Dometic TROPICOOL TC14 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour TROPICOOL TC14:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

MOBILE COOLING
Mobile thermoelectric cooler
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mobile thermoelektrische Kühlbox
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Glacière thermoélectrique mobile
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Nevera termoeléctrica portátil
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Geleira termoelétrica portátil
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Frigorifero portatile termoelettrico
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Mobiele thermo-elektrische
NL
koelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Mobil termoelektrisk køleboks
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Mobil termoelektrisk kylbox
SV
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
TROPICOOL
TC14, TC21, TC35
Mobil termoelektrisk kjøleboks
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Kannettava sähkökäyttöinen
FI
kylmälaukku
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Мобильный термоэлектрический
RU
холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 119
Przenośna lodówka
PL
termoelektryczna
Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Mobilný termoelektrický chladiaci
SK
box
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Mobil termoelektromos hűtőláda
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Termoelektromos hűtőkészülék
HU
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic TROPICOOL TC14

  • Page 1 MOBILE COOLING TROPICOOL TC14, TC21, TC35 Mobile thermoelectric cooler Mobil termoelektrisk kjøleboks Operating manual ..... 6 Bruksanvisning ..... . 99 Mobile thermoelektrische Kühlbox Kannettava sähkökäyttöinen kylmälaukku...
  • Page 2 © 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Page 3 TC14 1,5/2 L TC21 TC35...
  • Page 4 12/24 Vw...
  • Page 6: Table Des Matières

    Dometic accepts no liability for any loss, damage or injury incurred, directly or indirectly, from the installation, use or maintenance of the product not in compliance with the instructions and warnings in the product manual.
  • Page 7: Safety Notes

    Safety notes NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety notes WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard • Do not operate the cooling device if it is visibly damaged. •...
  • Page 8 Safety notes CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Electrocution hazard • Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry. • Disconnect the cooling device from the power supply –...
  • Page 9: Scope Of Delivery

    Scope of delivery • The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. • Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for the purpose. • Do not place the cooling device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
  • Page 10: Intended Use

    This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with this instruction. Any other use, deviating from the intended use, is not allowed! Dometic accepts no liability for any loss, damage or injury incurred, directly or indirectly due to other as the intended use.
  • Page 11 Operation Tips to save energy NOTE A ventilator in the interior space of the cooling box provides for the circulation of the cold air within the box. Thus a better cooling capacity will be achieved. In order that the cold air cannot reach the outside when opening the cooling box, this is equipped with a switch which turns off the ventilator as soon as the lid is opened.
  • Page 12: Select Temperature

    Operation ✓ The cooling box starts to cool or heat the interior space. Operating display Operating mode red (fig. 2 B, page 4) heating blue (fig. 2 C, page 4) cooling Switch over between cooling and heating ➤ If you want to switch over between cooling and heating, press the button “HOT/COLD”...
  • Page 13: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing Interior space-temperature at approx. 25 °C ambient temperature: Status display Temperature range seven illuminating LEDs approx 0 °C in the interior space Cooling an illuminating LED approx 16 °C in the interior space (ECO mode) seven illuminating LEDs approx 65 °C in the interior space Heating an illuminating LED...
  • Page 14: Disposal

    Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Page 15: Technical Data

    Technical data Fault Possible cause Suggestion Your box does not cool The ventilator motor The repair can be executed only by an satisfactorily and the fan for the inner ventilator authorized customer service. impeller at the outside is defective. does not rotate. The thermo-electric element is defective.
  • Page 16: Erklärung Der Symbole

    Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dometic übernimmt keine Haftung für Verluste, Schäden oder Verletzungen, die direkt oder indirekt durch die Installation, Verwendung oder Wartung des Produktes entstehen, wenn die Anweisungen und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch nicht befolgt werden.
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag • Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
  • Page 18 Sicherheitshinweise Explosionsgefahr • Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät. VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag • Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
  • Page 19: Lieferumfang

    Lieferumfang • Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an: – mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im Fahrzeug – oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das Wechselstromnetz • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. • Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
  • Page 20: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Eine vom bestimmungsgemäßen Gebrauch abweichende Verwendung ist nicht zulässig! Dometic übernimmt keine Haftung für Verluste, Schäden oder Verletzungen, die direkt oder indirekt aufgrund eines anderen als des Verwendungszwecks entstehen.
  • Page 21: Bedienung

    Bedienung Bedienung HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygi- enischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Wartung“ auf Seite 24). Tipps zum Energiesparen HINWEIS Ein Gebläse im Innenraum der Kühlbox sorgt für die Zirkulation der kal- ten Luft in der Box.
  • Page 22: Temperatur Wählen

    Bedienung ➤ Anschließen der Kühlbox – mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel an einer 220–240-V- Steckdose oder … – mit dem mitgelieferten Anschlusskabel an der 12-/24-V-Steckdose im Fahr- zeug (Abb. 3, Seite 4). ➤ Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ am Bedienfeld (Abb. 2 A, Seite 4), um die Kühlbox einzuschalten.
  • Page 23: Deckel Abnehmen

