Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

de
Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil
en
Original Instructions - Mobile dust extractors
fr
Notice d'utilisation d'origine - Aspirateurs mobile
es
Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración
it
Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d'aspirazione
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten
sv
Originalbruksanvisning - Dammsugare
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit
da
Original brugsanvisning - Støvsugere
nb
Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger
pt
Manual de instruções original - Aspiradores móveis
ru
Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты
cs
Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne
CTM 26 E, CTM 26 E AC,
CTM 36 E, CTM 36 E AC,
CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS,
CTM 36 E AC-RENOFIX,
CTM 48 E, CTM 48 E AC,
CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com
10472271_B / 2021-11-09
8
16
24
32
40
48
56
63
71
79
86
94
102
110

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool CTM 26 E

  • Page 1 Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne CTM 26 E, CTM 26 E AC, CTM 36 E, CTM 36 E AC, CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC,...
  • Page 2 IAS/27 1-11 1-10 1-12 1-13 1-15 1-14 PLANEX LHS 2 225...
  • Page 3 SC-FIS-CT26 SC-FIS-CT36 SC FIS-CT48...
  • Page 4 ENS-CT26 ENS-CT36 ENS-CT48...
  • Page 5 HF-CT 26/36/48 CT AC HF-CT 26/36/48 HP 10-1 10-2...
  • Page 7 CTM 26 E 202445, 202446, 202509, 202981, danner grundlag for det: 202983 EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene- CTM 26 E AC 202442, 202444, 202443, 202508, ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i 10523100 følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller...
  • Page 8: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis 6 Inbetriebnahme.........10 7 Einstellungen..........11 1 Sicherheitshinweise........8 8 Arbeiten............. 13 2 Symbole............9 9 Wartung und Pflege........14 3 Geräteelemente.......... 9 10 Zubehör............. 15 4 Technische Daten........10 11 Umwelt............15 5 Bestimmungsgemäße Verwendung..10 Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver­ säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur­...
  • Page 9: Symbole

    Schlag reagieren können (z.B. Personen mit Herzschrittmacher), da eine statische Aufladung des Gerätes nicht auszuschließen ist. – Verwenden Sie nur den original Festool Saugschlauch. – Berücksichtigen Sie das Arbeitsumfeld und achten Sie beim Transport oder beim Arbeiten mit dem Gerät auf sich selbst und Dritte.
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Absaugmobile Leistungsaufnahme 350 ‑ 1200 W Anschlusswert an Gerätesteckdose max. 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V/ 110 V 1800 W/ 500 W Volumenstrom (Luft) max., Sauger/Turbine 130 m³/h / 234 m³/h Unterdruck max., Turbine 24000 Pa Filteroberfläche 6318 cm²...
  • Page 11: Einstellungen

    [1-9] auf den Innendurchmesser Kann das Absaugmobil danach nicht wie­ des angeschlossenen Saugschlauchs ein. der eingeschaltet werden, bitte eine Festool Kundendienstwerkstätte aufsu­ Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwin­ chen. digkeit im Absaugschlauch korrekt ge­ messen wird (siehe Kapitel 7.10).
  • Page 12 Achten Sie darauf, dass die Kontak­ te [10-2] frei liegen. gen (siehe Kapi­ tel 8.2). ► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und schließen Sie die Verschlussklam­ Fehlfunktion der Durch Festool Kun­ mern [2-2]. Überwachungselekt­ dendienstwerkstätte 7.10 Volumenstromüberwachung ronik. beheben lassen.
  • Page 13: Arbeiten

    Deutsch ► Nur mit Entsorgungssack verwenden! Mögliche Ursachen Behebung Trockene Stoffe saugen Nasssaugen. Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt, VORSICHT keine Maßnahmen Gesundheitsgefährdende Stäube erforderlich. Verletzung der Atemwege NUR CTM 36 E AC- Bypass-Funktion an ► Verwenden Sie beim Absaugen gesund­ LHS mit PLANEX Spezial-Saugmuffe heitsgefährdender Stoffe einen Filter- oder LHS 2 225:...
  • Page 14: Wartung Und Pflege

    Bereich von Verunreinigungen. service ► Entsorgen Sie den gebrauchten Hauptfilter EKAT gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. ► Setzen Sie die Halterung [9-2] ein und le­ gen Sie den Hebel [9-3] bis zum Einrasten Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be­ stell-Nr. unter: www.festool.com/service...
  • Page 15: Schmutzbehälter Leeren

    [10-1] mit einem weichen Tuch und un­ tersuchen Sie diese auf Beschädigungen. 10 Zubehör Die Bestellnummern für Zubehör und Filter fin­ den Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Inter­ net unter "www.festool.com". 10.1 Module Zur Erweiterung des Absaugmobils stehen im Zubehörprogramm folgende Module zur Verfü­...
  • Page 16: Safety Warnings

    English Contents 7 Settings............19 8 Working............. 20 1 Safety warnings.........16 9 Service and maintenance......22 2 Symbols............. 17 10 Accessories..........22 3 Machine features........17 11 Environment..........23 4 Technical data........... 18 12 General information........23 5 Intended use..........18 6 Commissioning..........18 Safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci­...
  • Page 17: Symbols

    – Use only the original Festool suction hose. – Pay attention to the work environment and watch out for your own safety and the safety of others when transporting or working with the machine.
  • Page 18: Technical Data

