Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

V-ZUG Ltd
Kühlschrank
Réfrigérateur
Refrigerator
Koelkast
Kjøleskap
Kylskåp
Холодильник
Buzdolabı
冰箱
DE LUXE
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Operating instructions
Bedieningshandleiding
Brukerveiledning
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Kullanma kılavuzu
操作说明书

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour V-ZUG DE LUXE 51017

  • Page 1 V-ZUG Ltd Kühlschrank Réfrigérateur Refrigerator Koelkast Kjøleskap Kylskåp Холодильник Buzdolabı 冰箱 DE LUXE Bedienungsanleitung Mode d'emploi Operating instructions Bedieningshandleiding Brukerveiledning Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Kullanma kılavuzu 操作说明书...
  • Page 2 Tack för att du har valt att köpa en av våra produkter. Din produkt uppfyller höga krav och är lätt att använda. Ta dig ändå tid att läsa denna bruksanvisning. Då blir du förtrogen med din produkt och kan använda den optimalt och störningsfritt. Följ säkerhetsanvisningarna. © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 3 Yine de bu kullanma kılavuzunu okumak için zaman ayırın. Bu sayede cihazınızı tanır ve onu en iyi şekilde ve sorunsuzca kullanabilirsiniz. Lütfen güvenlik uyarılarını dikkate alın. 亲爱的 V-ZUG 用户 感谢您购买了本公司的产品。本产品能满足您的需求且操作简单。尽管如此,请您还是花些时间仔细 阅读本操作说明书。这样您才能更了解您的设备,并能以最佳的方式无故障使用本设备。 请留意安全提示。 © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 4 51017 Euro 60 Modellnummeret er de 5 første sifrene på typeskiltet. Giltighetsområde Denna bruksanvisning gäller för följande modeller: Modell nr Mätsystem De Luxe 51017 Euro 60 Modellnumret motsvarar de första 5 siffrorna på typskylten. © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 5 Bu kullanma kılavuzu aşağıdaki modeller için geçerlidir: Model no. Ölçü sistemi De Luxe 51017 Euro 60 Model numarası, tip etiketindeki ilk 5 rakam ile ifade edilir. 有效范围 本操作说明书适用于以下型号: 类型 型号 度量衡单位系统 De Luxe 51017 Euro 60 型号与铭牌上的前 5 个数字相符。 © V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Bedienungsanleitung Operating instructions 6 Einleitung 24 Introduction 6 Sicherheitshinweise und Warnungen 24 Safety information and warnings 7 Bedien- und Kontrollelemente 25 Operating and Control Panel 8 Einfrieren 26 Freezing 8 Variable Innentür 26 Variable inner doors 8 Flaschenzug 26 Bottle drawer 9 Abtauen 27 Defrosting...
  • Page 7 Содержание Innholdsfortegnelse Руководство по эксплуатации Brukerveiledninger Введение 42 Innledning Указания по технике безопасности и 42 Sikkerhetsinformasjon og advarsler предупреждения 43 Betjenings- og kontrollelementer Элементы управления и контроля 44 Frysing Замораживание 44 Variabel innerdør Дверца с возможностью 44 Flaskehylle перестановки навесных полок 45 Avriming Корзина для бутылок 46 Kjølerom Размораживание 46 Rengjøring Холодильная камера 46 Henvisninger for energibesparende bruk Очистка...
  • Page 8 目录 操作说明书 77 简介 77 安全提示和警告 78 操作和控制元件 78 冷冻 79 可变内门 79 瓶罐抽屉 79 解冻 80 冷藏室 80 清洁 80 关于节能使用的提示 80 建议 81 更换 LED 81 故障 82 保修 82 运行噪音 83 安装/尺寸...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sehr geehrte Kundin, Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch ■ sehr geehrter Kunde Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig kei ten Sie sind im Besitze eines modernen und oder mangelnder Erfahrung und Kennt­ damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine gratulieren Ihnen zu diesem Gerät! für ihre Sicherheit verantwort li che Person...
  • Page 11: Bedien- Und Kontrollelemente

    Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf darf ■ nicht in Betrieb genommen werden. Im eingebauten Zustand ist darauf zu ach­ ■ ten, dass die Be­ und Entlüftungs öff nun­ gen nicht abgedeckt oder zugestellt sind. Zur Beschleunigung der Abtauung dür­ ■ fen keine anderen mechanischen oder sonstige künstliche Mittel als die emp­...
  • Page 12: Einfrieren

    Türoffenwarnung Kühlraum: Variable Innentür Nach 2 Min. blinkt die LED im Abstand Die Einhängeschalen (Bild ) in der Innen­ von 15 Sekunden. Rück stel lung durch tür sind leicht verstellbar und bieten Ihnen beliebige Taste. die Möglichkeit einer individuellen Ein tei­ lung.
  • Page 13: Abtauen

    Tiefkühlgut während der Abtauzeit mög­ lichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. in Zei tun gen einpacken. – Gerät am Haupttaster auf «off» schalten. – Tür offen lassen. Das Abtauen kann wesentlich beschleunigt werden, wenn Sie ein Gefäss mit heissem Wasser in das Gefrierfach stellen.
  • Page 14: Kühlraum

