du mode d'emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes „Airless“ produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Danger Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d'autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes...
  • Page 35: Explication Des Symboles Utilisés

    Compact 190 Félicitations pour l'achat de votre applicateur de peinture Titan. Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d’emploi.
  • Page 36: Manipulation Et Utilisation Soigneuses Des Outils Électriques

    Compact 190 3. Sécurité des personnes Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’in uence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
  • Page 37: Protection Antidé Agrante

    Compact 190 Point éclair Seuls les produits avec un point éclair égal ou supérieur à 21°C doivent être mis en oeuvre, et ceci sans échau ement supplémentaire. Le point éclair désigne la température à laquelle le produit commence à dégager des vapeurs. Ces vapeurs avec l’air se trouvant au-dessus su sent pour former un mélange Danger in ammable.
  • Page 38: Raccordement De L'appareil

    être égale ou inférieure à 197 k /m (60 k /ft.). Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de longévité, utilisez uniquement des tuyaux haute pression et des buses de pulvérisation d‘origine Titan. Voir au chapitre „Liste des pièces de rechange“ pour en avoir une vue d‘ensemble.
  • Page 39: Produits De Revêtement Non Traitables

    Produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture pour façades, produits de revêtement acides et alcalins. Produits dont le point d’in ammation est inférieur à 21° C. En cas de doute, veuillez vous adresser à votre revendeur Titan pour assurer la compatibilité du produit de revêtement avec les matériaux utilisés pour la construction de l’appareil.
  • Page 40: Préparation Des Produits De Revêtement

    Préparation des produits de revêtement Le Compact 190 permet de pulvériser des peintures murales d’intérieur, des laques et des lasures sans les diluer ou en les diluant faiblement. Vous trouverez des informations détaillées sur la che technique du fabricant (téléchargement par internet).
  • Page 41: Procédure D'évacuation De La Pression

    Compact 190 • Mettez la buse en place en orientant la pointe vers l'avant. (Fig. 13) Selon le produit à pulvériser, il faut utiliser un autre format de buse et un autre ltre de pistolet. La section "Accessoires" contient des informations sur les buses et ltres disponibles.
  • Page 42: Décolmatage De La Buse De Pulvérisation

    Compact 190 • Déclencher le pistolet après avoir commencer le mouvement. Relâcher la gâchette avant d’avoir terminé le mouvement. (Fig. 19, D) Le pistolet pulvérisateur doit être en mouvement lorsque la gâchette est enclenchée et relâchée. Faire chevaucher chaque passage de 30 % environ, cela permettra d’obtenir une couche uniforme.
  • Page 43: Kits De Réparation

    Compact 190 Déverrouillez le pistolet et maintenez l'appui sur la gâchette jusqu'à ce que le pistolet ne pulvérise plus que de l'eau ou de la solution de nettoyage. 8. Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. 9. Tournez le sélecteur sur la position PRIME (à la verticale).
  • Page 44: Accessoires (Non Compris Dans La Livraison)

    Compact 190 Retirer la goupille de positionnement avec une pince. Faire pivoter l’axe de la pompe de façon à ce que le piston soit en position centrale, au point mort haut. Pour cela, poussez par exemple le cadre (4) contre l'écrou supérieur (7) au moyen d'un tournevis. Cette opération est nécessaire pour démonter toutes les pièces.
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    Compact 190 Accessoires (non compris dans la livraison) Buse 521 Peintures d’impression et de nition en phase aqueuse et solvantée (y compris de type mono-couche) et de type pliolite® 661-521 Filtre rouge (1 unité); 180 mailles extra- nes; pour la buse 410 500-200-15 Filtre, jaune (1 unité);...
  • Page 46: Elimination Des Défauts

    30 minutes. Éliminer la cause de surchau e, par ex. libérer les grilles d'aération obturées. • Le moteur ne fonctionne pas correctement. Veuillez vous adresser à votre revendeur Titan. ➞ • L'appareil tourne, L’appareil ne s’amorce pas correctement ou a Réessayer d’amorcer l’appareil.
  • Page 47 à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été démontré de manière satisfaisante pour Titan, dans un délai de trente-six (36) mois après la date d’achat par l’Utilisateur. Cette garantie ne sera applicable que si l’appareil a été...
  • Page 48 Compact 190 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie! De Airless apparaten ontwikkelen extreem hoge spuitdrukken. Gevaar Nooit vingers, handen of andere lichaamsdelen in aanraking met de spuitstraal laten komen! Richt het spuitpistool nooit op uzelf, op andere personen of op dieren.
  • Page 49: Uitleg Van De Gebruikte Symbolen

