Qlima Viola 85-2 S-line Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Viola 85-2 S-line:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Viola 85-2 S-line - Viola 100-2 S-line
man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 1
man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 1
- Ronda 88 S-line
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUEL D'UTILISATION
2
36
05-05-2022 08:09
05-05-2022 08:09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Qlima Viola 85-2 S-line

  • Page 1 Viola 85-2 S-line - Viola 100-2 S-line - Ronda 88 S-line GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL D’UTILISATION man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 1 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 1 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 2 WICHTIGE KOMPONENTEN VIOLA 85-2 S-LINE / VIOLA 100-2 S-LINE Pelletbehälter Förderschnecke Motorreduzierer För- derschnecke Abgasableitung Abgasgebläse Druckschalter Stütze Wärmetau- scher Bedienpanel Deckel des Pelletbe- hälters Ofentür Brennertopf Ascheschublade Umluftventilator Vorderes Panel  Luftansauggitter  Manueller Thermo-  stat Hauptschalter ...
  • Page 3 RONDA 88 S-LINE WICHTIGE KOMPONENTEN ANZEIGE, 7 TASTEN PELLET-LADEKLAPPE OBERSEITE OBERER RAHMEN VERBRENNUNGSKAMMER LINKE RAUMLUFTABDECKUNG PANEL FLAMMENSTOPP LINKE INNENWAND REINIGUNGSKLAPPE OBERES GITTER FERNBEDIENUNG TÜR KOHLEBECKEN KOHLEBECKEN-HALTERUNG ASCHELADE UNTERE ABDECKUNG UNTERE VERBRENNUNGSKAMMER VORDERE INNENWAND RAUMLUFTKONVEKTOR RAUMVENTILATOR RECHTE INNENWAND GUMMIFÜSSE RAUCHAUSLASS-LÜFTER SEITENABDECKUNGSKLEMME BODEN EINLASSROHR PLATINE...
  • Page 4 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 4 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 4 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 5 Produkt, dass Ihnen viele Jahre lang Komfort und Freude bereiten wird. Um eine möglichst lange Lebensdauer und eine sichere Verwendung dieses Qlima- Heizgeräts sicherzustellen, lesen Sie zunächst diese Gebrauchsanleitung sorgfältig. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, damit Sie später darin nachschlagen können.
  • Page 6 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN: ACHTUNG! Alle Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung und auf der Verpackung dienen ausschließlich als Beispiele und können ggf. vom gekauften Gerät abweichen. Nur die tatsächliche Form ist entscheidend. Durch Nichtbefolgen der Anforderungen in dieser Gebrauchsanleitung können gefährliche Situationen auftreten und die Garantie kann erlöschen.
  • Page 7 jeweils strengeren Anweisungen zu befol- gen. Der Hersteller und der Händler haf- ten ausdrücklich nicht in dem Fall, dass die Installation die örtliche/nationale Gesetz- gebung nicht erfüllt und/oder in dem Fall, dass keine ausreichende Belüftung und Ventilation vorhanden ist und/oder bei unsachgemäßer Verwendung.
  • Page 8 Ofens sowie mindestens 800 mm von der Vorderseite des Ofens entfernt sein. • Der Ofen wurde als freistehender Ofen konzipiert und ist nicht für den Einbau ge- eignet. Bewahren Sie einen Abstand von 200 mm zwischen feuerfesten Wänden und den Seiten/der Rückseite des Ofens. •...
  • Page 9 wurden und die damit verbundenen Ge- fahren verstehen. • Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dür- fen das Gerät nicht einstecken, einstellen und reinigen oder eine Benutzerwartung durchführen. • Während des Gebrauchs des Ofens kön- nen seine Außenflächen sehr heiß werden. Verwenden Sie angemessene, hitzbestän- dige persönliche Schutzkleidung, wie bei- spielsweise hitzebeständige Handschuhe,...
  • Page 10 • Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe als die beschriebenen Holz-Pellets. Andere Brennstoffe, wie zum Beispiel Holzabfälle mit Leim und/oder Lösungsmitteln, Holz- abfälle im Allgemeinen, Karton, flüssige Brennstoffe, Alkohol, Petroleum, Benzin, Abfälle oder Müll usw. sind verboten. • Schlechte, feuchte, imprägnierte oder ge- färbte Brennstoffe begünstigen die Bil- dung von Kondenswasser und/oder Ruß...
  • Page 11 merksam: • Verwenden Sie keine beschädigten Netz- kabel. • Ein beschädigtes Netzkabel darf aus- schließlich durch den Hersteller oder durch eine befugte Person eines autorisierten Serviceunternehmens ausgetauscht wer- den. • Klemmen Sie das Kabel nicht fest und ver- biegen Sie es nicht. •...
  • Page 12 • der Netzstecker am Netzkabel in die Steck- dose passt. Die korrekte Installation ist wichtig für einen sicheren Gebrauch. Lassen Sie dies von einem anerkannten Sachverständigen durchführen oder prüfen und genehmigen Sie es vor der ersten Inbetriebnahme. Dieser Sachverständige muss die gesamte Installation, einschließlich Lufteintritt, Abgasaustritt, Schornstein und Elektroinstallation abnehmen.
  • Page 13 Bildung von Kohlenmonoxid. 3. ERSTE INBETRIEBNAHME Die erste Inbetriebnahme muss durch einen autorisierten Qlima-Servicetechniker erfolgen. Sollten die Arbeiten nicht von einem zugelassenen Qlima-Techniker durchgeführt werden, so könnte dies gegen gesetzliche Anforderungen verstoßen. Der Ofen muss bei der ersten Inbetriebnahme eingestellt werden, um das richtige Luft-/Brennstoffverhältnis für jede Brennstufe zu erhalten.
  • Page 14 AUFGABEN VOR UND WÄHREND DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Nach Neubau oder einem Umbau: Lassen Sie das Gebäude stets gut trocknen, bevor Sie den Ofen zum ersten Mal verwenden. Es ist bekannt, dass Mauern, Decken und/oder Böden viel Zeit benötigen, um vollständig zu trocknen. Ruß, Aschepartikel usw. können sich leicht an nicht vollständig getrockneten Mauern absetzen.
  • Page 15 Pelletzufuhr und die Drehzahl des Abgasgebläses verrin- gert werden und/oder indem die Drehzahl des Raumventilators erhöht wird. Die Betriebseinstellung des Ofens durch einen von Qlima autorisierten Techniker hat folgende Vorteile: • Es tritt weniger Rußbildung auf, sodass der Schornstein und der Ofen langsamer verschmutzen.
  • Page 16 4.1. DISPLAY-ANZEIGE WÄHREND DES BETRIEBS/BEDIENTASTEN DISPLAY-ANZEIGE WÄHREND DES BETRIEBS Betriebsstatus des Ofens Timer-Funktion: Kann auf „Manuell“ oder „Auto“ eingestellt werden (siehe Kapitel 4.9B Timer-Funktion einstellen) Ta = Gemessene Temperatur in der Kammer Ti = Eingestellte Temperatur in der Kammer Kann von 16° C bis 40° C einge- stellt werden Aktuelle Wärmeabgabe des Ofens Kann von P1 bis P6 eingestellt werden BEDIENTASTEN...
  • Page 17: Temperatur Einstellen