    Kühlraum ben mit Essigwasser wirkt geruchsbindend und ist zu empfehlen. Durch Sauberhalten Die Glas tablare sind individuell in der der Tür dichtungen kann ein Festkleben Höhe verstellbar. Die beiden Riegel seitlich und damit deren Beschädigung vermieden ganz nach innen ziehen (Bild a) und werden.
  • Page 15: Tipps

    Lassen Sie warmes oder gar heisses Lager­ Beim Einordnen beachten: ■ ■ gut ausserhalb des Gerätes abkühlen. – Öl und Fett nicht mit den Kunst­ Das Einlagern von feuchtigkeitsabgeben­ stoffteilen und der Türdichtung in ■ den Lebensmitteln führt zu einer ver­ Berüh rung bringen.
  • Page 16: Störungen

    Anzeige nach Stromunterbruch Nach einem Stromunterbruch blinkt die Temperaturanzeige und zeigt den Tempe­ raturwert an, welcher nach dem Wider­ einschalten gemessen wurde. Das Blinken der Temperaturanzeige wird durch Betäti­ gung einer beliebigen Taste abgestellt und der aktuelle Temperaturmittelwert wird angezeigt. Fühlerfehlfunktionen: –...
  • Page 17: Betriebsgeräusche

    Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Nicht normale Geräusche Das Kühlen wird durch ei nen Kompressor Meist entstehen ungewöhnliche Geräu sche (Kälteaggregat) ermöglicht. durch einen ungeeigneten Einbau. Der Kompressor pumpt das Kältemittel durch Das Gerät muss waagerecht und stabil auf­ das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebs­ gestellt bzw.
  • Page 18 Einbaukühlschrank Nische 1524 mm Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch den Einbau sicherzustellen. Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine Trennvor rich tung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kon takt­ öffnung von mindestens 3 mm, dazu gehören LS­Schalter und Siche rungen so wie Schütze.
  • Page 19: Mode D'emploi

    Chère Cliente, N’utilisez cet appareil qu’à des usages ■ Cher Client, domestiques et comme décrit dans le mode d’emploi. Vous possédez un réfrigérateur moderne, Cet appareil n'est pas conçu pour être consommant donc peu de courant. Nous ■ utilisé par les personnes aux capacités vous félicitons de votre achat! physiques, sensorielles ou intellectuelles Ce réfrigérateur a été...
  • Page 20: Elément De Commande Et De Contrôlé

    Un appareil ayant un circuit réfrigérant ■ en dommagé ne doit pas être mis en ser- vice. En montage encastré, il faut veiller à ce ■ que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recouverts. Pour accélérer le dégivrage, aucun moyen ■...
  • Page 21: Congélation

    Contre-porte variable Touche d’acquittement alarme: Après 2 minutes, éclairage clignotant à Les balconets (figure ) de la contre-porte l’intervalle de 15 sec., pour stopper sont facilement réglables et vous offrent la appuyer un bouton quelconque. possibilité d’une répartition individuelle. Après 3 minutes, éclairage clignotant à Ajustage des balconets et des galeries de l’intervalle de 5 sec., pour stopper appuyer maintien des bouteilles: presser d’abord...
  • Page 22: Dégivrage

    endroit aussi froid que possible en les iso- lant bien à l’aide, p.ex. de papier journal. – déclencher l’appareil au moyen de la touche principale. – Laisser la porte ouverte. Le dégivrage peut être sensiblement accé- léré en plaçant un récipient contenant de l’eau chaude dans le compartiment de congélation.
  • Page 23: Compartiment Réfrigérant

    Compartiment réfrigérant En nettoy ant les joints de porte, on évite qu’ils se collent sur la carcasse et se dété- Les étagères en verre sont réglables indivi- riorent en conséquence. Ne pas employer duellement en hauteur. Tirer les deux de détersifs abrasifs ou de chiffons taquets à...
  • Page 24: Conseils

    Laissez refroidir les produits à entreposer Veiller à ce que les aliments réfrigérées ■ ■ chauds, ou même brûlants, à l’extérieur ne touchent pas la paroi arrière du com- de l’appareil. partiment réfrigé rant de manière à ce qu’elles ne gèlent pas au contact celle-ci L’entreposage de denrées alimentaires ■...
  • Page 25: Pannes

    Affichage après coupure de courant Après une coupure de courant l’indicateur de température clignote et indique la tem- pérature mesurée après le redémarrage. Le clignotement s’arrête lorsqu’on appuie sur une touche quelconque et l’indicateur de température affiche température moyenne actuelle. Défaut de fonction d’une sonde: –...
  • Page 26: Bruits De Fonctionnement

    Bruits de fonctionnement Bruits tout à fait normaux Bruits anormaux C'est un compresseur (groupe frigorifique) Les bruits insolites tiennent la plupart du qui permet la réfrigération. Le compresseur temps au fait que l'appareil n'est pas cor- pompe le fluide ré frigérant et le fait passer rectement installé.
  • Page 27 Réfrigérateur niche 1524 mm Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l'encastrant comme il faut. Si la prise de courant n'est plus accessible après l'encastrement de l'appareil, il faut prévoir un organe de coupure sur l'installation. Comme organe de coupure sont admis les interrupteurs avec une distance de contacts d'au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automatiques et les contacteurs.
  • Page 28: Safety Information And Warnings