    Bedienung HINWEIS Die folgenden Temperaturangaben unterliegen Toleranzen und sind abhängig von der Messposition. Temperatur im Innenraum bei ca. 25 °C Umgebungstemperatur: Statusanzeige Temperaturbereich sieben leuchtende LEDs ca. 0 °C im Innenraum Kühlung eine leuchtende LED ca. 16 °C im Innenraum (ECO-Modus) sieben leuchtende LEDs ca.
  • Page 24: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! • Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können. ➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
  • Page 25: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Die Kühlbox funktio- Der Zigarettenanzün- Bei den meisten Fahrzeugen muss der niert nicht und das von der des Fahrzeugs Zündschalter eingeschaltet sein, damit außen sichtbare Lüfter- führt keine Spannung. der Zigarettenanzünder Spannung hat. rad dreht sich nicht. Die Zündung ist einge- Die Fassung des Ziga- Mit einer nichtmetallischen Bürste und...
  • Page 26: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten TC14 TC21 TC35 Eingangsspannung: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Leistungsaufnahme: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (Wechselstrombe- (Wechselstrombetrieb, ECO-Modus) trieb, ECO-Modus) Temperaturbereich: Kühlung: 0 °C bis 16 °C (bis 25 °C unter Umgebungstemperatur) Heizen: 48 °C bis 65 °C Klimaklasse:...
  • Page 27: Signification Des Symboles

    à proximité. Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou de blessure résultant, directement ou indirectement, de l’installation, de l’utilisation ou de la maintenance du produit non conformes aux instructions et aux avertissements figurant dans le manuel du produit.
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 29: Risque D'explosion

    Consignes de sécurité Risque d'explosion • Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil. ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Danger de mort par électrocution •...
  • Page 30: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison • Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. • Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
  • Page 31: Usage Conforme

    Ce produit ne convient que pour l’usage et l’application prévus conformément à la présente instruction. Toute autre utilisation, s’écartant de l’usage prévu, est interdite ! Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, dommage ou blessure dus directement ou indirectement à une utilisation autre que celle prévue.
  • Page 32: Conseils D'économie D'énergie

    Utilisation Conseils d’économie d’énergie REMARQUE Un ventilateur à l’intérieur de la glacière permet la circulation de l’air froid à l’intérieur de la glacière. Cela permet d’obtenir une meilleure puissance frigorifique. Afin que l’air froid ne sorte pas lors de l’ouverture de la glacière, celle-ci est équipée d’un commutateur qui éteint le venti- lateur dès que le couvercle est ouvert.
  • Page 33: Commutation Entre Refroidissement Et Chauffage

    Utilisation Témoin lumineux de fonctionnement Mode de fonctionnement rouge (fig. 2 B, page 4) Chauffage bleu (fig. 2 C, page 4) Refroidissement Commutation entre refroidissement et chauffage ➤ Si vous souhaitez passer du refroidissement au chauffage, appuyez sur le bouton « HOT/COLD » (fig. 2 D, page 4). REMARQUE L’unité...
  • Page 34: Retrait Du Couvercle

    Nettoyage et entretien Température à l’intérieur de l’appareil à une température ambiante d’env. 25 °C : Affichage de statut Plage de température sept LED environ 0 °C à l’intérieur Refroidis- sement une LED allumée environ 16 °C à l’intérieur (mode ECO) sept LED environ 65 °C dans l’espace intérieur Chauffage...
  • Page 35: Mise Au Rebut

    Mise au rebut ➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé. Mise au rebut ➤...
  • Page 36 Guide de dépannage Panne Cause possible Suggestion Votre glacière ne refroi- Le moteur du ventila- La réparation ne peut être effectuée que dit pas de manière satis- teur est défectueux. par un service clientèle autorisé. faisante et la roue du ventilateur à...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques TC14 TC21 TC35 Tension d’alimentation : 12/24 Vg 220 – 240 Vw Alimentation électrique : 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (CA, mode ECO) (CA, mode ECO) Plage de température : Refroidissement : 0 °C à...
  • Page 38: Explicación De Los Símbolos

    Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión incurrida, directa o indirectamente, por la instalación, uso o mantenimiento del producto que no cumpla con las instrucciones y advertencias del manual del producto.
  • Page 39: Notas De Seguridad

    Notas de seguridad ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. Notas de seguridad ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de muerte por descarga eléctrica •...
  • Page 40: Peligro De Explosión

    Notas de seguridad Peligro de explosión • No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles. ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de muerte por descarga eléctrica •...
  • Page 41: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega • No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión. • Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
  • Page 42: Uso Adecuado

    Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Cualquier otro uso que se desvíe del uso previsto no está permitido. Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión causados directa o indirectamente por un uso distinto al previsto.
  • Page 43: Consejos Para Ahorrar Energía

    Manejo Consejos para ahorrar energía NOTA Un ventilador en el espacio interior de la nevera se encarga de hacer cir- cular el aire frío dentro de la caja. Gracias a ello puede alcanzarse una potencia de refrigeración mejor. Para que el aire frío no se escape al abrir la nevera, esta dispone de un interruptor que apaga el ventilador al abrir la tapa.
  • Page 44: Selección De Temperatura

    Manejo Indicación del modo de funciona- Modo de funcionamiento miento rojo (fig. 2 B, página 4) Calentar azul (fig. 2 C, página 4) Enfriar Conmutación entre refrigeración y calentamiento ➤ Si desea cambiar entre el modo de refrigeración y calentamiento, pulse el botón “HOT/COLD”...
  • Page 45: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Temperatura en el espacio interior a 25 °C de temperatura ambiente aprox.: Indicador de estado Rango de temperaturas siete LED iluminados aprox. 0 °C en el espacio interior Enfriar un LED iluminado aproximadamente 16 °C en el espacio inte- rior (modo ECO) siete LED iluminados aprox.
  • Page 46: Gestión De Residuos

    Gestión de residuos ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
  • Page 47: Datos Técnicos

    Datos técnicos Fallo Posible causa Sugerencia La nevera no enfría de El motor del ventila- La reparación solo puede llevarla a cabo forma satisfactoria y el dor interno está ave- un servicio de atención al cliente autori- impulsor del ventilador riado.
  • Page 48: Explicação Dos Símbolos