    Wenn dieses Vorgehen nicht zu einem gut brennenden Feuer führt, müssen die Installationsparameter des Ofens von einem Fachmann geändert werden. Wenden Sie sich an einen durch Qlima autorisierten Installateur. 4.4 TEMPERATUR EINSTELLEN Die gewünschte Raumtemperatur kann mit den Tasten - und + eingestellt werden (4 und 5).
  • Page 18 Sie diese mithilfe der Bedientasten am Bedienpanel oder über die Fernbedienung manuell einstellen. Der Ofen variiert nun zwischen der neu eingestellten Wärme- abgabestufe und der Wärmeabgabestufe P1. 4.6 NORMALES AUSSCHALTVERFAHREN Der Ofen kann ausgestaltet werden, indem Sie die Taste 3 drücken, bis „afkoelen gestart”...
  • Page 19 Einstellen der gewünschten Sprache („SELECTEER TAAL“, Sprache wählen) Einstellen des gewünschten Brennstoffs („SET PARAMETERS”, „PELLETS”) Sie können das Einstellungsmenü aufrufen, indem Sie die Taste „Set“ (1) gedrückt halten, bis das Menü „SET DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit einstellen) auf dem Dis- play erscheint. Mit der Taste „+” (4) können Sie durch die verschiedenen Menüs blättern.
  • Page 20 Timer-Indikator ein/aus „On“ (Ein) - Der Ofen wird am eingestellten Tag zur eingestellten Uhrzeit eingeschaltet. „Off“ (Aus) - Der Ofen wird am eingestellten Tag zur eingestellten Uhrzeit ausgeschaltet. Möglichkeit zur Einstellung, ob das Einstellungsmenü in der Timer-Funktion verwendet werden soll. „Aan“...
  • Page 21 Drücken Sie die Taste „set“ (1), bis „SET DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit einstellen) auf dem Display erscheint. Drücken Sie die Taste „+“ (4), bis „WEEK PROGRAMMA“ (Wochenprogramm) auf dem Display erscheint. Betätigen Sie anschließend die Taste „set“ (1), um das Timer-Menü F01 aufzurufen.
  • Page 22 Garantie, und es können schwerwiegende Schäden am Ofen auftreten. Die Einstellung des Ofens darf ausschließlich von einem durch Qlima autorisierten Servicetechniker vorgenommen werden. Drücken Sie die Taste „set“ (1), bis „SET DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit einstellen) auf dem Display erscheint.
  • Page 23 erhöhen oder verringern. Verringern des Werts: Der Raumlüfter läuft langsamer. Erhöhen des Werts: Der Raumlüfter läuft schneller. Betätigen Sie die Taste „set“ (1), um den eingestellten Wert zu speichern. Betätigen Sie die Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren. SAVE-MODUS Wenn diese Funktion aktiviert wird, wird der Ofen automatisch ausgeschaltet, sobald die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht hat - zuzüglich des eingestellten Differenztemperaturbereichs.
  • Page 24: Kindersicherung Einstellen