    English Technical data Mobile dust extractors Power consumption 350 - 1200 W Max. electrical outlet module connected load 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V/110 V 1800 W/500 W Max. suction capacity (air), extractor/turbine 130 m³/h/234 m³/h Max. vacuum, turbine 24,000 Pa Filter surface area 6318 cm²...
  • Page 19: Settings

    5 minutes. section 7.10 If the mobile dust extractor will not switch Connecting electric power tools on again, please contact a Festool service WARNING workshop. Changing the filter bag (SC FIS-CT Risk of injury 26/36/48) ►...
  • Page 20: Working

    ► Insert a new disposal bag (ENS-CT26/36/48) Electronic monitoring Have the fault recti­ on the inlet nozzle of the container and lock malfunction. fied by a Festool serv­ in position. ice workshop. Important: The lateral openings on the dis­ Wet extraction.
  • Page 21 English Automatic cleaning It must be ensured that the machine (main fil­ ter, suction hose, container, etc.) is sufficiently Activate AutoClean or set the frequency using dried after extracting wet materials. the rotary knob [1-8] (depending on the mobile dust extractor variant). CAUTION Manual cleaning Hazardous dust...
  • Page 22: Service And Maintenance

    The order numbers for the accessories and fil­ – The manufacturer or an instructed person ters can be found in the Festool catalogue or on must perform a dust test at least once a the Internet at "www.festool.com". year to determine whether the filter is damaged, the machine is sealed properly 10.1 Modules...
  • Page 23: Environment

    Information on REACH: www.festool.com/reach 12 General information Imported into the UK by Festool UK Ltd 1 Anglo Saxon Way...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Français Sommaire 6 Mise en service..........27 7 Réglages............27 1 Consignes de sécurité.......24 8 Mode de travail..........29 2 Symboles........... 25 9 Entretien et maintenance......30 3 Composants de l’appareil......25 10 Accessoires..........31 4 Caractéristiques techniques.....26 11 Environnement.......... 31 5 Utilisation en conformité avec les instruc­ tions............
  • Page 25: Symboles

    étant donné qu'une charge statique de l'appareil ne peut être exclue. – Utiliser uniquement le tuyau d'aspiration Festool d'origine. – Tenez compte de l’environnement de travail et veillez à votre sécurité et à celle des autres durant le transport ou l'utilisation de l'appareil.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Français [1-6] [1-11] Interrupteur de l'appareil Poignée [1-7] SysDoc [1-12] Agrafe de fermeture [1-8] Nettoyage automatique (uniquement [1-13] Cuve de collecte modèles avec AutoClean) [1-15] Frein [1-9] Réglage du diamètre de tuyau Les illustrations indiquées se trouvent en début [1-10] Dispositif de régulation de la puissan­ de notice d'utilisation.
  • Page 27: Mise En Service

    Français Mise en service Réglages Réglage du diamètre du tuyau AVERTISSEMENT ► Adapter le réglage de diamètre du Tension ou fréquence non admissible ! tuyau [1-9] au diamètre intérieur du tuyau d'aspiration raccordé. Risque d'accident ► Respecter les consignes indiquées sur la Ceci permet de garantir une mesure cor­...
  • Page 28: Protection Thermique

    Si la vitesse de l'air tombe en dessous de être remis en marche, veuillez consulter 20 m/s dans le tuyau d'aspiration, un signal so­ un atelier du service après-vente Festool. nore retentit pour des raisons de sécurité (pour Remplacement du sac filtre (SC FIS-CT la catégorie de poussières M).
  • Page 29: Mode De Travail

    Français Particularités CTM 36 E AC- LHS Causes possibles Solution Pour utiliser l'aspirateur en combinaison avec Dysfonctionnement du Confier l'appareil à le PLANEX : système électronique un atelier SAV Fes­ ► Utiliser un tuyau d’aspiration anti-écrase­ de surveillance. tool pour répara­ ment D 36 mm x 3,5 m-AS.
  • Page 30: Entretien Et Maintenance

    EKAT Fuite de mousse et de liquides ► Éteindre immédiatement l'appareil et le vi­ der. Utilisez uniquement des pièces Festool d'origi­ ne. Référence sur : www.festool.fr/services Après le travail Les dispositifs de protection et les composants ► Uniquement modèles avec AutoClean : endommagés doivent être réparés ou rempla­...
  • Page 31: Vidage De La Cuve De Collecte

    état. 10 Accessoires Vous trouverez les références de commande des accessoires et des filtres dans votre catalo­ gue Festool ou sur le site Internet "www.fes­ tool.com". 10.1 Modules Pour compléter l'aspirateur, la gamme d'ac­ cessoires comprend les modules suivants, les­...
  • Page 32: Indicaciones De Seguridad

    Español Índice de contenidos 6 Puesta en servicio........34 7 Ajustes............35 1 Indicaciones de seguridad......32 8 Trabajo............37 2 Símbolos............33 9 Mantenimiento y cuidado......38 3 Componentes..........33 10 Accesorios..........39 4 Datos técnicos........... 34 11 Medio ambiente.........39 5 Uso conforme a lo previsto....... 34 Indicaciones de seguridad Advertencia.
  • Page 33: Símbolos

    (p. ej., personas con marcapasos). – Utilice solo el tubo flexible de aspiración original de Festool. – Tenga en cuenta el entorno de trabajo y preste atención a su propia seguridad y a la de terceros al transportar el dispositivo o al trabajar con él.
  • Page 34: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Sistemas móviles de aspiración Consumo de potencia 350-1200 W Consumo nominal máx. del enchufe de la máquina 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V/110 V 1800 W / 500 W Caudal de aire (volumen) máx., aspirador/turbina 130 m³/h / 234 m³/h Máx.
  • Page 35: Ajustes