    Compact 190 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Titan verfaanbrengtoestel. U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
  • Page 50: Veiligheid Van Personen

    Compact 190 3. Veiligheid van personen Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
  • Page 51 Compact 190 Vlampunt Gebruik uitsluitend bedekkingsmaterialen met een vlampunt van 21 °C of hoger, zonder extra verwarming. Het vlampunt is de laagste temperatuur waarbij zich uit het bedekkingsmateriaal dampen ontwikkelen. De hoeveelheid dampen is voldoende om met de lucht boven het bedekkingsmateriaal een ontvlambaar Gevaar mengsel te vormen.
  • Page 52: Apparaat Opstellen

    Overzicht zie „Reserveonderdelenlijst”. Bij oude hogedrukslangen stijgt het risico op beschadigingen. Titan raadt aan, de hogedrukslang na 6 jaar te vervangen. Aansluiting van het apparaat De aansluiting moet via een voorschriftmatig geaard veiligheidsstopcontact plaatsvinden. De aansluiting moet met een foutstroombeschermingsinrichting INF ≤...
  • Page 53: Niet-Verwerkbare Materialen

    Materialen die sterk schurende bestanddelen bevatten, façadeverf, logen en zuurhoudende coatingmaterialen. Materialen met een vlampunt van onder 21°C. Neem contact op met uw Titan-handelaar, om in geval van twijfel de verdraagzaamheid van het coatingmateriaal met de voor de bouw van het apparaat gebruikte materialen te garanderen.
  • Page 54: Voorbereiden Van Het Materiaal

    Voorbereiden van het materiaal Met de Compact 190 kunnen binnenwandverven, lakken en lazuurverven onverdund of licht verdund worden verspoten. Gedetailleerde informatie vindt u in het technische datablad van de fabrikant ( downloaden via internet).
  • Page 55: Inbedrijfstelling

    Compact 190 Spuitpistool Zet de trekker altijd vast in de vrije stand wanneer u het spuitmondstuk aanbrengt of wanneer het spuitpistool niet in gebruik is. Gevaar • Het pistool is vergrendeld wanneer de trekkervergrendeling zich onder een hoek van 90° (haaks) bevindt ten opzichte van de trekker.
  • Page 56: Buiten Bedrijf Stellen En Reinigen

    Compact 190 • Houd het spuitpistool onder een rechte hoek ten opzichte van het oppervlak. Dit betekent dat u uw gehele arm heen en weer moet bewegen, en niet slechts uw pols buigen. (Afb. 19, B) • Houd het spuitpistool haaks ten opzichte van het oppervlak, anders wordt het ene uiteinde van het patroon dikker dan het andere.
  • Page 57: Onderhoud En Reparaties

    Compact 190 Houd het spuitpistool aan de rand van een lege bak. (Afb. 22) Aard het pistool tegen een metalen vat tijdens het uitspoelen met een ontvlambare oplossing Gevaar Ontgrendel het pistool en houd de aftrekbeugel zolang ingedrukt, tot alleen nog heldere vloeistof uit het pistool naar buiten komt.
  • Page 58: Accessoires (Niet Bij Levering Inbegrepen)

    Compact 190 Verwijder de aanzuigslang en retourleiding. Verwijder het voorpaneel en de 4 bevestigingsschroeven met een kruiskopschroevendraaier T20. Verwijder de koppelschroef (1) en ring (2) waarmee de verbindingsbus (3) is bevestigd. De verbindingsbus vormt de verbinding tussen de koppeling (4) en de zuiger (5).
  • Page 59: Technische Gegevens

    Compact 190 Accessoires (niet bij levering inbegrepen) Spuitmondstuk 521 Vernis, grondverf, primer, vulmiddel, latexverf en emulsie voor binnen, en buiten, tectyl, vlamvertrager 661-521 Filter rood (1 stuk); 180 extra jn gaas; voor spuitmondstuk 410 500-200-15 Filter geel (1 stuk); 100 jn gaas; voor spuitmondstuk 515 500-200-10 Filter wit (1 stuk);...
  • Page 60: Verhelpen Van Storingen