    A Dometic não se responsabiliza por quaisquer perdas, danos ou ferimentos sofridos que sejam provocados, direta ou indiretamente, por uma utilização ou manutenção do produto que não cumpre as instruções e os avisos do respetivo manual.
  • Page 49: Indicação De Segurança

    Indicação de segurança NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. Indicação de segurança AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de morte devido a choque elétrico •...
  • Page 50 Indicação de segurança Perigo de explosão • Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho. PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Perigo de morte devido a choque elétrico •...
  • Page 51: Material Fornecido

    Material fornecido • Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão. • Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido. • Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor.
  • Page 52: Utilização Adequada

    Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nesta instrução. Não é permitida qualquer outra utilização que se desvie da utiliza- ção adequada! A Dometic não se responsabiliza por quaisquer perdas, danos ou ferimentos sofridos que sejam provocados, direta ou indiretamente, por uma utilização inadequada.
  • Page 53: Operação

    Operação Operação OBSERVAÇÃO Por motivos de higiene, antes de colocar o frigorífico novo em funciona- mento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 55). Sugestões para poupar energia OBSERVAÇÃO Um ventilador no espaço interior da geleira permite a circulação do ar frio dentro da caixa.
  • Page 54 Operação ➤ Ligue a geleira – com o cabo de conexão incluído no material fornecido a uma tomada de 220–240 V ou... – com o cabo de conexão fornecido à tomada de 12/24 V do veículo (fig. 3, página 4). ➤...
  • Page 55: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção OBSERVAÇÃO As indicações de temperatura que se seguem estão sujeitas a tolerân- cias e dependem da posição de medição. Temperatura do espaço interior a uma temperatura ambiente de aprox. 25 °C: Indicação de estado Intervalo de temperatura sete LED acesos aprox.
  • Page 56: Eliminação

    Eliminação ➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. ➤ Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
  • Page 57: Dados Técnicos

    Dados técnicos Falha Possível causa Sugestão A geleira não refrigera o O motor do ventila- A reparação só pode ser efetuada por um suficiente e o rotor do dor está avariado. serviço de assistência técnica autorizado. ventilador no exterior não gira. A geleira não refrigera o O motor do ventila- A reparação só...
  • Page 58: Spiegazione Dei Simboli

    Dometic non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite, danni o lesioni subite, direttamente o indirettamente, in seguito a un’installazione, uso o una manutenzione del prodotto non conformi alle istruzioni e alle avvertenze contenute nel manuale del prodotto.
  • Page 59: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Avvertenze sulla sicurezza AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica •...
  • Page 60 Avvertenze sulla sicurezza Pericolo di esplosione • Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile. ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica •...
  • Page 61: Dotazione

    Dotazione • Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento. • Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido. • Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento.
  • Page 62: Conformità D'uso

    Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Qualsiasi altro uso che differisca dall’uso previsto non è consen- tito! Dometic non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi perdita, danno o lesione subiti, direttamente o indirettamente, a causa di un uso diverso da quello previsto.
  • Page 63: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento NOTA Per motivi igienici, prima di mettere in funzione il nuovo frigorifero pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 66). Consigli per risparmiare energia NOTA La circolazione dell’aria fredda all’interno del frigorifero termoelettrico è assicurata da una ventola posta all’interno.
  • Page 64 Funzionamento NOTA La spina è protetta da inversioni di polarità: può essere collegata alla presa (fig. 3, pagina 4) solo in un senso. ➤ Collegare il frigorifero termoelettrico – inserendo il cavo di collegamento incluso nella fornitura in una presa da 220– 240 V oppure...
  • Page 65: Selezione Della Temperatura

    Funzionamento Selezione della temperatura L’indicatore di stato della temperatura (fig. 2 F, pagina 4) visualizza l’intervallo di temperatura selezionato. Con l’aumentare del numero di LED accesi aumenta anche l’ampiezza dell’intervallo di temperatura. NOTA Le temperature indicate di seguito sono soggette a tolleranze e dipen- dono dalla posizione di misurazione.
  • Page 66: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danni! • Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. • Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero. ➤...
  • Page 67: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa Suggerimento Il frigorifero termoelet- L’accendisigari del Nella maggior parte dei veicoli, l’interrut- trico non funziona e la veicolo non conduce tore di accensione deve essere acceso, in girante della ventola, alcuna tensione. modo che l’accendisigari riceva tensione.
  • Page 68: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Specifiche tecniche TC14 TC21 TC35 Tensione di ingresso: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Ingresso alimentazione: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (CA, modalità (CA, modalità ECO) ECO) Intervallo di temperatura Raffreddamento: 0 °C - 16 °C d’esercizio:...
  • Page 69: Verklaring Van De Symbolen

    Dometic is niet aansprakelijk voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit de installatie, het gebruik of het onderhoud van het product dat niet in overeenstemming is met de instructies en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing van het product.
  • Page 70: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Levensgevaar door elektrische schok •...
  • Page 71 Veiligheidsaanwijzingen Explosiegevaar • Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel. VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids- aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel. Levensgevaar door elektrische schok • Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn.
  • Page 72: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering • Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit. • Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
  • Page 73: Beoogd Gebruik

    Dit product is alleen geschikt voor het beoogde doel en de toepassing in over- eenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik, dat afwijkt van het beoogde gebruik, is niet toegestaan! Dometic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit ander dan het beoogde gebruik.
  • Page 74: Tips Om Energie Te Besparen