    Español ► Introduzca una bolsa filtrante o una bolsa Conexión de la herramienta eléctrica de evacuación en el depósito para suciedad ADVERTENCIA (véanse los capítulos y 7.9). ► Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y Peligro de lesiones cierre las pinzas correspondientes [2-2]. ►...
  • Page 36 Si el sistema móvil de aspiración no puede volverse a encender, consulte a un taller Por motivos de seguridad, si la velocidad del ai­ de servicio de Festool. re en el tubo flexible de aspiración desciende por debajo de 20 m/s, suena una señal acústica Sustitución de la bolsa filtrante (SC FIS-...
  • Page 37: Trabajo

    Español ► Utilizar la corredera de enclavamiento CT- Posibles causas Solución VS entre el orificio de aspiración [1-2] y el Aspirar en mojado. La fiabilidad funcio­ tubo flexible de aspiración. nal no está afectada, ► Montar el soporte para herramientas. no es necesario to­...
  • Page 38: Al Finalizar El Trabajo

    Al finalizar el trabajo ► Solo variantes con AutoClean: limpie el fil­ tro principal de forma automática o manual Utilice únicamente piezas de recambio Festool (consulte el capítulo 8.2). originales. Despiece en: www.festool.es/Servi­ cios ► Desconectar el sistema de aspiración móvil y extraer el enchufe.
  • Page 39: Accesorios

    10 Accesorios Los números de pedido de los accesorios y fil­ tros figuran en el catálogo de Festool o en la di­ rección de Internet www.festool.com. 10.1 Módulos El sistema móvil de aspiración se puede am­...
  • Page 40 Italiano Sommario 6 Messa in funzione........42 7 Impostazioni..........43 1 Avvertenze per la sicurezza...... 40 8 Lavoro............45 2 Simboli............41 9 Manutenzione e cura.........46 3 Elementi dell'utensile....... 41 10 Accessori........... 47 4 Dati tecnici..........42 11 Ambiente........... 47 5 Utilizzo conforme........42 Avvertenze per la sicurezza AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le indicazioni.
  • Page 41: Simboli

    Italiano – Attenersi alle norme nazionali sulla sicurezza e alle indicazioni del pro­ duttore dei materiali! – Utilizzare la presa dell'apparecchio solo per lo scopo indicato! – Controllare regolarmente la spina e il cavo per evitare pericoli. In caso di danneggiamento, i componenti devono essere fatti sostituire da un officina del Servizio Assistenza Clienti autorizzata.
  • Page 42: Dati Tecnici

    Italiano Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso. Dati tecnici Unità mobili d'aspirazione Potenza 350 - 1200 W Potenza di allacciamento max. alla presa del­ 2400 W l’apparecchio CH, DK 1100 W GB 230 V/ 110 V 1800 W / 500 W Portata (aria) max., ventola di asp./turbina 130 m³/h / 234 m³/h...
  • Page 43: Impostazioni

    (ve­ una temperatura critica. dere capitolo 7.10). ► Spegnere l'unità mobile d'aspirazione e far­ la raffreddare per circa 5 minuti. Se successivamente l'unità mobile d'aspi­ razione non si riaccende, rivolgetevi ad un'officina autorizzata Festool.
  • Page 44 Malfunzionamento del Far eliminare il pro­ Prestate attenzione che i contatti [10-2] sistema elettronico di blema da un’officina sorveglianza. dell’Assistenza siano liberi. Clienti autorizzata ► Appoggiate sopra la parte superiore [2-1] e Festool. chiudere le graffe di chiusura [2-2].
  • Page 45: Lavoro

    Italiano ► Inserire la chiusura a saracinesca CT-VS tra Possibili cause Rimedio l'apertura di aspirazione [1-2] e il tubo di Aspirazione di liquidi. È garantito un fun­ aspirazione. zionamento sicuro ► Montare il supporto per attrezzi. perciò non sono ne­ ►...
  • Page 46: Manutenzione E Cura

    EKAT Dopo il lavoro ► Solo varianti con AutoClean: Pulire il filtro principale in modalità automatica o manua­ Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. le (vedere cap. 8.2). prodotto reperibile al sito: ► Spegnere l'unità mobile di aspirazione e www.festool.com/service staccare la spina.
  • Page 47: Accessori

    10 Accessori I numeri d'ordine per accessori e filtri si trova­ no nel catalogo Festool o in Internet all'indiriz­ zo "www.festool.com“. 10.1 Moduli Nella gamma di accessori, per ampliare l'unità mobile di aspirazione, sono disponibili i seguen­...
  • Page 48: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Inhoudsopgave 6 Inwerkingstelling........50 7 Instellingen..........51 1 Veiligheidsvoorschriften......48 8 Veilig werken..........53 2 Symbolen...........49 9 Onderhoud en verzorging......54 3 Toestelelementen........49 10 Accessoires..........55 4 Technische gegevens........ 50 11 Milieu............55 5 Gebruik volgens de voorschriften..... 50 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
  • Page 49: Symbolen