    Drücken Sie die Taste „+“ (4) mehrmals, bis „ALARM LIJST“ (Alarmliste) auf dem Display erscheint. Betätigen Sie die Taste „set“ (1). Die zuletzt aufgetretene Störung wird angezeigt. Mit den Tasten „+“ (6) und „-“ (7) können die letzten 10 aufgetretenen Störungen aufgerufen werden.
  • Page 25 Unterschiede bezüglich der Verfeuerungsdauer, der Aschebildung und der Rußbildung normal. Falls andere Pellets verwendet werden als bei der Erstinbetriebnahme muss der Ofen erneut durch einen von Qlima autorisierten Servicetechniker eingestellt werden. Lagern Sie und transportieren Sie die Pellets in absolut trockener Umgebung.
  • Page 26 Mehr Informationen zu Pellets erhalten Sie von Ihrem Qlima-Händler oder von einem durch Qlima autorisierten Installateur. 5.2 PELLETTRICHTER BEFÜLLEN Öffnen Sie den Deckel des Pellettrichters an der Oberseite des Ofens und befüllen Sie den Trichter vorsichtig zu 3/4 mit Pellets. Stellen Sie sicher, dass keine Pellets in den Ofen fallen.
  • Page 27: Sichtscheibe Reinigen

    Aufgabe Häufigkeit Ofen von außen reinigen Alle zwei Wochen Sichtfenster reinigen Vor jedem Einschalten Auch beim Einschal- ten mittels Timer-Funktion Brennertopf reinigen Vor jedem Einschalten Auch beim Einschal- ten mittels Timer-Funktion Ascheschublade reinigen Wenn die Ascheschublade voll ist sowie vor jedem Einschalten Auch beim Einschalten mittels Timer-Funktion Wärmetauscher reinigen...
  • Page 28 Kontrollieren Sie mindestens zwei Mal pro Jahr, das erste Mal vor dem Beginn der Heizsaison, die Dichtung der Feuertür auf Lecks und Schäden. Lassen Sie die Tür- dichtung durch einen von Qlima autorisierten Techniker austauschen, falls erfor- derlich. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile von Qlima.
  • Page 29 Eventuelle Reparaturen oder Inbetriebnahmeaktivitäten, die während oder nach der Installation erforderlich werden, müssen durch einen durch Qlima autorisierten Heiztechniker vorgenommen werden. Originalersatzteile sind man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 29 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 29...
  • Page 30 Wenn Sie Ihren Händler, das Technische Servicecenter oder einen autorisierten Heiztechniker kontaktieren, sollten Sie die Modell- und Seriennummer zur Hand haben. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile von Qlima. Bei Verwendung an- derer Komponenten, die nicht Originalersatzteile von Qlima sind, erlischt die Ga- rantie. 8. PROBLEMBEHEBUNG 8.1 STÖRUNGSLISTE Ein Fehlercode kann zurückgesetzt werden, indem Sie die Taste „3“...
  • Page 31 Fehlercode Nr. Die Temperatur der Bren- Der Pellet-Behälter ist leer. nerkammer ist während Das Abgasgebläse ist defekt, so- Keine Pellets. des Betriebs zu niedrig. dass eine schlechte Verbrennung erfolgt. Der Motor der Pellet-Förder- schnecke ist defekt. Die Förderschnecke ist blockiert. Der Temperatursensor ist defekt.
  • Page 32: Product Fiche