    Dear customer This appliance is not to be used by per- ■ sons with reduced physical, sensory or You are the owner of a modern and thus mental capacity, or limited experience energy-saving refrigerator. Congratulations and un derstanding, other than when on your new appliance! they are supervised or instructed in how This refrigerator has been designed and...
  • Page 29: Operating And Control Panel

    When the appliance is in operation care ■ must be taken that the ventilation vents are not covered over or closed. No mechanical devices or synthetic mate- ■ rials other than those recommended must be used to accelerate defrosting. No liability will be accepted for any pos- ■...
  • Page 30: Freezing

    O pen door warning for cold room Variable inner doors After 2 minutes the LED flashes at The cover inserts (Figure ) in the inner 15 second intervals; reset by pressing doors can be adjusted somewhat and offer any button. the option of a customized setting.
  • Page 31: Defrosting

    Keep the frozen products as cold as possi- ble and well insulated during the defrost- ing time, e.g. pack them in newspaper. – Turn off the appliance by using the main switch (3 sec.) – Leave the doors open. Defrosting can be accelerated significantly if you place a bowl of hot water in the freezer compartment.
  • Page 32: Cold Room

    Cold room No scouring cleaners or scratching cloths are to be used. Clean the door seals with a The height of the glass shelves can be soft brush. If the appliance has not been adjusted individually. Pulling both holders used for some time, turn off by using the sideways inwardly (Figure a) and for fix- main switch (3 sec.).
  • Page 33: Tips

    Tips When filling be careful that: ■ – Oil and fats do not come into contact The following points should be noted with the polymer parts and the door when using the new appliance: seals. A appliance which has just been put into ■...
  • Page 34: Malfunctions

    Display following power failure After interruption on the power supply the temperature display flashes and shows the temperature value that measured after restart. You can stop the temperature dis- play flashing by pressing any button. The current average temperature value is then displayed.
  • Page 35: Operating Noises

    Operating Noises Noises which are entirely normal Noises which are not normal Unusual noise is normally the result of The chill cabinet is cooled by a compressor improper installation. The appliance must (refrigeration aggregate). The compressor be installed or built-in so that it is level and pumps coolant through the cooling sys- stable.
  • Page 36 Built-in Refrigerator Niche 1524 mm Electrical safety (shock-hazard protection} must be effected as part of the installation procedure. If the power point is no longer accessible once the appliance is in place, a current breaker must be provided on installation. Current breakers are switches with a contact opening of at least 3 mm, including LS switches and fuses as well as contactors.
  • Page 37: Veiligheidsvoorschriften En Waarschuwingen

    Geachte klant, Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik ■ U bent nu in het bezit van een moderne en door personen met een beperking qua energiezuinige koelkast. Wij feliciteren u lichaamsfuncties, sensorische of geestelij- met de aanschaf van deze koelkast. ke vaardigheden of met onvoldoende Deze koelkast werd geconstrueerd en gefa- ervaring of kennis;...
  • Page 38: Bedienings- En Controle-Elementen

    Een apparaat met beschadigd koelcircuit ■ mag niet in bedrijf worden gesteld. Let er bij ingebouwde toestand op dat ■ ventileeropeningen (toevoer én afvoer) niet zijn afgedekt of gesloten. Om het ontdooien te versnellen mag u ■ geen andere mechanische of andere kunstmatige hulpmiddelen gebruiken, anders dan de aanbevolen hulpmiddelen.
  • Page 39: Invriezen

    Variabele binnendeur Waarschuwing "Deur open" van het koelvak: U kunt de inhangbakjes (foto ) in de bin- Na 2 minuten knippert de LED met een nendeur eenvoudig verstellen. Ze bieden u interval van 15 seconden. Terugzetten de mogelijkheid de binnendeur naar eigen door een willekeurige toets in te drukken.
  • Page 40: Ontdooien

    Verpak bijvoorbeeld de levensmiddelen in krantenpapier. – Schakel de koelkast uit door de hoofd- druktoetsschakelaar in de stand "off" ('uit') te brengen. – Laat de deur openstaan. U kunt het ontdooien aanzienlijk versnel- len door een bakje heet water in het vries- vak te zetten.
  • Page 41: Koelvak

    Koelvak absorbeert geuren. Door de deurafdichtin- gen schoon te houden kunt u voorkomen U kunt de glazen legborden in hoogte ver- dat ze verkleven en beschadigd raken. stellen. Trek de beide grendels zijwaarts Gebruik geen schurende schoonmaakmid- helemaal naar binnen (foto a) en om delen of krassen makende lappen.
  • Page 42: Tips

    Let er op dat de te koelen voedingsmid- Laat warme of hete levensmiddelen die ■ ■ delen niet in aanraking komen met de u in de koelkast wilt bewaren eerst bui- achterwand van het koelvak om aanvrie- ten de koelkast afkoelen. zen te voorkomen, zodat bij het ont- Het bewaren van levensmiddelen, waar- ■...
  • Page 43: Storingen

    Aanwijzing: Gebruik uitsluitend origi- Indicatie van onderbreking in de ener- nele LED-verlichtingen van de fabri- gievoorziening kant. Na onderbreking van de energievoorzie- ning knippert de temperatuurindicatie en toont de temperatuurwaarde, die na het herinschakelen werd gemeten. Het knip- peren van de temperatuurindicatie beves- tigt u door een willekeurige toets in te drukken, waarna de actuele gemiddelde temperatuurwaarde wordt getoond.
  • Page 44: Geluiden Tijdens Het Gebruik