    30 minuten laten afkoelen. Oorzaak van de oververhitting verhelpen, bijv. afgedekte ventilatiegleuven. • Er is een probleem met de motor. Neem contact op met uw Titan-handelaar. ➞ • Het spuitapparaat Het spuitapparaat kan niet goed worden Probeer het spuitapparaat nogmaals te prepareren.
  • Page 61 Titan zijn gepubliceerd, is de verplichting van Titan onder deze garantie beperkt tot het kosteloos vervangen of repareren van de onderdelen die, naar het redelijk oordeel van Titan, defect zijn binnen de zesendertig (36) maanden na de verkoop aan de eindgebruiker. Deze garantie is alleen van toepassing wanneer de eenheid is geïnstalleerd en wordt gebruikt in overeenstemming met de aanbevelingen en instructies van Titan.
  • Page 62 Compact 190 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Avvertenza ! Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione! Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione rag- giungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate! Pericolo Non intercettare mai con le dita o con la mano il getto di spruzzatura! Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre persone o su animali.
  • Page 63: Spiegazione Dei Simboli Utilizzati

    Compact 190 Congratulazioni per l'acquisto del Suo apparecchio Titan per l'applicazione di vernici. È stato acquistato un prodotto di marca che richiede un’accurata pulizia e cura per funzionare correttamente. Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso ed in particolare le norme di sicurezza.
  • Page 64 Compact 190 Se si lavora all'aperto con utensili elettrici, utilizzare solo prolunghe adatte all'uso esterno. Un cavo di prolunga adatto per l’impiego all’aperto riduce il rischio di folgorazione elettrica. Se non si può evitare l'uso dell'apparecchio in ambienti umidi, utilizzare un interruttore di erenziale.
  • Page 65 Compact 190 Se è danneggiato, per evitare pericoli il cavo di collegamento in rete di questo apparecchio deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza, oppure da una persona su cientemente quali cata. Tutela della salute Attenzione! Indossare una maschera respiratoria: la nebbia di vernice ed i vapori dei solventi sono nocivi.
  • Page 66: Collegamento Dell' Apparecchio

    Titan. Vedere il prospetto „Elenco dei ricambi.”. L’utilizzo di tubi essibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Titan raccomanda di sostituire il tubo essibile una volta trascorsi sei anni. Collegamento dell’ apparecchio La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità alle norme in materia.
  • Page 67: Protezione Termica

    In caso di dubbio sulla compatibilità del materiale di rivestimento con il materiale utilizzato per la costruzione dell’apparecchio, rivolgetevi al vostro rivenditore Titan. Campo di utilizzo Rivestimento di pareti all’interno e di oggetti piccoli e medi all’esterno (p. es. recinti, porte di garage, ecc.). Compact 190 è destinato solo all’impiego industriale da parte di utilizzatori professionali.
  • Page 68: Preparazione Del Luogo Di Lavoro

    Attenetevi anche alle indicazioni del produttore del nastro adesivo. Preparazione del materiale di copertura Con Compact 190 è possibile atomizzare pitture murali, vernici e vernici trasparenti non diluite o leggermente diluite. Per informazioni dettagliate vedere la scheda dei dati tecnici del produttore della vernice ( scaricamento da Internet).
  • Page 69 Compact 190 Elementi di comando sull'apparecchio (Fig. 10) L’interruttore di accensione/spegnimento consente di accendere e spegnere lo spruzzatore (O = spento, I = acceso). Per mezzo del selettore potete regolare le seguenti impostazioni: • PRIME (il selettore è in posizione verticale) Per pre-caricare il colore nel sistema ...
  • Page 70: Tecnica Di Spruzzatura

    Compact 190 12. Sbloccate l'aerografo e tenete premuta la sta a del grilletto no a quando il materiale non fuoriesce in modo omogeneo. Rilasciate la sta a del grilletto e bloccate l'aerografo. Tecnica di spruzzatura Seguire sempre la procedura di depressurizzazione quando si spegne l’unità. Con questa procedura la pressione nei tubi e nell' aerografo verrà...
  • Page 71: Interruzione Del Lavoro

    Compact 190 Interruzione del lavoro Seguire sempre la procedura di depressurizzazione quando si spegne l’unità. Con questa procedura la pressione nei tubi e nell' aerografo verrà scaricata. Pericolo • Spegnete l'apparecchio e staccate la spina. • Mettere l'aerografo in un sacchetto di plastica e chiudere ermeticamente.
  • Page 72: Manutenzione Della Pompa

    Compact 190 Manutenzione e riparazioni Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio scaricare l'aria compressa e staccare la spina elettrica dalla presa di corrente. Pericolo a) Pulizia della valvola di ammissione Se durante l'aspirazione del materiale si presentano problemi, può essere necessaria la pulizia o la manutenzione della valvola di ammissione.
  • Page 73: Dati Tecnici