    9. PRODUCT FICHE Name des Lieferanten oder der Marke Qlima Qlima Qlima Viola 85-2 Viola 100-2 Ronda 88 Modell S-line S-line S-line Energieefficiëntieklasse Ofentyp Holz-Pellets Holz-Pellets Holz-Pellets Direkte Wärmeabgabe (*) Indirekte Wärmeableitung Energieeffizienzindex Stromverbrauch (Zündung/normaler 290 / 60 290 / 60...
  • Page 33 Risiko gehen stets zu Lasten des Käufers. Die Garantie ist ausschließlich dann gültig, wenn der Ofen durch einen durch Qlima autorisierten Fachmann installiert wurde und wenn das unterzeichnete Protokoll der Inbetriebnahme vorgelegt werden kann. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zunächst die Gebrauchs- anleitung sorgfältig zu lesen.
  • Page 34: Konformitätserklärung

    Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der fol- genden EU-Richtlinien erfüllt: Produktbeschreibung: Heizgerät für Wohnräume Heizung durch Holz-Pellets Marke: Qlima Typenbezeichnung des Produkts: Viola 85-2 S-line, Viola 100-2 S-line, Ronda 88 S-line Anwendbare EG-Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie (NSR) 2014/35/EC Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EC RoHS-Richtlinie...
  • Page 35 Ergebnisse bestätigt durch Prüfinstitut TüV Rheinland Energie GmbH Datum: 16.06.2020 Unterschrift des Unterzeichnungsbefugten: J.O.S. Groenevelt Technical Group & Sourcing Manager man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 35 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 35 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 36: Réinitialisation

    COMPONENTES VIOLA 85-2 S-LINE / VIOLA 100-2 S-LINE IMPORTANTES Trémie à combustible / Trémie à granulés Vis sans fin Moto-réducteur de la vis sans fin Évacuation de gaz de fumée Ventilateur de gaz de fumée Manostat Support de l’échan- geur de chaleur...
  • Page 37: Componentes Importantes

    RONDA 88 S-LINE COMPONENTES IMPORTANTES BOUTONS D’AFFICHAGE 7 PORTE DE CHARGEMENT DES GRANULES HAUT CADRE SUPÉRIEUR CHAMBRE DE COMBUSTION CARTER D’AIR AMBIANT GAUCHE PANNEAU COUPE-FLAMME PAROI INTERNE DROIT VOLET DE NETTOYAGE GRILLE SUPÉRIEURE TÉLÉCOMMANDE PORTE BRASERO SUPPORT DE BRASERO CENDRIER PANNEAU INFÉRIEUR HC CHAMBRE DE COMBUSTION INFÉRIEURE PAROI INTERNE AVANT...
  • Page 38 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 38 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 38 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 39 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Page 40: Instructions De Sécurité

    Qlima agréé en chauffage et génie climatique. La garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Qlima agréé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législation locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique.
  • Page 41: Ne Placez Aucun Objet Et/Ou Matériaux

    responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sécurité...
  • Page 42 entre les parois ininflammables et les côtés/parties arrière du poêle. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle.
  • Page 43: Soyez Prudents Si Vos Vêtements Sont

    vous utilisez le poêle. • Pendant l’installation et l’entretien de la poêle, utilisez toujours les moyens de protection nécessaires, comme des lunettes de sécurité, des gants, etc... • Soyez prudent lorsque vous remplissez la trémie du poêle avec des granulés alors que le poêle est (encore) chaud.
  • Page 44 ou dans le foyer du poêle. Ceci réduit les performances du poêle et peut provoquer des situations dangereuses. • Faites ramoner et nettoyer régulièrement le conduit de fumée en respectant la législation locale ou les prescriptions de votre assurance. En l’absence de législation et/ou prescription d’assurance, veillez à...
  • Page 45: La Prise Doit Toujours Être Facilement

    est uniquement conçu pour être branché sur des prises reliées à la terre de 230 V / ~50 Hz. L’appareil DOIT toujours avoir un branchement à la terre. Ne branchez en aucun cas l’appareil si l’alimentation électrique n’est pas reliée à la terre. •...
  • Page 46: Débranchez Toujours L'appareil Lorsque