    Geluiden tijdens het gebruik Volledig normale geluiden Niet normale geluiden Een compressor (koelaggregaat) draagt Ongewone geluiden ontstaan meestal zorg voor het koelen. door verkeerde inbouw. Deze compressor pompt het koelmiddel De koelkast moet horizontaal en stabiel door het koelsysteem. Daarbij ontstaan zijn opgesteld of ingebouwd.
  • Page 45 Inbouwkoelkast Nis 1524 mm Bouw het apparaat zo in dat de elektrische veiligheid is gegarandeerd (aanraakbescherming). Als de netstekker na het opstellen van de koelkast niet meer bereikbaar is, dan moet u in de elektrische installatie een scheiding- schakelaar opnemen. Als scheidingschakelaar is een schakelaar geschikt, die een contactopening heeft van minstens 3 mm.
  • Page 46: Kjære Kunde

    Kjære kunde! Dette apparatet skal ikke brukes av per- ■ soner med reduserte fysiske, sensoriske Du er nå eier av et moderne og strømbe- eller mentale evner eller manglende sparende kjøleskap. Vi gratulerer! erfaring og kunnskap, med mindre de er Dette kjøleapparatet er konstruert og pro- sammen med en person som er ansvarlig dusert i henhold til aktuelle europeiske...
  • Page 47 Et apparat med skadet kretsløp må ikke ■ tas i bruk. Når kjøleskapet er bygd inn, må du passe ■ på at ventilasjons- og lufteåpningene ikke er tildekket eller lukket. For å akselerere avisingen må det ikke ■ brukes andre mekaniske eller andre kun- stige midler enn de som er anbefalt.
  • Page 48 Variabel innerdør Advarsel om åpen dør til kjølerom: Etter 2 min. blinker lysdioden med Hyllene (bilde ) i innerdøren er lette å 15 sekunders mellomrom. Tilbakestilling justere og gir muligheten til individuell inn- med hvilken som helst tast. deling. Justering av hyller i døren og flaske- Etter 3 min.
  • Page 49 – Bruk hovedtasten til å sette apparatet til «av». – La døren være åpen. Avrimingen kan akselereres betydelig hvis du setter en skål med varmt vann i fryse- rommet. Les dette: Ikke bruk spisse gjenstander til å løsne is og mat som har frosset fast. Ikke bruk elektriske varmeapparater eller åpen ild til avrimingen.
  • Page 50 Kjølerom kluter som riper. Rengjør dørtetningene med en myk børste eller en pensel. Hvis Glasshyllene kan høydejusteres individuelt. apparatet ikke skal brukes over en lang Dra de to låsene helt inn på sidene (bilde tidsperiode, må hovedbryteren settes til og drei dem bakover og ned for å feste «av».
  • Page 51 Tips Plasseringseksempel: ■ – I frysedelen fryse og lagre matvarer og Ved bruk av det nye apparatet må du ta tilberede is. hensyn til følgende: – På hyllene ovenfra og ned, bakevarer, Et apparat som nettopp er tatt i bruk, ■...
  • Page 52 Visning etter strømbrudd Etter et strømbrudd blinker temperaturvis- ningen og viser temperaturen som ble målt da apparatet ble koblet inn igjen. Du kan slå av den blinkende temperaturvisningen ved å trykke på en hvilken som helst tast. Den aktuelle gjennomsnittstemperaturver- dien vises.
  • Page 53 Driftsstøy Helt normale lyder Unormale lyder Kjølingen muliggjøres av en kompressor Uvanlige lyder oppstår som oftest på grunn (kjøleaggregat). av uegnet innbygging. Kompressoren pumper kjølemiddelet gjen- Apparatet må stå og skal være bygd inn nomkjølesystemet. I denne prosessen opp- vannrett og stabilt. står det driftslyder.
  • Page 54 Innbyggingskjøleskap Nisje 1524 mm Den elektriske sikkerheten (berøringsvern) må sikres ved hjelp av innbyggingen. Hvis nettkontakten ikke lenger er tilgjengelig etter at apparatet er satt opp, må det sørges for en skilleinnretning for installasjonen. Skilleinnretninger er brytere med en kontakt- åpning på...
  • Page 55: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    Bäste kund! Barn ska hållas under uppsikt och får inte leka med produkten. Du har köpt ett modernt och energisnålt kylskåp. Grattis till ditt köp! Om produkten är skadad ska du omedel- ■ bart kontakta leverantören. Detta kylskåp har konstruerats och tillver- kats enligt de aktuella europeiska riktlinjer- Använd inte en förlängningskabel.
  • Page 56: Reglage Och Kontrollenheter

    Om anslutningskabeln till denna produkt ■ skadas måste den bytas ut av tillverka- ren, dennes kundtjänst eller en liknande kvalificerad person för att undvika risker. Varning: Inga elektriska apparater får tas ■ i drift i utrymmet där livsmedel förvaras. Reglage och kontrollenheter Huvudknapp PÅ/AV: Hela produkten: PÅ/AV.
  • Page 57: Frysa Ned