    Compact 190 passare attraverso la parte inferiore (ingresso) dell’alloggiamento e serrare con una chiave inglese. Applicare alcune gocce di olio di separazione o olio leggero comune tra il dado superiore (7) e il pistone (5). La durata della guarnizione aumenterà.
  • Page 74: Indicazione Per Lo Smaltimento

    30 minuti. Rimuovere la causa del surriscaldamento, p.e. fessure di ventilazione coperte. • Si è veri cato un problema del motore. Rivolgetevi al vostro rivenditore Titan. ➞ • L'apparecchio a L’unità non si riempie correttamente o ha Provare a riempire nuovamente l’unità.
  • Page 75 è esente da difetti nei materiali e nella lavorazione. Con l’eccezione di qualsiasi garanzia speciale, limitata o estesa pubblicata da Titan, gli obblighi di Titan ai sensi di questa garanzia si limitano alla sostituzione o riparazione gratuite di quei componenti che, secondo ragionevole valutazione di Titan, si dimostrano essere difettosi entro trentasei (36) mesi dalla vendita all’utente nale.
  • Page 76 Compact 190 Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ! Atención: ¡Peligro de lesiones por inyección! Los equipos airless desarrollan unas presiones de pulverización extremadamente elevadas. Peligro Los dedos, las manos u otras partes del cuerpo no deben entrar nunca en contacto con el chorro! No dirija nunca la pistola pulverizadora sobre sí...
  • Page 77: Explicación De Los Símbolos Utilizados

    Compact 190 Le felicitamos por la adquisición de su equipo de aplicación de pintura Titan. Ha adquirido un aparato de marca acreditada que para un funcionamiento sin di cultades no requiere de una limpieza y mantenimiento esmerados. Antes de poner el equipo en funcionamiento le rogamos leer atentamente a fondo las instrucciones de manejo y observar las indicaciones de seguridad.
  • Page 78: Seguridad De Personas

    Compact 190 Si la operación del equipo en un ambiente húmedo es inevitable, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas eléctricas. 3. Seguridad de personas Esté siempre alerta, preste atención a lo que está haciendo y proceda conscientemente al trabajar con una herramienta eléctrica.
  • Page 79: Material De Recubrimiento

    Compact 190 Punto de in amación Sólo se permite pulverizar materiales de recubrimiento con un punto de in amación de 21 °C o superior, sin calentamiento adicional. El punto de in amación es la temperatura más baja a la cual el material de recubrimiento desarrolla vapores.
  • Page 80: Mantenimiento Y Reparaciones

    Por razones de funcionamiento, seguridad y vida útil, sólo se deberán utilizar mangueras de alta presión y boquillas pulverizadoras originales de Titan. Vista de conjunto: ver "Lista de piezas de recambio". En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos.
  • Page 81: Materiales De Recubrimiento Procesables

    Recubrimiento de paredes en el interior, así como en objetos pequeños y medianos en el exterior (p.ej. vallas de jardín, puertas de garaje, etc.). Compact 190 solo está previsto para el uso comercial por usuarios profesionales. Herramientas y medios auxiliares necesarios •...
  • Page 82: Preparación Del Puesto De Trabajo

    Preparación del material de recubrimiento Compact 190 permite proyectar pinturas para interiores, lacas y barnices sin diluir o ligeramente diluidos. Puede ver la información detallada en la hoja de datos técnicos del fabricante de la pintura ( descarga del Internet).
  • Page 83: Pistola Pulverizadora

    Compact 190 Mango telescópico El mango telescópico se puede retirar o extender según las necesidades: Para desbloquear el mango telescópico: Girar la tuerca de racor (Fig. 11, 1) en el sentido contrario a las agujas del reloj.  Para bloquear el mango telescópico: Girar la tuerca de racor (Fig.
  • Page 84: Técnica De Pulverización

    Compact 190 Técnica de pulverización Observe siempre las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato. Con este procedimiento se descarga la presión de la manguera de pulverización y la pistola. Peligro Preste atención a que la manguera de pintura no esté doblada y que no se encuentren objetos con bordes cortantes en la proximidad.
  • Page 85: Puesta Fuera De Servicio Y Limpieza