    Een statische lading van het apparaat kan namelijk niet uitge­ sloten worden. – Gebruik alleen de originele afzuigslang van Festool. – Houd uw werkomgeving in het oog en let bij het transport of bij het werken met het apparaat op uzelf en op anderen.
  • Page 50: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Mobiele stofzuigers Opgenomen vermogen 350 - 1200 W Aansluitwaarde van toestelcontactdoos max. 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V/ 110 V 1800 W/ 500 W Volumestroom (lucht) max. zuiger/ turbine 130 m³/h / 234 m³/h Onderdruk max., turbine 24000 Pa Filteroppervlak...
  • Page 51: Instellingen

    Dit garandeert dat de luchtsnelheid in de afzuigslang correct gemeten wordt (zie Kan de mobiele stofzuiger daarna niet op­ hoofdstuk 7.10). nieuw ingeschakeld worden, neem dan contact op met een Festool klantendienst­ Elektrisch gereedschap aansluiten werkplaats. WAARSCHUWING Filterzak (SC FIS-CT 26/36/48)
  • Page 52 ► Leg de wegwerpstofzak over de rand van de Storing van de bewa­ Door onderhouds­ container. kingselektronica. werkplaats van Festool laten her­ Let erop dat de contacten [10-2] vrij lig­ stellen. gen. ► Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de Natzuigen.
  • Page 53: Veilig Werken

    Nederlands Veilig werken Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt te­ ruggevoerd, dient de ventilatiesnelheid L in de Bediening ruimte voldoende te zijn. Om aan de vereiste Slangdepot: Na beëindiging van het werk kunt grenswaarden te voldoen, mag de teruggevoer­ u de afzuigslang door de opening [8-2] leiden de volumestroom maximaal 50% van de verse­...
  • Page 54: Onderhoud En Verzorging

    EKAT liggende gedeelte vrij van verontreinigin­ gen. ► Voer het gebruikte standaardfilter af in overeenstemming met de wettelijke bepa­ Alleen originele Festool-reserveonderdelen ge­ lingen. bruiken! Bestelnr. op: ► Plaats de houder [9-2] en sla de hendel www.festool.com/service [9-3] om tot deze vastklikt.
  • Page 55: Accessoires

    10 Accessoires De bestelnummers voor accessoires en filters vindt u in uw Festool-catalogus of op het inter­ net op www.festool.com. 10.1 Modules Voor de uitbreiding van de mobiele stofzuiger staan in het accessoireprogramma volgende modules ter beschikking die op het module-in­...
  • Page 56 Svenska Innehållsförteckning 6 Driftstart............58 7 Inställningar..........59 1 Säkerhetsanvisningar....... 56 8 Arbeten............60 2 Symboler........... 57 9 Underhåll och skötsel....... 61 3 Maskindelar..........57 10 Tillbehör............ 62 4 Tekniska data..........58 11 Miljö............62 5 Avsedd användning........58 Säkerhetsanvisningar VARNING! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar. Följs inte säkerhetsan­ visningarna och andra anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ eller allvarliga personskador.
  • Page 57: Symboler

    – Denna maskin får inte användas av personer som kan reagera extra känsligt på elstötar (t.ex. personer med pacemaker), eftersom statisk uppladdning av maskinen inte kan uteslutas. – Använd endast originalsugslangen från Festool. – Observera arbetsmiljön och var rädd om dig själv och andra när ma­ skinen transporteras och används.
  • Page 58: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data Dammsugare Effekt 350 - 1200 W Anslutningseffekt i eluttag max. 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V/ 110 V 1800 W/ 500 W Volymström (luft) max., dammsugare/turbin 130 m³/h / 234 m³/h Undertryck max., turbin 24000 Pa Filteryta 6318 cm²...
  • Page 59: Inställningar

    5 minuter. Ställa in slangens diameter Om dammsugaren sedan inte kan kopplas ► Ställ in sugslangsinställningen [1-9] på den till igen, kontakta en Festool-serviceverk­ anslutna sugslangens diameter. stad. Det garanterar att lufthastigheten i sugs­ Byta filtersäcken (SC FIS-CT 26/36/48) langen mäts korrekt (se kapitel 7.10).
  • Page 60: Arbeten

    Svenska Byta filtersäck (endast varianter med Möjliga orsaker Åtgärd AutoClean) Sugkraftsreglering­ Ställ in sugkrafts­ Ta ut avfallssäcken [6] en [1-10] är inställd på regleringen på ett ► Förslut sugöppningen [1-2] med förslut­ för lågt värde. högre steg (se kapi­ ningspluggen[1-1]. tel 7.4).
  • Page 61: Underhåll Och Skötsel

    Svenska Automatisk rengöring Se till att dammsugaren (huvudfilter, sugslang, behållare osv.) torkas ordentligt efter våtsug­ Aktivera AutoClean eller ställ in frekvensen ningen. med vredet [1-8] (beroende på dammsugarva­ riant). OBS! Manuell rengöring Hälsofarligt damm Ställ strömbrytaren [1-11] på symbolen AC. Risk för skador i luftvägarna Manuell totalrengöring ►...
  • Page 62: Tömma Smutsbehållaren

    återvinnas på ett miljövän­ ► Öppna låsklamrarna [2-2] och ta av damm­ ligt sätt. sugarens överdel [2-1]. Information om REACH: www.festool.com/ ► Vrid dammsugarens överdel så att huvud­ reach filtret är uppåtriktat (bild [9]). ► Fäll upp spaken [9-3] och ta ut hålla­...
  • Page 63: Turvallisuusohjeet