    Frysa ned Flaskfack Endast färska livsmedel är lämpliga för I denna tredje zon är temperaturen 4-5 °C ■ nedfrysning. varmare än kylutrymmet och ger en hälso- sam temperatur på drycker, ca +10 °C. För att temperaturen på de redan ned- ■...
  • Page 58: Frosta Av

    Frosta av Kylutrymme Kylutrymmet frostas av helt automatiskt. Glashyllorna kan justeras individuellt på Isen som bildas på den bakre väggen höjden. Dra ut de båda låskolvarna inåt smälts ned (ca 1 x per dag, se även Tips). (bild a) och vrid dem bakåt för att fixera Smältvattnet rinner ut genom avloppshålet dem (bild (bild...
  • Page 59: Anvisningar För En Energisnål Användning

    Använd inga polerande rengöringsmedel Tips eller repande svampar/trasor. Rengör dörr- Observera följande punkter vid användning tätningarna med en mjuk borste eller en av den nya produkten: pensel. Ställ huvudknappen på «off», om En ny produkt behöver ca 15 timmar i ■...
  • Page 60: Byta Led

    Störningar Placeringsexempel: ■ – Frys in, förvara livsmedel och gör is i Produktens funktion testades innan leve- frysdelen. ransen. Vid driftstörningar ska du kontakta – Förvara bakverk, färdig mat, mjölkpro- närmaste servicecenter och uppge modell- dukter, kött och korv på hyllorna upp- nummer och felet.
  • Page 61 Ljud vid drift Normala ljud Ljud som inte är normala Kylningen fungerar med hjälp av en kom- Ovanliga ljud beror oftast på olämplig pressor (kylaggregat). inbyggnad. Kompressorn pumpar kylmedel genom kyl- Produkten måste stå vågrätt och stabilt. systemet. Denna process orsakar ljud. Även Rörledningar får aldrig vidröra väggen eller när kompressorn stängs av kvarstår vissa andra möbler.
  • Page 62 Kylskåp för inbyggnad Nisch 1524 mm Den elektriska säkerheten (beröringsskydd) måste säkerställas vid inbyggnaden. Om det inte går att komma åt apparatens nätkontakt efter uppställningen måste en brytaranordning installeras. En brytaranordning är en brytare med minst 3 mm kontaktseparation, t.ex. LS-brytare, säkringar och reläer. Ventilationstvärsnitt uppe och nere min.
  • Page 63: Указания По Технике Безопасности И Предупреждения

    Уважаемый покупатель! Холодильник не предназначен для ■ использования лицами с ограниченны- Вы приобрели современный энергосбе- ми физическими, сенсорными или регающий холодильник. Поздравляем – умственными способностями, а также Вы сделали правильный выбор! лицами, не обладающими достаточ- Этот холодильник разработан и произве- ным...
  • Page 64: Элементы Управления И Контроля

    Для более быстрого размораживания ■ не использовать какие-либо механиче- ские или иные искусственные средства кроме рекомендованных. Производитель снимает с себя всякую ■ ответственность за дефекты холодиль- ника, возникшие вследствие использо- вания не по назначению, ненадлежа- щей эксплуатации или непрофессио- нального ремонта. В указанных случа- ях гарантия теряет силу, и производи- тель не несет ответственности по рекламациям. При повреждении электрокабеля холо- ■ дильника необходимо, чтобы замена кабеля производилась производите- лем, его сервисной службой или спе- циалистом, имеющим соответствую-...
  • Page 65: Замораживание

    Дверца с возможностью перестановки Предупредительный сигнал об откры- навесных полок той дверце холодильной камеры Навесные полки (см. рис. с внутрен- Через 2 минуты светодиод начинает ней стороны дверцы можно легко пере- мигать с периодом 15 секунд. Сброс ставлять и таким образом располагать их сигнала...
  • Page 66: Размораживание

    поместить в прохладное изолированное место (например, завернуть в газеты). – Отключить холодильник, нажав на основную кнопку, на индикаторе долж- на появиться надпись «off». – Оставить дверцу открытой. Размораживание можно значительно ускорить, если поставить в морозильную камеру емкость с теплой водой. Внимание! Запрещается...
  • Page 67: Холодильная Камера

    Холодильная камера Рекомендуется регулярно протирать вну- треннюю поверхность холодильника Высоту стеклянных полок холодильной уксусным раствором, чтобы предотвра- камеры можно регулировать. Для этого тить появление неприятных запахов. нужно потянуть обе расположенные по Регулярный уход за уплотнителями двер- бокам планки в направлении внутрь (см. цы...
  • Page 68: Полезные Советы

    Следить за правильным и плотным Электронная регулировка обеспечива- ■ ■ закрыванием дверцы. Уплотнитель ет размораживание холодильной каме- дверцы должен хорошо прилегать к ры в среднем один раз в день, поэтому корпусу холодильника. образование льда на ее задней стенке является нормальным. Прежде...
  • Page 69: Неисправности

    Замена светодиода Одной из причин возникновения неис- правностей может быть автоматический Прервать электропитание, вытащив предохранитель. Эту проблему легко вилку из розетки или отключив предо- исправить – для этого нужно вновь вклю- хранитель. чить соответствующий предохранитель. Вынуть светодиодный модуль (см. стр. ).
  • Page 70: Рабочие Шумы