    Compact 190 Puesta fuera de servicio y limpieza Una limpieza apropiada es requisito indispensable para un funcionamiento correcto del equipo de aplicación de pintura. La ausencia de limpieza o una limpieza inapropiada anula todo derecho de garantía. El aparato y los accesorios no se deben limpiar con disolventes in amables que tengan un punto de in amación inferior a los 21 °C.
  • Page 86 Compact 190 1. Retire la manguera de aspiración y el tubo de retorno. Retire la unidad de válvula de entrada ( g. 31, 1) del equipo base mediante una llave ajustable. Inspeccione visualmente el interior y el exterior del montaje de la válvula de entrada. Limpie cualquier residuo de pintura con la solución de limpieza apropiada.
  • Page 87: Datos Técnicos

    Compact 190 Lista de piezas de recambio (Fig. 33) Boquilla de barnizado 310 (lila)* 671-310 Boquilla para dispersión 419 (roja)* 661-419 Manguera de alta presión, 15 m rojo 316-505 * Pieza de desgaste: No cubierta por la garantía Accesorios (no comprendidos en el volumen de suministro) Denominación...
  • Page 88: Observaciones Sobre La Eliminación De Residuos

    Eliminar la causa del sobrecalentamiento, p.ej. ranuras para la aspiración de aire obstruidas. • Hay un problema con el motor. Consulte a su distribuidor Titan. ➞ • El aparato está en La unidad no se ceba correctamente o ha Intente volver a cebar la unidad.
  • Page 89 Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la reparación sin cargo de las piezas, las que según el criterio de Titan se presenten como defectuosas dentro de treinta y seis (36) meses después de la venta al Usuario Final.
  • Page 90 Compact 190 Tradução do manual de instruções de serviço original Aviso! Atenção: Perigo de ferimentos por injecção! Unidades sem ar desenvolvem pressões de pulverização extremamente elevadas. Perigo Nunca coloque os dedos, mãos ou qualquer outra parte do corpo no jacto! Nunca aponte a pistola de pulverização em direcção a si, outras...
  • Page 91: Explicação Dos Símbolos Utilizados

    Compact 190 Muitos parabéns pela aquisição do seu aparelho de aplicação de tinta da Titan. Adquiriu um produto de marca que, para funcionar em perfeitas condições, necessita de ser cuidadosamente limpo e conservado. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções e tenha em atenção as instruções de segurança. Guarde cuidadosamente o manual de instruções.
  • Page 92 Compact 190 Se o uso do aparelho em ambiente húmido não puder ser evitado, utilize um disjuntor diferencial residual. O uso de um disjuntor diferencial residual evita a ocorrência de choques elétricos. 3. Segurança pessoal Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize este aparelho se estiver cansado ou sob a in uência de drogas, álcool ou medicamentos.
  • Page 93: Material De Revestimento

    Compact 190 Ponto de in amação Utilize apenas materiais de revestimento com um ponto de in amação de 21 ºC ou superior sem aquecimento adicional. O ponto de in amação é a temperatura mais baixa a que os vapores se desenvolvem a partir do material de revestimento.
  • Page 94: Ligação Do Aparelho

    Por motivos de funcionamento, segurança e durabilidade, utilize apenas tubos de alta pressão e agulhetas de pulverização originais da Titan. Para uma vista geral, consulte “Listas de peças sobressalentes”. Com as mangueiras de alta pressão existe o risco de danos.
  • Page 95: Materiais De Revestimento Que Não Podem Ser Aplicados

    Revestimento de paredes interiores, bem como objectos de exterior de pequena e média dimensão (p. ex. vedações de jardim, portões de garagem, etc.). O Compact 190 destina-se ao uso comercial por utilizadores pro ssionais. Ferramentas e meios auxiliares necessários •...
  • Page 96: Preparação Do Material De Revestimento

    Observe as indicações dadas pelo fabricante da ta autocolante. Preparação do material de revestimento Com a Compact 190 poderá pulverizar tintas para interiores, tintas e esmaltes não diluídos ou pouco diluídos. Pode obter informações detalhadas no folheto de instruções do fabricante de tintas ( Download através da Internet).
  • Page 97: Colocação Em Funcionamento

    Compact 190 Pistola de pulverização Bloqueie sempre o gatilho quando colocar a agulheta de pulverização ou quando a pistola de pulverização não estiver a ser utilizada. Perigo • A pistola é bloqueada quando o bloqueio do gatilho estiver a um ângulo de 90° (portanto, num ângulo recto) em relação ao gatilho.
  • Page 98: Interrupção Do Trabalho