    • Ne couvrez jamais les entrées et sorties d’air de l’appareil. • N’introduisez jamais d’objets dans les ouvertures de l’appareil. • Veillez à ce que l’appareil n’entre jamais en contact avec de l’eau. Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil et ne l’immergez pas, sous peine de créer un court-circuit.
  • Page 47: Première Mise En Service

    3. PREMIÈRE MISE EN SERVICE La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Le non-appel à un technicien Qlima agréé pourrait signifier que la législation locale n’est pas conforme. En outre, cela entraînera l’annulation de la garantie du poêle.
  • Page 48 La mise en service d’un poêle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants : • Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc moins rapidement.
  • Page 49: Utilisation Normale Du Poêle

    4. UTILISATION NORMALE DU POÊLE Avant chaque démarrage, il convient de nettoyer le cendrier et le brûleur. Pour ce faire, consultez le chapitre 6.4. La porte du poêle doit également être fermée. Le poêle ne doit pas être utilisé en cas d’utilisation d’un système d’extraction d’air, d’un chauffage à...
  • Page 50: Procédure De Démarrage Normaux

    Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un professionnel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Qlima. 4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE La température ambiante souhaitée peut être réglée avec les touches - et + (4 et 5).
  • Page 51: Arrêt Normal

    4.5 CHANGER LE RENDEMENT CALORIFIQUE DU POÊLE. Le rendement calorifique du poêle peut être réglé avec les touches - et + (6 et 7). Le rendement calorifique réglé est affiché à l’écran. Cinq rendements calorifiques sont disponibles, P1 étant la position la plus basse et P5 la position la plus haute. Le poêle sélectionne automatiquement le rendement calorifique le plus favorable.
  • Page 52 retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement. 4.9 MENU DE RÉGLAGES. Le menu des réglages offre les possibilités suivantes : Réglage du jour, de l’heure et de la date « RGL. DATE-HEURE » Réglage de la fonction de minuterie « PROGR HEBDO ». Réglage du mode thermostat « MOD.
  • Page 53 Menu d’affichage de la minuterie hebdomadaire. Numéro menu de réglage de minuterie. Quinze menus peuvent être réglés. Jour. Heure en heures Heure en minutes Température ambiante souhaitée Rendement calorifique souhaité Témoin minuterie on / minuterie off « On » le poêle s’allumera à la date et à l’heure indiquées. « Off »...
  • Page 54 EXEMPLE DE RÉGLAGE DE LA FONCTION DE MINUTERIE. Nous voulons que le poêle s’allume automatiquement du lundi au vendredi inclus, à 8h30 et à la capacité P4. La température ambiante souhaitée est de 20°C. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que «  REGL. DATE-HEURE  » apparaisse à...
  • Page 55: C Réglage Du Mode Thermostat

    Vous pourriez causer des dommages importants au poêle, ce qui annulera la garantie. Le réglage du poêle ne doit être effec- tué que par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que «  REGL. DATE-HEURE  »...
  • Page 56: Mode Économique (Save)

    Appuyez sur la touche Set (1) pour enregistrer la valeur réglée. Appuyez sur la touche (3) pour revenir au menu de fonctionnement. MODE ÉCONOMIQUE (SAVE) Lorsque cette fonction est activée, le poêle s’arrête automatiquement dès que la température définie - augmentée de la température différentielle définie - est atteinte.
  • Page 57: Réglage Du Verrouillage Enfant

    4.9 F RÉGLAGE DE LA LANGUE. « SEL. LANGUE » permet de sélectionner la langue souhaitée. Les langues programmées sont les suivantes : italien, anglais, français, allemand, espagnol, grec et néerlandais. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que «  REGL. DATE-HEURE  » apparaisse à...
  • Page 58 Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité. Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à...
  • Page 59: Entretien

    Ne touchez jamais aux pièces mobiles situées dans la trémie à granulés ! Pour éviter de toucher aux pièces mobiles situées à l’intérieur de la trémie, il convient de toujours arrêter complètement le poêle en débranchant la prise du secteur. Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à...
  • Page 60: Nettoyer La Surface Et Extérieure Du Poêle