    Рабочие шумы Аномальные рабочие шумы Нормальные рабочие шумы Аномальные шумы преимущественно Охлаждение обеспечивается за счет возникают из-за ненадлежащего встраи- работы компрессора (холодильного агре- вания. гата). При установке или встраивании холо- Когда компрессор прокачивает хладагент дильник должен быть установлен по через охлаждающий контур, возникают уровню...
  • Page 71 Встраиваемый холодильник Ниша 1524 мм При встраивании холодильника необходимо обеспечить электрическую безопасность (защиту от удара электри- ческим током). Если после размещения холодильника в нише сетевая вилка оказывается недоступна, необходи- мо предусмотреть систему отключения от сети. В качестве такой системы могут выступать разъединители с рас- твором...
  • Page 72: Güvenlik Uyarıları Ve Ikazlar

    Sayın müşteri Bu cihaz,fiziksel, duyusal veya zihinsel ■ yetenekleriazalmış olan veya bilgi ve/ Modern ve dolayısıyla enerji tasarruflu bir veya deneyim eksikliği olan kişiler tara- buzdolabı almış bulunuyorsunuz. Bu fından güvenliğinden sorumlu bir kişinin cihazıseçtiğiniz için sizi tebrik ederiz! gözetiminde olmamaları veya cihazın Bu soğutma cihazı...
  • Page 73: Kumanda Ve Kontrol Elemanları

    Devri hasar görmüş bir cihaz kesinlikle ■ çalıştırılmamalıdır. ■ Takılı durumdayken havalandırma ve hava tahliye deliklerinin kapanmaması- na veya tıkanmamasına dikkat edilme- lidir. Çözdürme işlemini hızlandırmak için ■ tavsiye edilenlerin haricinde mekanik veya başka türlü yapay malzemeler kullanılmamalıdır. Cihaz kullanım amacı dışında, hatalı ■...
  • Page 74: Dondurma

    Değişken iç kapı Soğutma bölmesi kapı açık uyarısı: 2 dak. sonra LED 15 saniye arayla İç kapıdaki bölmeler (Resim ) kolayca yanıp söner. Herhangi bir tuş ile sıfırla- ayarlanabilir ve size bölmeleri istediğiniz nabilir. gibi ayarlama imkanı sunar. Bölmelerin ve şişe tutucusunun ayarlanması: Önce 3 dak.
  • Page 75: Çözdürme

    Çözdürme süresince donmuş yiyecekleri mümkün olduğunca serin ve iyi izole edil- miş bir şekilde saklayınız, örn. gazete kağıdına sarınız. - Cihazı ana tuş üzerinden «off» konu- muna getiriniz. – Kapıyı açık bırakınız. Dondurucu bölmesine bir tas sıcak su koyarak çözdürme işlemini hızlandırabilir- siniz.
  • Page 76: Soğutma Bölmesi

    Soğutma bölmesi kötü kokuları engeller ve o nedenle tavsi- ye edilir. Kapı contaları temiz tutularak Cam rafların yüksekliği isteğe göre ayar- yapışmaları ve bununla bağlantılı olarak lanabilir. Yandaki iki sürgüyü tamamen ortaya çıkabilecek hasarlar önlenebilir. içeri doğru çekiniz (Resim a) ve sabit- Aşındırıcı...
  • Page 77: Öneriler

    Yerleştirirken dikkat edilmesi gereken- Ilık veya sıcak yiyecekleri cihazın dışın- ■ ■ ler: da soğumaya bırakınız. – Sıvı ve katı yağlar plastik parçalara Nem salan yiyeceklerin saklanması ■ ve kapı contasına değmemelidir. buzdolabı arka panelinin buzlanmasına – Her türlü sıcaklık ayarında soğutma ve soğutma etkisinin azalmasına yol bölmesindeki en soğuk kısımlar arka açar...
  • Page 78: Arızalar

    Sensör arızaları: – Sıcaklık ekranının sol kısmında arıza göstergesi F1 = Soğutma bölmesindeki sıcaklık sensörü arızalı – Sıcaklık ekranının sağ kısmında arıza göstergesi F7 = Çevre sıcaklık sensörü arızalı Garanti Garanti süresi, cihazın teslim edildiğ tarih- te başlar. Kurallara uygun kullanıma rağmen ortaya çıkan ve malzeme veya üretim hatasın- dan kaynaklanan her türlü...
  • Page 79: Çalışma Sesleri

    Çalışma sesleri Normal sesler Normal olmayan sesler Soğutma işlemi bir kompresör (soğutucu Sıra dışı sesler genelde yanlış montajdan agrega) tarafından gerçekleştirilir. kaynaklanmaktadır. Kompresör, soğutucu gazı soğutmasiste- Cihaz yatay ve düz olarak kurulmalıdır. minde pompalar. Bu nedenle işletim ses- Boru hatları kesinlikle duvara veya başka leri çıkar.
  • Page 80 Ankastre buzdolabı Niş 1524 mm Montaj yapılarak elektriksel anlamda güvenliği (temas koruması) sağlanmalıdır. Cihaz kurulduktan sonra fişe ulaşılamıyorsa bir ayırma tertibatı hazırlanmalıdır. Ayırma tertibatı ile en az 3 mm'lik kontak ağzına sahip şalter, ona ait LS şalteri, sigortalar ve kontaktör kast edilmektedir.
  • Page 81: 安全提示和警告