    Compact 190 • O princípio de um bom resultado é a aplicação de um revestimento uniforme sobre a toda superfície. Mantenha o seu braço afastado a uma velocidade uniforme e mantenha a pistola de pulverização a uma distância constante da superfície.
  • Page 99: Manutenção E Reparações

    Compact 190 3. Retire o suporte da agulheta da pistola de pulverização. (Fig. 21) Coloque o tubo de aspiração e o tubo de retorno num recipiente com água e/ou numa solução de limpeza adequada ao material utilizado. Rode o selector para a posição SPRAY e regule a pressão no máximo.
  • Page 100 Compact 190 b) Manutenção da bomba Conjunto de reparação (Fig. 32) Designação Enc. n.º Conjunto de reparação da bomba de êmbolo (pos. 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11) 0523688 Conjunto de reparação das vedações (pos. 5,7,8,9,10) 0523689 Utilize sempre óculos de protecção quando proceder a intervenções técnicas na bomba. Certi que-se de que obedece ao Procedimento de Alívio da Pressão quando desligar por qualquer motivo a unidade, incluindo...
  • Page 101: Dados Técnicos

    Compact 190 Acessórios (não incluídos no aparelho fornecido) Designação Enc. n.º Agulheta de dispersão, 410 Decapantes, óleos, tintas e esmaltes à base de solvente e solúveis em água 671-410 Agulheta de dispersão, 515 Tintas esmaltadas, bases, primários, enchimentos, tintas de interior em látex e emulsões de interior 661-515 Agulheta de dispersão, 517...
  • Page 102: Protecção Do Ambiente

    30 minutos. Corrigir a causa para um sobreaquecimento, por exemplo, fendas de ventilação. • O motor apresenta problemas. Dirija-se ao seu distribuidor Titan. ➞ • O aparelho de A unidade não realiza a primerização Tente dar a primeira demão novamente.
  • Page 103 Titan, a obrigação da Titan sob esta garantia se limita a substituir ou reparar sem cobrar essas peças que, segundo o critério da Titan, demonstram estar defeituosas dentro de trinta e seis (36) meses após a venda ao Utilizador Final.
  • Page 104 Compact 190 Oversættelse af den originale driftsvejledning Advarsel! Pas på risikoen for tilskadekomst ved injektion! Airless-anlæg udvikler et ekstremt højt sprøjtetryk Far e Bring aldrig ngre, hænder eller andre legemsdele i berøring med sprøjtestrålen! Ret aldrig pistolen mod Dem selv, andre personer og dyr.
  • Page 105: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Compact 190 Hjertelig tillykke med dit Titan-sprøjteanlæg. Du har anska et et kvalitetsprodukt, der kræver omhyggelig rengøring og pleje for at fungere perfekt. Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager apparatet i brug, og husk at følge sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
  • Page 106: Personlig Sikkerhed

    Compact 190 3. Personlig sikkerhed Vær opmærksom på, hvad du foretager dig, og udvis almindelig sund fornuft, når du arbejder med elværktøj. Undlad at bruge apparatet, når du er træt, eller hvis du er påvirket af narkotika eller alkohol eller har taget medicin.
  • Page 107 Compact 190 Flammepunkt Sprøjt altid kun coatingmaterialer med et ammepunkt på 21° C eller højere uden yderligere opvarmning. Flammepunktet er den laveste temperatur, hvod der udvikles dampe fra coatingmaterialet. Disse dampe er tilstrækkelige til at danne en antændelig blanding med den luft, som be nder sig over coatingmaterialet.
  • Page 108: Tilslutning Af Apparatet

    197 k /m (60 k /ft.). Af hensyn til funktion, sikkerhed og levetid bør der udelukkende anvendes originale højtryksslanger og sprøjtedyser fra Titan. Se „Reservedelsliste“ vedrørende en oversigt. Når højtryksslanger bliver gamle, stiger risikoen for beskadigelser.
  • Page 109 Forberedelse af maling/lak Med Compact 190 kan der påføres indvendig vægmaling, lakker og lasurer ufortyndet eller meget lidt fortyndet. Detaljerede oplysninger ndes i det tekniske datablad fra farveproducenten. 1. Rør materialet grundigt op, og fortynd det, som anbefalet anbefalet (brug gerne en omrører).
  • Page 110: Montage