    6.2 NETTOYER LA SURFACE ET EXTÉRIEURE DU POÊLE Nettoyez la surface du poêle à l’eau (chaude) savonneuse. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d’endommager le revêtement du poêle. 6.3 NETTOYER LA VITRE La vitre de la porte du poêle doit être nettoyée avant chaque mise en marche pour éviter l’incrustation de particules de suie et de cendres.
  • Page 61: Vérification De L'étanchéité De La Porte Coupe-Feu

    Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifiez le joint d’étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Faites-le remplacer par un technicien agréé Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine agréées par Qlima.
  • Page 62: Opérations D'entretien Par Un Technicien Agréé

    Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées originales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
  • Page 63: Pannes Et Solutions

    Ces informations vous seront demandées lors de votre appel. N’utilisez que les pièces détachées originales du Qlima. L’utilisation d’autres pièces que Qlima annule l’application de la garantie.
  • Page 64 Error cod. No 05 La température du pot La trémie à pellets est vide. Boulettes de brûlage est trop basse Le ventilateur de gaz de fumée Finies pendant le fonctionne- est défectueux, causant une ment. mauvaise combustion Le moteur de la vis pour pellets est défectueux.
  • Page 65: Conditions De Garantie

    9. PRODUCT FICHE Nom du fournisseur ou de la marque Qlima Qlima Qlima Viola 85-2 Viola 100-2 Ronda 88 Model S-line S-line S-line Classe d’efficacité énergétique à granulés de à granulés de à granulés de Type de poêle bois bois...
  • Page 66: Déclaration De Conformité

    La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un installateur agréé Qlima et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Page 67 : Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Qlima Référence du produit : Viola 85-2 S-line, Viola 100-2 S-line, Ronda 88 S-line Directives CE applicables Directive basse tension CE 2014/35/EC EC ROHS directive...
  • Page 68: Seulement Pour La Belgique

    SEULEMENT POUR LA BELGIQUE The comfort of partnership PVG Holding B.V. Viola 85-2 S-Line K 2104 2017 Z1 90,6% 0,006% 13 mg/Nm3 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 68 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 68...
  • Page 69 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE The comfort of partnership 16-06-2020 J.O.S. Groenevelt Technical Group & Sourcing Manager man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 69 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 69 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 70 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE The comfort of partnership PVG Holding B.V. Viola 100-2 S-Line, Ronda 88 S-line K 2104 2017 Z1 88,9% 0,008% 15 mg/Nm3 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 70 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 70 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 71 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE The comfort of partnership 16-06-2020 J.O.S. Groenevelt Technical Group & Sourcing Manager man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 71 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 71 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 72 Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Model identifiers / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) VIOLA 85-2 S-line Caract pour u Funcionalidad de calefacción indirecta / Fonction de chauffage indirect / Indirect heating functionality / Funzionalità di riscaldamento indiretto / Indirecte-verwarmingsfunctionali-...
  • Page 73 Características al functionar eclusivamente con el combustible preferido / Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement / Characteristics when operating with preferred fuel only / Caratteristiche quando l’apparecchio è in funzione unicamente con il combustibile preferito / Kenmerken wanneer uitsluitend de voorkeur- brandstof wordt gebruikt Parámetro / Caractéristique / Item / Voce Símbolo /...
  • Page 74 Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Model identifiers / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) Viola 100-2 Caract pour u Funcionalidad de calefacción indirecta / Fonction de chauffage indirect / Indirect heating functionality / Funzionalità di riscaldamento indiretto / Indirecte-verwarmingsfunctionali- [no] / [non] / [no] / [no] / [nee] operat teit...
  • Page 75 Características al functionar eclusivamente con el combustible preferido / Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement / Characteristics when operating with preferred fuel only / Caratteristiche quando l’apparecchio è in funzione unicamente con il combustibile preferito / Kenmerken wanneer uitsluitend de voorkeur- brandstof wordt gebruikt Parámetro / Caractéristique / Item / Voce Símbolo /...
  • Page 76 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 76 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 76 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 77 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 77 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 77 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 78 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 78 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 78 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 79 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 79 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 79 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 80 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 80 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 80 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 81 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 81 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 81 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 82 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 82 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 82 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 83 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 83 man_Viola 85-2-100-2 - Ronda 88 S-line ('22) V1_D-F.indd 83 05-05-2022 08:09 05-05-2022 08:09...
  • Page 84 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).

Ce manuel est également adapté pour:

Viola 100-2 s-lineRonda 88 s-line

Table des Matières