    尊敬的用户, 清洁时请断开电源:拔出插头或关闭保 ■ 险。绝不能拉住电缆或用湿手将插头拔 您拥有了一台极为现代且节能的冰箱。我 出插座。请总是抓住插头并垂直地将其 们祝贺您选择了这台设备! 拔出插座。 这台冰箱是根据当前的欧洲规范以及当前 高浓度的酒只能紧闭直立存放,此外禁 国内国际标准设计并制造。在由经授权的 ■ 止在设备内存放爆炸性物品。爆炸危 检验中心对产品进行检验后,生产厂家安 险! 装 CE 标志以证明该设备遵守家用冷藏和 冷冻设备适用的规范和标准。 该设备不含 CFC(氯氟烃)和 HFC(氢 ■ 氟烃),但含有少量对环境无害的冷却 废旧设备的处理 剂异丁烷(R600a)。 立即处理废旧设备使其不可再使用 (例 操作设备时必须注意不能破坏制冷循 ■ 如切断连接线缆)。请注意,在对废旧设 环。如果制冷循环被破坏,则必须避免 备进行妥善且环保的处理前不要损坏其管 任何形式的明火和火源。必须为设备所 道。请联系您所在地区的主管机构以便对 在的房间通风几分钟。 废旧设备进行处理。(取下合页并拆下 不允许使用制冷循环被损坏的设备。 ■ 门,由此可防止玩耍的儿童将自己锁在设 设备安装好后必须注意,不要盖住或挡...
  • Page 82: 操作和控制元件

    操作和控制元件 主开关开启/关闭: 整台设备:开启/关闭。 儿童安全锁:必须操作按键至少3秒钟。 温度显示: 将显示之前 2 小时内的平均温度值。 温度设定: 借助两个按键。+ 按键升温,- 按键降 温。每次操作按键 3 秒钟。标准位置: 5 °C 快速冷藏按键: 操作按键 3 秒钟。设备在 36 小时内将 冷藏室冷却到 2°C,之后自动恢复到设 定的温度。 冷藏室门敞开警告: 2 分钟后 LED 将以 15 秒的间隔闪烁。 通过任意键复位。 3 分钟后 LED 将以 5 秒的间隔闪烁。 通过任意键复位。...
  • Page 83: 可变内门

    可变内门 内门上的挂架(图 )可方便地调节并为 您提供自行分配空间的可能性。调节挂架 和瓶架:先向上按并取出,设定所需的高 度并按相反的顺序装入。请注意最上层挂 架的盖子无法调节。 除霜 冷藏室能自动除霜。在此过程中可融化后 壁上形成的冰块(约每天 1 次,也请参 见建议)。冷凝水将通过排水孔(图 ) 排出并在设备外部的收集盘中蒸发。 瓶罐抽屉 在此第三区域内比冷藏室高出 4–5°C, 其中的饮料处于正 +10°C 的确、健康的 饮用温度。 取出篮筐:(图 ) –拉出抽屉直到止挡。 –抓住篮筐把手快速向上拉。 放入篮筐:(图 ) –将篮筐对着合页方向顶在内壁上,同时 稍微将篮筐前部抬起。 –将篮筐后部边缘置于滚珠轨道上,并一 请保持集流槽和排水孔的清洁,以便冷凝 同推进直到止挡。 –抓住把手将篮筐前部按下使其卡入。 水能够毫无阻碍地流动。使用所提供的绿 色清洁器、通过垂直运动和旋转动作来清 洁排水孔。 冷冻室中如果严重结冰则需为其除霜。冰 层过厚会妨碍到冷冻食物的冷传递。在除 霜过程中尽量将冷冻食物隔离(例如包在 报纸中)放置在低温的地方。...
  • Page 84: 冷藏室