    Compact 190 Anbefalinger om fortynding Sprøjtemaling/-lak Lasurer ufortyndet Træbeskyttelsesmidler, bejdser, olier, desinfektionsmidler, plantebeskyttelsesmidler ufortyndet Vandopløselige og opløsningsmiddelholdige lakfarver, grundere, autolak, tykke lasurer fortyndes 5 - 10 % Loft- og vægmaling til indendørs brug fortyndes 0 - 10 % Værdierne i tabellen er kun vejledende.
  • Page 111 Compact 190 Drej valgkontakten til positionen PRIME (lodret). (Fig. 14) Afsikr sprøjtepistolen. Hold sprøjtepistolen hen over en tom beholder og tryk i aftrækkerbøjlen, for at udløse trykket. 4. Sikr sprøjtepistolen. Ibrugtagning Sørg for, at netspændingen stemmer overens med angivelsen på apparatets typeskilt, før du slutter apparatet til elnettet.
  • Page 112: Rengøring Og Foranstaltninger Efter Arbejdet

    Compact 190 2. Drej valgkontakten til positionen SPRAY (vandret). 3. Afsikr pistolen, og tryk på aftrækkerbøjlen, mens pistolen peger på et stykke træ eller karton. På den måde kan trykket i sprøjteslangen blæse forhindringen ud. Når dysen er ren, kommer materialet ud i en lige højtryksstrøm.
  • Page 113 Compact 190 Derved konserveres pumpen. Vedligeholdelse og reparation Inden alle arbejder på apparatet skal trykket tages af og netstikket tages ud af stikkontakten. Fare a) Rengøring af indløbsventil Hvis der optræder problemer ved indsugningen af materialet, skal indløbsventilen renses eller efterses.
  • Page 114: Tekniske Data

    Compact 190 Påfør nogle få dråber smøreolie eller tyndt ydende husholdningsolie mellem den øverste møtrik (7) og stemplet (5). Dette vil forlænge pakningens levetid. Monter frontdækslet og 4 (3) skruer. Reservedelsliste ( g. 33) Pos. Betegnelse Best.-nr. Sprøjtepistol LX-80, G-gevind (uden dyse) 0286 249 Filter hvidt (1 stk.)*...
  • Page 115: Bortska Else

    PRIME (lodret), træk forsyningsstikket ud, og lad apparatet køle af i 30 minutter. Fjern årsagen til overophedningen, f.eks. en overdækkede ventilationsåbninger. • Der er et problem med motoren. Henvend dig til din Titan-forhandler. ➞ • Sprøjteapparatet Enheden primer ikke korrekt eller har mistet Prøv at prime enheden igen.
  • Page 116 Garantierklæring Titan Tool, Inc., (“Titan”) garanterer, at udstyret - på leveringstidspunktet til brug af den oprindelige køber (“slutbruger”) - som denne garanti dækker, er frit for defekter mht. materiale og forarbejdning. Med undtagelse af særlig, begrænset eller udvidet garanti o entliggjort af Titan, er Titans forpligtelse under denne garanti begrænset til udskiftning eller reparation uden omkostninger for de reservedele, som i Titans rimelige omdømme viser sig at være defekte indenfor seksogtredive (36)
  • Page 117 Compact 190 Översättning av original-driftsinstruktione Varning! Varning, risk för kroppsskada (injektion, förgiftning)! Airless-anläggningar arbetar med extremt högt spruttryck. Fara Låt aldrig fingrar, händer eller andra kroppsdelar komma i beröring med sprutstrålen! Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv andra personer eller djur .
  • Page 118: Förklaring Av Använda Symboler