    Suomi Sisällys 6 Käyttöönotto..........65 7 Säädöt............66 1 Turvallisuusohjeet........63 8 Työskentely..........67 2 Tunnukset..........64 9 Huolto ja hoito........... 69 3 Laitteen osat..........64 10 Tarvikkeet..........69 4 Tekniset tiedot...........65 11 Ympäristö..........70 5 Määräystenmukainen käyttö.....65 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tu­...
  • Page 64: Tunnukset

    – Tätä laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, jotka saattavat reagoida herkästi sähköiskuun (esim. ihmiset, joilla on sydämentahdistin)), kos­ ka laitteeseen voi varautua staattista sähköä. – Käytä vain alkuperäistä Festool-imuletkua. – Huomioi työskentelyalueen olosuhteet ja varmista oma ja sivullisten turvallisuus laitteen kujetuksen ja käytön aikana.
  • Page 65: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Järjestelmäimurit Tehontarve 350 - 1200 W Liitäntäarvo laitepistorasiaan maks. 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V/ 110 V 1800 W/ 500 W Imurin/turbiinin maks. virtaus (ilma) 130 m³/h / 234 m³/h Turbiinin maks. alipaine 24000 Pa Suodatuspinta-ala 6318 cm²...
  • Page 66: Säädöt

    5 minuutin ajan. Letkuhalkaisijan säätö Jos siirrettävä imuri ei suostu tämän jäl­ keen enää käynnistymään, ota sinä ta­ ► Säädä letkuhalkaisijan säädin [1-9] laittee­ pauksessa yhteyttä Festool-huoltokorjaa­ seen kytketyn imuletkun sisähalkaisijan moon. mukaan. Suodatinpussin (SC FIS-CT 26/36/48) Tämä varmistaa, että imuletkun virtausno­...
  • Page 67: Työskentely

    ► Käännä jätepussin reunat säiliön laitojen yli. Puhdista pääsuo­ datin (katso lu­ Huolehdi siitä, että koskettimet [10-2] ku 8.2). ovat vapaana. Valvontaelektroniikan Korjauta Festool- ► Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinni­ toimintavirhe. huollossa. tyssalvat [2-2]. Märkäimurointi. Ei vaaranna toi­...
  • Page 68 Suomi Manuaalinen suodattimen puhdistus Märkäimuroinnin jälkeen laite (pääsuodatin, imuletku, säiliö yms.) täytyy ehdottomasti kui­ Käännä laitekytkin [1-11] tunnuksen AC koh­ vata kunnolla. dalle. Manuaalinen suodattimen täydellinen HUOMIO puhdistus Terveydelle haitallinen pöly ► Sulje kämmenellä tai sulkuluistilla CT-VS suulakkeen tai imuletkun aukko 2 sekun­ Hengitysteiden loukkaantumisvaara niksi.
  • Page 69: Huolto Ja Hoito

    EKAT ► Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinni­ tyssalvat [2-2]. Likasäiliön tyhjennys Yläosan irrottamisen jälkeen likasäiliö [2-3] Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Ti­ voidaan tyhjentää. lausnumero kohdassa: www.festool.com/servi­ ► Puhdista nesteiden imuroinnin jälkeen säännöllisesti täyttötason ilmaisimet [10-1] Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy korjaut­...
  • Page 70: Ympäristö

    Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk­ siä. Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro­ niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk­ tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän­ nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym­ päristöä säästävään kierrätykseen. Teave REACH kohta: www.festool.com/reach...
  • Page 71: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Indholdsfortegnelse 6 Ibrugtagning..........73 7 Indstillinger..........74 1 Sikkerhedsanvisninger......71 8 Arbejde............75 2 Symboler........... 72 9 Vedligeholdelse og pleje......77 3 Maskinelementer........72 10 Tilbehør............. 77 4 Tekniske data..........73 11 Miljø............78 5 Bestemmelsesmæssig brug.....73 Sikkerhedsanvisninger Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. Hvis sikker­ hedsanvisningerne og vejledningerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
  • Page 72: Symboler

    (f.eks. personer med pacemaker), da statisk opladning af apparatet ikke kan udelukkes. – Brug kun den originale Festool støvsugerslange. – Tag hensyn til arbejdsomgivelserne, og pas på dig selv og andre ved transport eller arbejde med maskinen.
  • Page 73: Tekniske Data

    Dansk Tekniske data Støvsuger Optagen effekt 350 - 1200 W Tilslutningsværdi til maskinstikdåse maks. 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V/ 110 V 1800 W/500 W Maks. luftmængde, støvsuger/turbine 130 m³/h / 234 m³/h Undertryk maks., turbine 24000 Pa Filteroverflade 6318 cm²...
  • Page 74: Indstillinger

    ► Sluk støvsugeren, og lad den afkøle i ca. Det sikrer, at lufthastigheden i støvsuger­ 5 minutter. slangen er korrekt (se kapitel 7.10). Opsøg et Festool serviceværksted, hvis Tilslutning af el-værktøj støvsugeren derefter ikke kan tændes igen. ADVARSEL...
  • Page 75: Arbejde

    8.2). Sørg for, at låseriglen går i indgreb. Fejlfunktion i overvåg­ Få fejlen afhjulpet af ► Læg affaldssækken over kanten af beholde­ ningselektronikken. et Festool service­ ren. værksted. Sørg for, at kontakterne [10-2] er blotlag­ Vådsugning. Funktionssikkerhed ikke forringet, ingen ►...
  • Page 76 Dansk Fastgørelse af Systainer SysDoc: Ved hjælp af Bemærk: Et fugtigt fladfilter tilstoppes hurtige­ de fire skydere eller T-Loc [8-1] kan der fast­ re, hvis der udsuges tørre stoffer. Af denne gøres en Systainer på topdækslet. grund bør fladfiltret tørres før opsugning af støv eller udskiftes med et tørt.
  • Page 77: Vedligeholdelse Og Pleje