    Bediening Tips om energie te besparen INSTRUCTIE Een ventilator in de koelbox zorgt voor de circulatie van koude lucht in de box. Zo is een betere koeling gegarandeerd. Om te voorkomen dat koude lucht naar buiten ontsnapt als de koelbox wordt geopend, is het uitgerust met een schakelaar die de ventilator uitschakelt zodra de dek- sel wordt geopend.
  • Page 75 Bediening ➤ Druk op de toets „ON/OFF” op het bedieningspaneel (afb. 2 A, pagina 4) om de koelbox in te schakelen. ✓ De koelbox begint het binnenste te koelen of te verwarmen. Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus Rood (afb. 2 B, pagina 4) Verwarmen Blauw (afb.
  • Page 76: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud De temperatuur van de binnenruimte bij ca. 25 °C omgevingstemperatuur: Statusdisplay Temperatuurbereik Zeven brandende LEDs Ca. 0 °C in de binnenruimte Koelen Een brandende LED Ca. 16 °C in de binnenruimte (ECO-modus) Zeven brandende LEDs Ca. 65 °C in de binnenruimte Verwar- Een brandende LED Ca.
  • Page 77: Afvoer

    Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Verhelpen van storingen Fout Mogelijke oorzaak Oplossingsvoorstel De box werkt niet en de Er staat geen span- In de meeste voertuigen moet de con- ventilatorwaaier die...
  • Page 78: Technische Gegevens

    Technische gegevens Fout Mogelijke oorzaak Oplossingsvoorstel De box koelt niet vol- De ventilatormotor De reparatie mag uitsluitend worden uit- doende en de ventila- voor de binnenste gevoerd door een geautoriseerde klan- torwaaier aan de ventilator is defect. tenservice. buitenzijde draait niet. Het thermo-elektri- sche element is defect.
  • Page 79: Forklaring Af Symbolerne

    Dometic påtager sig intet ansvar for nogen form for tab, skade eller kvæstelse, som enten direkte eller indirekte skyldes installation, brug eller vedligeholdelse af produktet, der ikke er i overensstemmelse med anvisningerne og advarslerne i produktvejledningen.
  • Page 80: Sikkerhedsbemærkninger

    Sikkerhedsbemærkninger VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedsbemærkninger ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød •...
  • Page 81 Sikkerhedsbemærkninger FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds- henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød • Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. • Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse –...
  • Page 82: Leveringsomfang

    Leveringsomfang • Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler. • Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil. • Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
  • Page 83: Korrekt Brug

    Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstem- melse med denne anvisning. Enhver anden brug, der afviger fra den beregnede brug, er forbudt! Dometic påtager sig intet ansvar for nogen som helst form for tab, skade eller kvæstelser, der enten direkte eller indirekte skyldes ukorrekt brug.
  • Page 84 Betjening Tips til at spare på energien BEMÆRK En ventilator indvendigt i køleboksen sørger for, at den kolde luft cirku- lerer inde i boksen. Dermed opnås en bedre kølekapacitet. For at den kolde luft ikke forsvinder ud, når køleboksen åbnes, er den udstyret med en kontakt, som slukker for ventilatoren, så...
  • Page 85 Betjening Driftsindikator Driftsmodus rød (fig. 2 B, side 4) opvarmning blå (fig. 2 C, side 4) køling Skift mellem køling og opvarmning ➤ Hvis du vil skifte mellem køling og opvarmning, skal du trykke på knappen „HOT/COLD“ (fig. 2 D, side 4). BEMÆRK Køleboksens styreenhed har en hukommelsesfunktion.
  • Page 86: Rengøring Og Service

    Rengøring og service ➤ Hvis du vil vælge temperaturen for køling/opvarmning, skal du trykke på knappen „Temp“ (fig. 2 F, side 4), indtil det ønskede temperaturområde er nået. Tilslutning til cigarettænderen BEMÆRK Hvis du vil tilslutte køleboksen til cigarettænderen i dit køretøj (fig. 3, side 4), skal du være opmærksom på, at du evt.
  • Page 87: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Forslag Din køleboks fungerer Cigarettænderen i dit I de fleste køretøjer skal tændingen slås ikke, og ventilatoren, køretøj er ikke spæn- til, så cigarettænderen har spænding. der kan ses udvendigt dingsførende. fra, drejer ikke.
  • Page 88: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data TC14 TC21 TC35 Forsyningsspænding: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Strømforsyning: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (AC, ECO-modus) (AC, ECO-modus) Temperaturområde: Køling: 0 °C til 16 °C (op til 25 °C under udenomstemperaturen) Opvarmning: 48 °C til 65 °C Klimaklasse:...
  • Page 89: Förklaring Av Symboler

    Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Dometic åtar sig inget ansvar för några förluster, materiella skador eller personskador som direkt eller indirekt uppstår som följd av att installation, användning eller underhåll av produkten inte utförts enligt instruktionerna och varningarna i produkthandboken.
  • Page 90: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för strömstötar –...
  • Page 91 Säkerhetsanvisningar AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets- åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för strömstötar – livsfara • Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. • Koppla alltid bort apparaten från elnätet –...
  • Page 92: Leveransomfattning

    Leveransomfattning • När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas. • Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel. •...
  • Page 93: Ändamålsenlig Användning

    Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Ingen annan användning utom avsedd användning är tillåten! Dometic åtar sig inget ansvar för förluster, materiella skador eller personskador som direkt eller indirekt uppkommer på grund av annan användning än avsedd användning.
  • Page 94: Tips För Att Spara Energi

    Användning Tips för att spara energi ANVISNING Om man placerar en fläkt inuti kylboxen cirkulerar det kall luft inuti boxen. På så sätt förbättras kyleffekten. Kylboxen har en brytare som stänger av fläkten så fort man öppnar locket, vilket gör att kalluften inte strömmar ut när man öppnar kylboxen.
  • Page 95: Välja Temperatur