    清洁 注意:请勿使用尖锐的物体清除冰块或冻 结物。请勿使用电气加热装置或明火除 为保证能够干净卫生地存放食物,必须尽 霜。 可能保持内室的清洁。不时用温和的皂液 清洗内室并抹干。建议偶尔用醋水擦洗内 –除霜后清洁并弄干内室。 室以便消除异味。保持门密封件的清洁可 –通过主开关重新接通设备。 保持其贴合性并能够避免损坏。请勿使用 腐蚀性的清洁剂或会划伤表面的抹布。使 冷藏室 用软刷或毛刷清洁门密封件。长时间不使 可以根据需要调节玻璃隔板的高度。将两 用设备时请将主开关切换到《关闭》。清 a),并向下 侧的锁扣向内拉到底(图 空设备、进行除霜、清洁并敞开设备门以 b)。 往后转动以固定(图 及冷冻室门。 将玻璃隔板从后面的导轨中拉出并按相反 –只能使用稍微润湿的抹布清洁操作和控 的顺序放入所需的位置。由于置物平面只 制元件。 有一半,所以可以直立存放较高的容器。 –请注意尽可能不要让清洁用水通过排水 出口流入蒸发器收集盘内。 –在投入使用前,设备以及设备门和冷冻 室门的密封面必须完全干燥。 关于节能使用的提示 使用冰箱时请尽量使其保持供货的状 ■ 态。屉盒、玻璃隔板和挂架的布局能保 证最佳的温度分布。 尽量不要将冰箱安装在暖气、暖气管或 ■ 烟道附近,并且尽量避免阳光直射 打开冰箱门的时间尽量短。关门越快, ■...
  • Page 85 将饮料及其他食物从室温冷却到冷藏室 ■ 温度可能需要多达 6 个小时。放入的温 热食物越多,所需要的时间就越长。 调整温度设定不会影响冷却的速度,只 ■ 会影响温度水平。 存放会释放水分的食物会导致在玻璃隔 ■ 板上结成冷凝水。 电子调节装置每天只会为冷藏室除一次 ■ 霜。因此冷藏室后壁上可见的结冰现象 属于普通现象。 请注意不要让冷藏食物接触到冷藏室的 ■ 后壁,以防止食物结冰并在除霜时将水 导入冷藏室。 存放时请注意: ■ –请不要让油脂类接触塑料部件以及门 的密封件。 –每种运行设定下,冷藏室内的最低温 区域均在后壁以及最下方的置物架 上。 因此将较敏感的食物放在最下方的置 物架上。 存放示例: ■ 故障 –在冷冻室内冷冻并存放食物、准备冰 设备供货前已用水检查过其功能是否正 块。 常。在发生运行故障的情况下,请联系您 –在玻璃隔板上从上到下分别存放焙烤 附近的服务部门并说明设备型号以及所出 食品、熟食、乳制品、肉类和香肠类 现的故障。 食物。...
  • Page 86: 运行噪音

    保修 不属于保修的情况: 我们自设备供货日期起提供保修。 –LED 损坏 –玻璃隔板或塑料部件断裂 在保修期间,在正确操作的情况下仍发生 –因不遵守操作说明书或使用不当造成的 的所有故障以及因材料或工艺缺陷导致的 损坏 故障均属于保修范围并由客户服务部门解 决。 –超出我公司保修服务范围的索赔要求 –经第三方修理过的设备。 运行噪音 普通的噪音 不正常的噪音 通过使用压缩机(制冷机)实现冷藏。 大部分不正常的噪音都是由安装不当而 压缩机将冷却剂泵送通过整个冷却系统。 引起。 在此过程中将产生运行噪音。即使在关断 置放或安装设备时必须保持其水平和稳 压缩机后,也可能因压力或温度差异而造 定。 成噪音。 其管道绝不允许靠在墙上或其他家具 上。 该设备根据技术发展的最新状况配备了无 管道互相之间也不允许接触。 噪音压缩机和噪音最优化处理的冷却回 路。 如果设备安装在开放式厨房或隔墙内, 但是也不能完全避免特定的噪音,且这些 则其正常运行噪音在感觉上会更为密 噪音的大小取决于设备的大小。 集。这并非故障而是由建筑结构导致。 启动压缩机后的瞬间能最清楚地听到运行 噪音。 随着运行时间噪音将减小。 关键词...
  • Page 87 嵌入式冰箱 隔间 1524 mm 应通过安装保证电气安全(接触保护)。如果在安放好设备后无法再接 触到电源插头,则应在安装时就应安排一个分离装置。分离装置是指带 有至少 3 mm 触点间隙的开关,包括 LP 开关和保险装置以及接触器。 上部和下部通风截面至少为 200 cm 最小 50 (420) 门板 厚度 16 – 24 mm 最大 594 最小 50 通风 细节图 A 装置 548 隔间 560-568...
  • Page 88 Ouvrez la porte de l'appareil. – La plaque signalétique se trouve sur le coté intérieur à droite. En cas de perturbations de fonctionnement, vous pouvez contacter le Centre de service de V-ZUG Ltd le plus proche au numéro de téléphone gratuit 0800 850 850.
  • Page 89 Open the appliance door. – The identification plate is located on the right-hand inside. If the appliance is not working properly, contact your nearest V-ZUG Ltd service centre using freephone 0800 850 850 and stand in close proximity to the appliance.
  • Page 90 Åpne apparatdøren. – Typeskiltet befinner seg på høyre innside. Ved driftsfeil kan du kontakte V-ZUG Ltds nærmeste servicesenter på grønn linje 0800 850 850. Forespørsler, bestillinger, serviceavtale Ved forespørsler og problemer av administrativ eller teknisk art samt for bestilling av reservedeler og tilbehør henvender du deg direkte til vårt hovedkontor i Zug/Sveits, tlf.
  • Page 91 – Заводская табличка находится на его внутренней стенке справа. При появлении неисправностей в работе холодильника позвонить в ближайший сервисный центр V-ZUG Ltd по тел. 0800 850 850 (все звонки бесплатные). Запрос, заказ, договор на сервисное обслуживани По вопросам и проблемам административного или технического характера, в т. ч. по вопросам...
  • Page 92 444 24 93 Tic. Sicil No: 688239 Tekstilkent Koza Plaza A Blok Kat: 11 No: 40 34235 Esenler - İstanbul Telefon: 0212 438 20 22 Faks: 0212 438 22 26 www.hack.com.tr V-ZUG Ltd Industriestrasse 66, CH-6301 Zug 10171741 vzug@vzug.ch, www.vzug.com J51016.350-1...

Table des Matières