    10 Tilbehør det er angivet i brugsanvisningen. Overhold følgende anvisninger: Bestillingsnumrene for tilbehør og filter kan du finde i dit Festool-katalog eller på internettet – Mindst en gang om året skal producenten under "www.festool.com". eller en instrueret person gennemføre en støvteknisk kontrol, f.eks.
  • Page 78: Miljø

    Gældende nationale forskrifter skal overholdes. Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø­ relse i national ret skal gammelt el-værktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding. Informationer om REACH: www.festool.com/ reach...
  • Page 79 Norsk Innholdsfortegnelse 6 Igangsetting..........81 7 Innstillinger..........82 1 Sikkerhetsinformasjon......79 8 Arbeid............83 2 Symboler........... 80 9 Vedlikehold og pleie........84 3 Apparatets deler........80 10 Tilbehør............. 85 4 Tekniske data..........80 11 Miljø............85 5 Riktig bruk..........81 Sikkerhetsinformasjon ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis sikkerhetsin­ formasjonen og anvisningene ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
  • Page 80: Symboler

    – Dette apparatet må ikke brukes av personer som kan reagere følsomt på elektrisk støt (f.eks. personer med pacemaker), ettersom statisk la­ ding ikke kan utelukkes. – Bruk kun original sugeslange fra Festool. – Ta hensyn til arbeidsomgivelsene og pass på deg selv og tredjeparter under transport eller bruk av apparatet.
  • Page 81: Riktig Bruk

    Norsk Støvsuger Volumstrøm (luft) maks., suger/turbin 130 m³/h / 234 m³/h Undertrykk, maks., turbin 24 000 Pa Filteroverflate 6318 cm² Sugeslange (avhengig av støvsugervariant) D27/32x3,5m-AS/CTR D36x3,5-AS/KS/B/LHS 225 D36/32x3,5m-AS/R Lengde på strømtilkoblingsledningen 7,5 m Lydtrykknivå ifølge EN 60704-2-1/ usikkerhet K 71 dB(A)/ 3 dB Beskyttelsesklasse IP X4 Beholdervolum...
  • Page 82: Innstillinger

    ► Still inn sugeslangediameteren [1-9] på slås på igjen etterpå, må du ta kontakt diameteren til den tilkoblede sugeslangen. med Festool kundeservice. Dette sikrer at lufthastigheten i sugeslan­ Bytte av filterpose (SC FIS-CT 26/36/48) gen måles riktig (se kapittelet 7.10).
  • Page 83: Arbeid

    Norsk Viktig: Sideåpningene på avfallsposen må Mulige årsaker Tiltak være innenfor smussbeholderen. Pass på at Feilfunksjon i overvå­ Få Festool service­ låsen går ordentlig i. kningselektronikken. verksted til å rette ► Legg avfallsposen over kanten på beholde­ opp feilen. ren.
  • Page 84: Vedlikehold Og Pleie

    ► Apparatet må omgående slås av og tøm­ mes. Bruk kun originale Festool-reservedeler! Etter arbeidet Best.nr. finner du under: www.festool.com/ ► Kun varianter med AutoClean: Rengjør ho­ service vedfilteret automatisk eller manuelt (se ka­ Skadede verneinnretninger og deler må repa­...
  • Page 85: Tilbehør

    Etter at du har tatt av overdelen, kan smussbe­ holderen [2-3] tømmes. ► Rengjør nivåføleren [10-1] regelmessig et­ ter suging av væske, og kontroller den for skader. 10 Tilbehør Bestillingsnumrene til tilbehør og filter finner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com".
  • Page 86 Português Índice 6 Colocação em funcionamento....88 7 Ajustes............89 1 Indicações de segurança......86 8 Trabalhar...........91 2 Símbolos............87 9 Manutenção e conservação.......92 3 Componentes da ferramenta....87 10 Acessórios..........93 4 Dados técnicos.......... 88 11 Ambiente........... 93 5 Utilização conforme as disposições..88 Indicações de segurança ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações de segurança e instruções.
  • Page 87: Símbolos

    (p. ex., pessoas com pacema­ kers), visto que não é de excluir uma carga estática do aparelho. – Utilize apenas o tubo flexível de aspiração original da Festool. – Tenha em consideração o ambiente de trabalho e, durante o transpor­...
  • Page 88: Dados Técnicos

    Português Dados técnicos Aspiradores móveis Consumo 350 - 1200 W Potência máx. instalada na tomada do aparelho 2400 W CH, DK 1100 W GB 230 V / 110 V 1800 W/ 500 W Fluxo volumétrico (ar) máx., aspirador/turbina 130 m³/h / 234 m³/h Vácuo máx., turbina 24 000 Pa Área do filtro...
  • Page 89: Ajustes