    Användning Lysdiod Driftläge röd (bild 2 B, sida 4) Värmer blå (bild 2 C, sida 4) Kyler Växla mellan kylning och uppvärmning ➤ Om du vill växla mellan kylning och uppvärmning trycker du på knappen ”HOT/COLD” (bild 2 D, sida 4). ANVISNING Det finns en minnesfunktion i kylboxens styrenhet.
  • Page 96: Ta Bort Locket

    Rengöring och skötsel ➤ Om du vill ställa in temperaturen för kylning/uppvärmning trycker du på knappen ”Temp” (bild 2 F, sida 4) tills önskat temperaturområde nås. Ansluta till cigarettuttaget ANVISNING Om du ansluter kylboxen till cigarettuttaget i ditt fordon (bild 3, sida 4) måste du tänka på...
  • Page 97: Felsökning

    Felsökning Felsökning Möjlig orsak Förslag Boxen fungerar inte och Cigarettuttaget i for- I de flesta fall måste tändningen slås på fläkthjulet som syns uti- donet har ingen för att cigarettuttaget ska få ström. från roterar inte. ström. Tändningen är påslagen Cigarettuttaget är Rengör cigarettuttaget med en icke- men kylboxen fungerar...
  • Page 98: Tekniska Data

    Tekniska data Tekniska data TC14 TC21 TC35 Försörjningsspänning: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Strömingång: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (växelström, EKO- (växelström, EKO-läge) läge) Temperaturområde: Kylning: 0 °C till 16 °C (upp till 25 °C under omgivningstemperaturen) Uppvärmning: 48 °C till 65 °C Klimatklass:...
  • Page 99 Dometic påtar seg intet ansvar for tap, skader eller personskader som oppstår - direkte eller indirekte - under montering, bruk eller vedlikehold av produktet som følge av manglende overholdelse av instruksjonene og advarslene i produktveiledningen.
  • Page 100: Merknader Om Sikkerhet

    Merknader om sikkerhet PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. Merknader om sikkerhet ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
  • Page 101 Merknader om sikkerhet FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars- lene kan resultere i mindre til moderate personskader. Livsfare på grunn av strømstøt • Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. • Koble apparatet fra strømnettet –...
  • Page 102: Leveringsomfang

    Leveringsomfang • Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddel- holdige stoffer. • Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten. • Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varme- kilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
  • Page 103: Forskriftsmessig Bruk

    Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med denne instruksjonen. All annen bruk som avviker fra forskriftsmessig bruk, er ikke tillatt! Dometic påtar seg intet ansvar for tap, ødeleggelser eller personskader som oppstår - direkte eller indirekte - som følge av annet enn forskriftsmessig bruk.
  • Page 104: Tips For Å Spare Energi

    Betjening Tips for å spare energi MERK En vifte i innerommet på kjøleboksen sørger for sirkulasjon av den kalde luften inne i kassen. Dermed blir en bedre kjøleeffekt oppnådd. For at den kalde luften ikke skal kunne slippe ut når kjøleboksen åpnes, er den utstyrt med en bryter som slår av viften så...
  • Page 105 Betjening Varsellampe Driftsmåte rød (fig. 2 B, side 4) Oppvarming blå (fig. 2 C, side 4) Kjøling Omkobling mellom kjøling og oppvarming ➤ Hvis du ønsker å koble om mellom kjøling og oppvarming, trykker du på knappen «HOT/COLD» (fig. 2 D, side 4). MERK Betjeningsenheten på...
  • Page 106: Rengjøring Og Stell

    Rengjøring og stell Temperatur i det innvendige rommet ved ca. 25 °C omgivelsestemperatur: Statusvisning Temperaturområde sju lysende LED-er ca. 0 °C i det innvendige rommet Kjøling en lysende LED ca. 16 °C i det innvendige rommet (ECO- modus) sju lysende LED-er ca.
  • Page 107: Avfallsbehandling

    Avfallsbehandling Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings- stasjon eller hos din faghandler. Feilretting Problem Mulig årsak Forslag...
  • Page 108: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner TC14 TC21 TC35 Inngangsspenning: 12/24 Vg 220–240 Vw Inngangseffekt: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (vekselstrøm, ECO- (vekselstrøm, ECO-modus) modus) Temperaturområde: Kjøling: 0 °C til 16 °C (opptil 25 °C under omgivelsestemperatur) Varme: 48 °C til 65 °C Klimaklasse:...
  • Page 109: Symbolien Selitykset

    Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Dometic ei ole vastuussa menetyksistä, vaurioista tai loukkaantumisista, jotka ovat suoraan tai epäsuorasti seurausta siitä, että tuote on asennettu tai sitä on käytetty tai huollettu tuotteen käyttöohjeissa annettujen ohjeiden ja varoitusten vastaisesti.
  • Page 110: Turvaohjeet

    Turvaohjeet HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvaohjeet VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. •...
  • Page 111 Turvaohjeet Räjähdysvaara • Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara • Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia.
  • Page 112: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus • Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä. • Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä. • Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua. •...
  • Page 113: Käyttötarkoitus