    Compact 190 Vi önskar er lycka till med ert köp av Titan färgspruta. Du har köpt en märkesprodukt som behöver rengöras och skötas noggrant för en problemfri funktion. Läs noga igenom bruksanvisningen innan utrustningen tas i bruk, och följ säkerhetsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen på...
  • Page 119 Compact 190 3. Personsäkerhet Var uppmärksam och tänk på vad du gör. Använd elverktyget med förnuft. Använd inte utrustningen om du är trött, eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid användning av utrustningen kan medföra allvarliga skador.
  • Page 120 Compact 190 Explosionsskydd Använd inte anläggningen på platser som faller under explosionsskyddsförordningen. Fara Explosions- och brandfara vid sprutning p.g.a. föreliggande antändningskällor Se till att inga antändningskällor nns i närheten, t.ex. öppen låga, tända cigaretter, cigarrer och tobakspipor, glödande trådar, heta ytor, o.sv.
  • Page 121 Compact 190 På grund av funktion, säkerhet och hållbarhet får endast Titan original högtrycksslangar och sprutmunstycken användas. Översikt, se "Reservdelslista". Vid gamla högtrycksslangar ökar risken för skador. Titan rekommenderar att byta högtrycksslangen efter sex år. Anslutning av maskinen Anläggningen måste alltid vara ansluten till ett godkänt jordat uttag. Anslutningen ska vara utrustad med en jordfelsbrytare INF ≤...
  • Page 122 Observera även anvisningarna från tejptillverkaren. Förberedelse av sprutmaterialet Med Compact 190 kan inomhusväggfärger, lacker och lasyrer sprutas utan förtunning eller endast något förtunnade. Se detaljerad information på färgtillverkarens tekniska datablad ( Internet download). 1. Rör materialet grundligt och späd det i kärlet enligt rekommenderad utspädning (ett rörverk rekommenderas för omrörning).
  • Page 123 Compact 190 Spädningsrekommendationer Färger till innerväggar (dispersioner och latexfärger) spädes 0 - 10 % Värdena i tabellen är riktvärden. Den optimala förtunningen för materialet som används måste fastställas genom ett sprutprov Information om hur man gör sprutprovet nns i avsnittet "Sprutteknik".
  • Page 124 Compact 190 Avsäkra sprutpistolen. Håll sprutpistolen över en tom behållare och tryck in avtryckaren för att lätta på trycket. 4. Säkra sprutpistolen. Idrifttagande Innan du ansluter utrustningen till nätet måste du kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på märkskylten. Tryck 2-3 gånger på autosmörjningsknappen. (Bild 15, 1) 2.
  • Page 125: Avstängning Och Rengöring

    Compact 190 När sprutmunstycket står under tryck är det eventuellt mycket svårt att vrida. Vrid väljaren till positionen PRIME (lodrät) och tryck in avtryckarbygeln. Därmed sänks trycket och munstycket är enklare att vrida på. 2. Vrid väljaren till positionen SPRAY (vågrätt).
  • Page 126: Underhåll Och Reparation

    Compact 190 Torka av utsidan på båda slangarna. Dra försiktigt ut lterbrickan (1) från insugs ltret med en tång. (Bild 27) Rengör lterskivan grundligt under rinnande vatten. Ta av högtrycksslangen med en skruvnyckel från basenheten. Tryck 2-5 gånger på autosmörjningsknappen. (Bild 29) Sätt i elkontakten.
  • Page 127 Compact 190 bort isättningsverktyget. För samman kolven (5) och oket (4). Var försiktig så att kolven inte skadas. Smörj de hål i oket där tappen (3) ska sitta med lite kullagerfett. Montera tappen (3) för att koppla oket till kolven. Du kan behöva röra kolven upp eller ned för att tappen ska kunna monteras.
  • Page 128: Viktiga Anvisningar Om Produktansvaret

    Compact 190 Tekniska data Produktens dimension ca. 73 x 47 x 55 cm Vikt ca. 25,2 kg * Uppmätt enligt EN 50144-2-7:2000 ** Uppmätt enligt EN 60745-1 Information om vibrationsnivå Den angivna vibrationsnivån har mätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för jämförelse av elverktyg.
  • Page 129 är fri från material- och tillverkningsfel. Med undantag för någon speciell, begränsad eller utökad garanti utfärdad av Titan, är Titans skyldighet under denna garanti begränsad till kostnadsfritt utbyte eller reparation av de delar, enligt Titans rimliga tillfredställande, visar sig vara defekta inom trettiosex (36) månader efter försäljning till Slutanvändaren. Den här garantin gäller endast när enheten installeras och används enligt rekommendationer och anvisningar från Titan.
  • Page 130 Compact 190 CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A13:2008+A14:2010; EN ISO 12100:2010; EN 1953:1998+A1:2009; EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008...
  • Page 131 Compact 190 Declaración de conformidad CE Mediante la presente garantizamos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las correspondientes disposiciones: 2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG Normas armonizadas aplicadas: EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A13:2008+A14:2010; EN ISO 12100:2010; EN 1953:1998+A1:2009; EN 55014-1:2006+A1:2009; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008 Declaração de conformidade CE...
  • Page 132 Compact 190 Titan Tool Inc. International Sales 1770 Fernbrook Lane Plymouth, MN 55447 international@titantool.com Fax +1-763-519-3509 Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Not responsible for errors and changes. Sous réserves d’erreurs et de modi cations. Fouten en wijzigingen voorbehouden. Con riserva di errori e modi che.

Table des Matières