    Se, depois, não for possível voltar a ligar o flexível de aspiração é medida correta­ aspirador móvel, é favor procurar uma ofi­ mente (consultar o capítulo 7.10). cina de Serviço Pós-venda Festool. Conectar a ferramenta eléctrica Substituir o saco de filtragem (SC FIS- CT 26/36/48) ADVERTÊNCIA...
  • Page 90 7.10 Controlo volumétrico do fluxo co de monitorização. viço Após-Venda Se a pressão do ar no tubo flexível de aspiração Festool. descer abaixo dos 20 m/s, soa, por razões de segurança, um sinal de aviso acústico (no caso da classe de pós M).
  • Page 91: Trabalhar

    Português ► Aplicar a corrediça de fecho CT-VS entre a Causas possíveis Resolução abertura de aspiração [1-2] e o tubo flexível Aspiração a húmido. Função de seguran­ de aspiração. ça não prejudicada, ► Montar o porta-ferramenta. não são necessárias ► Utilizar apenas com o saco de remoção! quaisquer medidas.
  • Page 92: Manutenção E Conservação

    Português Serviço Após-venda e Reparação apenas atra­ CUIDADO vés do fabricante ou das oficinas de serviço: en­ Espuma e líquidos a escorrer dereço mais próximo em: www.festool.com/ service ► Desligar imediatamente a ferramenta e es­ vaziar. EKAT Após o trabalho ►...
  • Page 93: Acessórios

    [10-1] com um pano macio e verifique se estão danificados. 10 Acessórios Consulte os números de encomenda dos aces­ sórios e filtros no seu catálogo Festool ou na Internet, em "www.festool.com". 10.1 Módulos Para ampliar o aspirador móvel, estão disponí­...
  • Page 94: Указания По Технике Безопасности

    Русский Оглавление 6 Начало работы..........97 7 Настройки..........97 1 Указания по технике безопасности..94 8 Выполнение работ........99 2 Символы........... 95 9 Обслуживание и уход......100 3 Составные части инструмента....95 10 Оснастка..........101 4 Технические данные........96 11 Охрана окружающей среды....101 5 Применение по назначению....96 Указания...
  • Page 95: Символы

    приимчивостью к электрическому току (например лицам с электро­ кардиостимулятором), поскольку невозможно исключить накопле­ ние статического электричества на аппарате. – Используйте только оригинальный всасывающий шланг Festool. – При транспортировке и работе с инструментом следите за обста­ новкой, своими действиями и действиями окружающих.
  • Page 96: Технические Данные

    Русский [1-9] [1-13] Резервуар для грязи Регулятор диаметра всасывающего шланга [1-15] Тормоз [1-10] Регулятор интенсивности всасыва­ Иллюстрации находятся в начале руководства ния по эксплуатации. [1-11] Выключатель [1-12] Зажимная скоба Технические данные Пылеудаляющие аппараты Потребляемая мощность 350—1200 Вт Макс. допустимая мощность подключаемо­ ЕС...
  • Page 97: Настройки

    Русский при включении подсоединённого электроин­ Инструмент сконструирован для профес­ струмента (см. 7.2) или пневмоинструмента сионального применения. (см. 7.3). Начало работы Настройки Регулировка диаметра шланга ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Настройте регулятор [1-9] на внутренний Недопустимое напряжение или частота! диаметр подсоединённого всасывающего Опасность несчастного случая шланга.
  • Page 98: Защита От Перегрева

    Если после этого он не включается, об­ Убедитесь в наличии свободного досту­ ратитесь в мастерскую Сервисной па [10-2] к контактам. службы Festool. ► Установите верхнюю часть [2-1] на место Замена мешка-пылесборника (SC FIS- и зафиксируйте зажимные скобы [2-2]. CT 26/36/48) 7.10 Контроль...
  • Page 99: Выполнение Работ

    ольного электронного ратитесь в мастер­ ► Установите затвор CT-VS между всасы­ оборудования. скую Сервисной вающим отверстием [1-2] и шлангом службы Festool. ► Установите держатель инструментов. Мокрое всасывание. Не представляет ► Разрешается использовать только с ме­ опасности, меро­ шком для утилизации! приятия...
  • Page 100: Обслуживание И Уход

    По окончании работы ► Только модели с AutoClean: Автоматиче­ Используйте только оригинальные запасные ская или ручная чистка фильтрующего части Festool! № для заказа на: элемента (см. раздел 8.2). www.festool.com/service ► Выключите пылеудаляющий аппарат и По поводу надлежащего ремонта или замены...
  • Page 101: Оснастка

    ня [10-1] и проверяйте их на наличие по­ вреждений. 10 Оснастка Номера для заказа оснастки и фильтров мож­ но найти в Каталоге Festool или в Интернете на сайте "www.festool.com". 10.1 Модули Для расширения возможностей пылеудаляю­ щего аппарата в качестве оснастки предла­...
  • Page 102 Český Obsah 6 Uvedení do provozu......... 104 7 Nastavení..........105 1 Bezpečnostní pokyny.......102 8 Práce............106 2 Symboly........... 103 9 Údržba a ošetřování........ 108 3 Jednotlivé součásti........103 10 Příslušenství..........108 4 Technické údaje........104 11 Životní prostředí........109 5 Účel použití..........104 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní...
  • Page 103: Symboly

    úraz elektrickým proudem (např. lidé s kardiostimulátorem), protože nelze vyloučit vznik statického néboje. Aktivujte funkci bypass na spe­ ciální sací objímce – Používejte pouze originální sací hadici Festool. – Zohledněte příslušné pracoviště a při přepravě nebo práci se zaříze­ ním dávejte pozor na sebe a na ostatní.
  • Page 104: Technické Údaje