    Kannettava kylmälaite sopii myös leirintäkäyttöön. Tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttö- kohteeseen. Kaikki muu, käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö on kielletty! Dometic ei ole vastuussa menetyksistä, vaurioista tai loukkaantumisista, jotka ovat suoraan tai epäsuorasti seurausta siitä, että tuotetta on käytetty käyttötarkoituksen vastaisesti.
  • Page 114 Käyttö Energiansäästövinkkejä OHJE Kylmälaatikon sisäpuolinen tuuletin huolehtii kylmän ilman kierrättämi- sestä kylmälaatikon sisällä. Tämä parantaa jäähdytystehoa. Kylmälait- teessa on kytkin, joka pysäyttää tuulettimen, kun kansi avataan. Näin kylmä ilma ei pääse tässä yhteydessä karkaamaan kylmälaitteen ulkopuo- lelle. • Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. •...
  • Page 115 Käyttö Toimintailmaisin Toimintatila punainen (kuva 2 B, sivulla 4) lämmitys sininen (kuva 2 C, sivulla 4) jäähdytys Jäähdytyksen ja lämmityksen vaihtaminen ➤ Jos haluat vaihtaa jäähdytyksestä lämmitykseen tai toisinpäin, paina paini- ketta ”HOT/COLD” (KUUMA/KYLMÄ) (kuva 2 D, sivulla 4). OHJE Kylmälaukun ohjausyksikössä...
  • Page 116: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto ➤ Valitse jäähdytys/lämmitys-lämpötila painamalla painiketta ”Temp.” (lämpö- tila) (kuva 2 F, sivulla 4), kunnes haluamasi lämpötila-alue on saavutettu. Liittäminen savukkeensytyttimeen OHJE Jos kylmälaukku liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen (kuva 3, sivulla 4), sytytysvirta täytyy tarvittaessa kytkeä päälle, jotta laite saa vir- taa.
  • Page 117: Vianetsintä

    Vianetsintä Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Ehdotus Kylmälaukku ei toimi, Ajoneuvon savuk- Useimmissa ajoneuvoissa sytytysvirran eikä ulospäin näkyvä keensytytin ei johda täytyy olla kytkettynä päälle, jotta savuk- tuulettimen siipipyörä sähköä. keensytytin saa virtaa. pyöri. Sytytysvirta on päällä, Savukkeensytytin on Puhdista savukkeensytytin sisältä ei-metal- mutta kylmälaukku ei sisältä...
  • Page 118: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot TC14 TC21 TC35 Tulojännite: 12/24 Vg 220–240 Vw Ottoteho: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (vaihtovirta, ECO- (vaihtovirta, ECO-tila) tila) Lämpötila-alue: Jäähdytys: 0 °C ... 16 °C (maks.
  • Page 119: Пояснение К Символам

    Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Компания Dometic не несет ответственности за любые убытки, ущерб или травмы, прямо или косвенно понесенные в результате монтажа, использования или технического обслуживания изделия с нарушением указаний и предупреждений, приведенных...
  • Page 120: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить. ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. УКАЗАНИЕ...
  • Page 121 Указания по технике безопасности • Детям запрещается играть с устройством. • Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра. • Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать холодильные устройства. Опасность взрыва • Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэро- зольные...
  • Page 122 Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения • Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. • Присоединяйте прибор следующим образом: – соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания постоянного тока в автомобиле – или соединительным кабелем переменного тока к сети пере- менного...
  • Page 123: Комплект Поставки

    This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with this instruction. Any other use, deviating from the intended use, is not allowed! Dometic accepts no liability for any loss, damage or injury incurred, directly or indirectly due to other as the intended use.
  • Page 124: Управление

    Управление Охлаждающее устройство представляет собой неизнашиваемый термоэлектри- ческий холодильник с вентиляторным отводом тепла. Холодильник оснащен автоматической приоритетной схемой. Она гарантирует, что при одновременном подключении к сети переменного тока и к аккумулятору 12/24 В используется сеть переменного тока. Управление УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических целях, следует...
  • Page 125 Управление Включение холодильника ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы или продукты, которые можно охлаждать или нагревать до выбранной температуры. ➤ Установите холодильник на прочное основание. УКАЗАНИЕ Вилка защищена от неправильной полярности: вы можете вставлять ее в розетку только в одном направлении (рис. 3, стр. 4). ➤...
  • Page 126: Выбор Температуры

    Управление ➤ Если вы хотите завершить процесс охлаждения или нагрева, нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 2 A, стр. 4). ➤ В случае прекращения использования холодильника отключите его от сети. Выбор температуры Индикатор состояния температуры (рис. 2 F, стр. 4) указывает выбранный диа- пазон...
  • Page 127: Очистка И Уход

    Очистка и уход Снятие крышки Вы можете снять крышку холодильника (рис. 5, стр. 5): ➤ Откройте крышку так, чтобы она находилась под углом около 30° к холодильнику. ➤ Потяните крышку на себя, а затем поднимите ее под углом. Очистка и уход ВНИМАНИЕ! Опасность...
  • Page 128: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение неисправностей Возможные при- Неисправность Рекомендация чины Холодильник Прикуриватель В большинстве автомобилей выключа- не работает, в вашем автомобиле тель зажигания должен быть включен, а рабочее колесо вен- не проводит напря- чтобы на прикуриватель было подано тилятора, которое жение. напряжение.
  • Page 129: Технические Характеристики

    Технические характеристики Технические характеристики TC14 TC21 TC35 Входное напряжение: 12/24 Вg 220 – 240 Вw Потребляемая мощность: 46 Вт (12 Вg) 50 Вт (24 Вg) 64 Вт (230 Вw) 8,5 Вт 8,8 Вт (переменный ток, (переменный ток, режим ECO) режим ECO) Диапазон...
  • Page 130: Objaśnienie Symboli

    Firma Dometic nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, uszkodzenia lub obrażenia wynikłe bezpośrednio lub pośrednio z instalowania, wykorzystywania lub konserwacji produktu w sposób niezgodny z instrukcjami i ostrzeżeniami zawartymi w jego instrukcji.
  • Page 131: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem •...
  • Page 132 Wskazówki bezpieczeństwa Ryzyko wybuchu • W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym. OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub nieznacznych obrażeń. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem • Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche. •...
  • Page 133: Zestawie

    W zestawie • Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodo- wej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania. • Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne urządzenia od akumulatora. •...
  • Page 134: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wszelki inny rodzaj wykorzystania, odbiegający od zastosowania zgodnego z przeznaczeniem, jest niedozwolony! Firma Dometic nie ponosi odpowiedzialno- ści za jakiekolwiek straty lub obrażenia wynikłe bezpośrednio lub pośrednio z zastosowania innego niż zgodne z przeznaczeniem.
  • Page 135: Obsługa

    Obsługa Obsługa WSKAZÓWKA Przed uruchomieniem nowej lodówki ze względów higienicznych należy ją wyczyścić od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 137). Porady dot. oszczędzania energii WSKAZÓWKA Wentylator wewnątrz lodówki zapewnia obieg chłodnego powietrza w jej wnętrzu.
  • Page 136: Wybór Temperatury

    Obsługa ➤ Podłączyć lodówkę: – za pomocą dołączonego kabla przyłączeniowego do gniazdka z napięciem 220–240 V lub... – za pomocą dołączonego kabla przyłączeniowego do gniazda z napięciem 12/24 V w pojeździe (rys. 3, strona 4). ➤ Nacisnąć przycisk „ON/OFF” na panelu sterowania (rys. 2 A, strona 4) w celu włączenia lodówki.
  • Page 137: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja WSKAZÓWKA Poniższe wskazania temperatury podlegają tolerancjom i zależą od położenia podczas pomiaru. Temperatura w komorze przy temperaturze otoczenia ok. 25°C: Wskazanie stanu Zakres temperatur 7 świecących się diod LED ok. 0°C w komorze wewnętrznej Chłodze- 1 świecąca się dioda LED ok.
  • Page 138: Utylizacja

    Utylizacja ➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz i na zewnątrz. ➤ Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia, co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia. Utylizacja ➤...
  • Page 139 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Lodówka nie chłodzi Silnik wentylatora jest Naprawa możliwa jest wyłącznie w wystarczającym stop- uszkodzony. w autoryzowanym serwisie. niu, a widoczny z zewnątrz wirnik wen- tylatora nie obraca się. Lodówka nie chłodzi Silnik wewnętrznego Naprawa możliwa jest wyłącznie w wystarczającym stop- wentylatora jest...
  • Page 140: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne TC14 TC21 TC35 Napięcie wejściowe: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Moc pobierana: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (prąd przemienny (prąd przemienny AC, tryb ECO) AC, tryb ECO) Zakres temperatur: W trybie chłodzenia: 0 °C do 16 °C...
  • Page 141: Vysvetlenie Symbolov

    Firma Dometic nepreberá žiadne ručenie za stratu, vzniknuté poškodenia alebo poranenia, ku ktorým dôjde bezprostredne alebo nepriamo následkom inštalácie, použitia alebo údržby výrobku, ktoré nebudú vykonané v súlade s pokynmi a varovaniami v návode na obsluhu výrobku.
  • Page 142: Bezpečnostné Poznámky

    Bezpečnostné poznámky POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné poznámky VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu •...
  • Page 143 Bezpečnostné poznámky UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu • Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché. • Odpojte zariadenie z el. siete – pred každým čistením a ošetrovaním –...
  • Page 144: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky • Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria. • Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok. •...
  • Page 145: Používanie V Súlade S Určením

    Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Akéhokoľvek iné použitie nad rámec použitia na určený účel nie je povolené! Firma Dometic nepreberá žiadne ručenie za stratu, vzniknuté poškodenia alebo poranenia, ku ktorým dôjde bezprostredne alebo nepriamo následkom iného použitia než...
  • Page 146: Tipy Pre Úsporu Energie

    Obsluha Tipy pre úsporu energie POZNÁMKA Ventilátor vo vnútri chladiaceho boxu zabezpečuje cirkuláciu stude- ného vzduchu v skrini. Vďaka tomu je dosiahnutý lepší chladiaci výkon. Aby pri otvorení chladiaceho boxu nedošlo k úniku studeného vzdu- chu, tento je vybavený spínačom, ktorý vypne ventilátor ihneď po otvorení...
  • Page 147 Obsluha ✓ Chladiaci box začne chladiť alebo ohrievať vnútorný priestor. Prevádzková indikácia Prevádzkový režim červená (obr. 2 B, strane 4) Ohrievanie modrá (obr. 2 C, strane 4) Chladenie Prepínanie medzi chladením a ohrievaním ➤ Ak si želáte prepínať medzi chladenímaohrievaním, stlačte tlačidlo „HOT/COLD“...
  • Page 148: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Teplota vnútorného priestoru pri teplote okolia približne 25 °C: Stavový displej Teplotný rozsah sedem svietiacich LED približná teplota 0 °C vo vnútornom priestore Chladenie jedna svietiaca LED približná teplota 16 °C vo vnútornom priestore (režim ECO) sedem svietiacich LED približná...
  • Page 149: Likvidácia

    Likvidácia ➤ Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj nepoškodil. Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
  • Page 150: Technické Údaje

    Technické údaje Porucha Možná príčina Návrh Chladiaci box dosta- Elektromotor vnútor- Opravu je možné vykonať iba točne nechladí ného ventilátora je v autorizovanom zákazníckom servise. a vonkajšie koleso ven- chybný. tilátora sa neotáča. Termoelektrický člá- nok je chybný. Integrovaný zdroj Opravu je možné...
  • Page 151: Vysvětlení Symbolů

    Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Společnost Dometic nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoli ztráty, škody nebo zranění způsobené přímo nebo nepřímo instalací, používáním nebo údržbou výrobku, které nejsou v souladu s pokyny a varováními v návodu k výrobku.
  • Page 152: Bezpečnostní Pokyn