    Český Technické údaje Mobilní vysavače Příkon 350–1 200 W Max. příkon zásuvky pro připojení nářadí 2 400 W CH, DK 1 100 W GB 230 V / 110 V 1 800 W / 500 W Max. objem proudění (vzduchu) vysavač / turbína 130 m³/h / 234 m³/h Max.
  • Page 105: Nastavení

    Český ► Naviják kabelu namontujte na zadní stranu Automatické zapínání pneumatického nářadí mobilního vysavače (viz obrázek [3]). na mobilních vysavačích ► Připojte k zařízení sací hadici. se spínacím pneumatickým modulem v zásuv­ ném místě pro modul [1-3]. Zapnutí/vypnutí Regulace síly sání ►...
  • Page 106: Práce

    Chybná funkce kontrol­ Nechte odstranit Dbejte na to, aby kontakty [10-2] zůstaly ní elektroniky. zákaznickým servi­ volné. sem Festool. ► Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací Mokré sání. Není ohrožená bez­ spony [2-2]. pečná funkce, nej­ 7.10 Kontrola objemu proudění...
  • Page 107 Český Automatické čištění Vysávání mokrých materiálů / kapalin Na otočném knoflíku [1-8] aktivujte funkci Au­ Odstraňte filtrační nebo odpadní vak! toClean nebo nastavte frekvenci (v závislosti na Použijte speciální filtr pro mokré vysává­ variantě mobilního vysavače). ní (NF-CT). Manuální čištění Po dosažení...
  • Page 108: Údržba A Ošetřování

    Minimálně jednou ročně by měl výrobce ne­ 10 Příslušenství bo instruovaná osoba provést technickou Objednací čísla příslušenství a filtrů najdete kontrolu ohledně prachu (např. zda není v katalogu Festool nebo na internetu na poškozený filtr, kontrolu těsnosti zařízení „www.festool.com“. a funkce kontrolních prvků). 10.1 Moduly –...
  • Page 109: Životní Prostředí

    Dodržujte platné vnitrostátní předpisy. Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpad­ ních elektrických a elektronických zařízeních a provádění v národním právu se musí staré elektrické nářadí shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci. Informace k REACH: www.festool.com/reach...
  • Page 110: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski Spis treści 6 Rozruch........... 112 7 Ustawienia..........113 1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 110 8 Praca............115 2 Symbole........... 111 9 Konserwacja i utrzymanie w czystości... 116 3 Elementy urządzenia.......111 10 Wyposażenie..........117 4 Dane techniczne........112 11 Środowisko..........117 5 Użycie zgodne z przeznaczeniem....112 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać...
  • Page 111: Symbole

    (np. osoby z rozrusznikiem serca), po­ nieważ nie można wykluczyć statycznego naładowania urządzenia. – Należy stosować wyłącznie oryginalny wąż ssący firmy Festool. – Uwzględnić środowisko pracy i uważać na siebie i innych podczas transportu lub podczas pracy urządzeniem.
  • Page 112: Dane Techniczne

    Polski Podane rysunki znajdują się w załączniku in­ strukcji obsługi. Dane techniczne Odkurzacze mobilne Pobór mocy 350 - 1200 W Maks. moc przyłączeniowa gniazda wtykowego 2400 W urządzenia CH, DK 1100 W GB 230 V/ 110 V 1800 W/ 500 W Maks.
  • Page 113: Ustawienia

    Polski ► Elementy wyposażenia należy wyjąć z po­ Podłączanie elektronarzędzia jemnika na zanieczyszczenia [2-3] i opako­ OSTRZEŻENIE wania! ► Włożyć worek filtracyjny lub jednorazowy Niebezpieczeństwo zranienia worek foliowy do zbiornika na zanieczy­ ► Należy przestrzegać maksymalnej mocy szczenia (patrz rozdział i 7.9).
  • Page 114 [2-2]. można ponownie włączyć, należy udać się do jednego z warsztatów serwisowych fir­ 7.10 Monitorowanie objętościowego my Festool. strumienia powietrza Jeśli prędkość powietrza w wężu ssącym spad­ Wymiana (SC FIS-CT 26/36/48) worka nie poniżej 20 m/s, ze względów bezpieczeń­...
  • Page 115: Praca

    ► Pomiędzy otworem ssącym [1-2] oraz węż­ cej. warsztacie serwiso­ em ssącym należy umieścić zasuwę zamy­ wym firmy Festool. kającą CT-VS. ► Zamontować uchwyt narzędziowy. Odsysanie na mokro. Bezpieczeństwo ► Używać tylko z workiem jednorazowym! działania nie jest og­...
  • Page 116: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    Należy stosować wyłącznie oryginalne części elementy wyposażenia (wewnątrz i na zew­ zamienne firmy Festool.Nr zamówienia pod: nątrz) poprzez odkurzenie i wytarcie. www.festool.com/service ► Części, których nie można całkowicie wy­ Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i ele­...
  • Page 117: Wyposażenie

    10 Wyposażenie Numery katalogowe akcesoriów i filtrów można znaleźć w katalogu firmy Festool lub w Interne­ cie na stronie "www.festool.com". 10.1 Moduły W celu rozbudowy odkurzacza mobilnego w ofercie akcesoriów dostępne są następujące...

Ce manuel est également adapté pour:

Ctm 26 e acCtm 36 eCtm 36 e acCtm 36 e leCtm 36 e le acCtm 36 e ac-lhs ... Afficher tout

Table des Matières