    Bezpečnostní pokyn POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyn VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Ohrožení života elektrickým proudem •...
  • Page 153 Bezpečnostní pokyn UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Ohrožení života elektrickým proudem • Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. • Přístroj odpojte od sítě: – Před každým čištěním a údržbou –...
  • Page 154: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky • Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie. • Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla. • Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové...
  • Page 155: Použití V Souladu S Účelem

    Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návo- dem. Jakékoli jiné použití, které se liší od účelu použití, není povoleno! Společnost Dometic nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoli ztráty, škody nebo zranění, které vzniknou přímo nebo nepřímo v důsledku jiného než určeného použití.
  • Page 156 Obsluha Tipy k šetření energie POZNÁMKA Ventilátor ve vnitřním prostoru chladicího boxu zajišťuje cirkulaci stude- ného vzduchu uvnitř boxu. Tak se dosáhne lepšího chladicího výkonu. Aby se studený vzduch nemohl dostat ven při otevírání chladicího boxu, je vybaven spínačem, kterým se ventilátor vypne, jakmile se víko otevře. •...
  • Page 157 Obsluha Provozní kontrolka Provozní režim červená (obr. 2 B, strana 4) ohřev modrá (obr. 2 C, strana 4) chlazení Přepínání mezi chlazením a ohřevem ➤ Pokud si přejete přepínat mezi chlazením a ohřevem, stiskněte tlačítko „HOT/COLD“ (obr. 2 D, strana 4). POZNÁMKA Řídicí...
  • Page 158: Čištění A Servis

    Čištění a servis ➤ Pokud chcete zvolit teplotu pro chlazení/ohřev, stiskněte tlačítko „Temp“ (obr. 2 F, strana 4), dokud nedosáhnete požadovaného teplotního rozsahu. Připojení k zapalovači cigaret POZNÁMKA Když připojujete chladicí box k zapalovači cigaret ve vašem vozidle (obr. 3, strana 4), nezapomeňte v případě potřeby zapnout zapalo- vání, aby byl přístroj napájen proudem.
  • Page 159: Odstraňování Poruch A Závad

    Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Porucha Možná příčina Návrh Chladicí box nefunguje Zapalovač cigaret ve U většiny vozidel musí být zapnutý spínač a oběžné kolo ventilá- vašem vozidle nevede zapalování, aby byl zapalovač cigaret toru, které je viditelné žádné...
  • Page 160: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje TC14 TC21 TC35 Napájecí napětí: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Vstup napájení: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) 8,5 W 8,8 W (střídavý proud, (střídavý proud, režim ECO) režim ECO) Teplotní...
  • Page 161 A Dometic vállalat nem vonatható felelősségre olyan közvetlen vagy közvetett módon kialakult veszteségekért, károkért, vagy sérülésekért amelyek a termék kézikönyvében lévő utasítások és figyelmeztetések be nem tartása miatt fordultak elő a termék telepítése, használata vagy karbantartása során.
  • Page 162: Biztonsági Megjegyzések

    Biztonsági megjegyzések FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági megjegyzések FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély • Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie.
  • Page 163 Biztonsági megjegyzések VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély • Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen. • Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: –...
  • Page 164: Csomag Tartalma

    A csomag tartalma • Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá. • Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű motorját kikapcsolja.
  • Page 165: Rendeltetésszerű Használat

    Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. A rendeltetésnek megfelelő használattól eltérő minden egyéb használati mód tilos! A Dometic vállalat nem vonható felelősségre a rendeltetéssel ellentétes használat miatt közvetlen vagy közvetett módon történt veszteségekért, károkért vagy sérülésekért.
  • Page 166: Energiatakarékossági Tanácsok

    Kezelés Energiatakarékossági tanácsok MEGJEGYZÉS A hűtőláda belső terében lévő ventilátor biztosítja a hideg levegő kerin- gését a ládában. Ezáltal jobb hűtési teljesítmény érvető el. Annak érde- kében, hogy a hűtőláda kinyitásakor a hideg levegő ne áramoljon ki, a berendezés el van látva egy kapcsolóval, amely a fedél felnyitásakor kikapcsolja a ventilátort.
  • Page 167 Kezelés Az üzemelés kijelzése Üzemmód piros (2. ábra B, 4. oldal) melegítés kék (2. ábra C, 4. oldal) hűtés Átkapcsolás hűtés és melegítés között ➤ Ha át kíván kapcsolni hűtés és melegítés között, nyomja meg a „HOT/COLD” gombot (2. ábra D, 4. oldal). MEGJEGYZÉS A hűtőláda vezérlőegysége rendelkezik memória funkcióval.
  • Page 168: Tisztítás És Szervizelés

    Tisztítás és szervizelés Belső tér hőmérséklete körülbelül 25 °C környezeti hőmérséklet esetén: Állapotjelző Hőmérséklet-tartomány hét világító LED körülbelül 0 °C van a belső térben Hűtés egy világító LED körülbelül 16 °C van a belső térben (ECO mód) hét világító LED körülbelül 65 °C van a belső...
  • Page 169: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás ➤ Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő távozhat és a készülék nem károsodik. Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító...
  • Page 170: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hiba Lehetséges ok Javaslatok Hűtőládája nem hűt Meghibásodott a A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat megfelelően és a venti- belső ventilátor végezheti el. látor kívülről is látható motorja. lapátkereke nem forog. Meghibásodott a ter- moelektromos alkat- rész. Meghibásodott a A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat beépített tápegység.
  • Page 172 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Ce manuel est également adapté pour:

Tropicool tc21Tropicool tc35

Table des Matières