Télécharger Imprimer la page

Conserver Tous Les Avertissements Et Toutes Les Directives Pour Un Usage Ultérieur - DeWalt DC212, DC222, DC223 Guide D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour DC212, DC222, DC223:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

1. Use sharp drill bits only. For MASONRY, such as brick, cement, cinder block, etc., use
carbide-tipped bits rated for percussion drilling.
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill
biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. If model is not
equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the
battery pack.
CAUTION: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall.
Grip the drill firmly to control the twisting action and avoid injury.
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used.
RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause
of stalling. DO NOT CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A
STALLED DRILL — THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease
the bit through the last fractional part of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help pre-
vent jamming.
7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use
a slow speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the
hole is deep enough to drill without the bit skipping out.
DRILLING IN MASONRY
When drilling in masonry, use carbide-tipped bits rated for percussion drilling and be certain
that the bits are sharp. Use a constant and firm force on the tool to drill most effectively. A
smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use
a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning.
Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft
non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by D
tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce
the risk of injury, only D
WALT, recommended accessories should be used with this
E
product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact D
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
DC212, DC222, DC223
Spindle speed
Hammering speed
Bits, Masonry Drilling
Repairs
The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments
(including brush inspection and replacement) should be performed by a D
service center, a D
WALT authorized service center or other qualified service personnel.
E
Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
D
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
E
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which
vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
WALT tools are covered by our:
E
1 YEAR FREE SERVICE
D
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any
E
time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON D
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in
the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels (Fig. 5) become illegible
or are missing, call 1-800-4-D
WALT for a free replacement.
E
SPECIFICATIONS
DC212
18 volts DC (
DC222
24 volts DC (
DC223
24 volts DC (
Définitions : lignes directrices en matière
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employé. Lire le mode d'emploi et porter une attention
particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
ATTENTION : utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner des dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL D
WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D
E
(1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de
l'outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique
à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de
l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge
convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur
réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés
d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou
sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment
d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
WALT, have not been
E
0-1,110 min
-1
-1
0-4,100 min
7/8" (.875 mm)
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not
E
WALT BATTERY PACKS
E
WALT Power Tool, Laser,
E
-1
-1
) 0-1 100 min
(rpm) / 0-4 100 min
(bpm)
) 0-1 100 min
-1
(rpm) / 0-4 100 min
-1
(bpm)
) 0-1 100 min
-1
(rpm) / 0-4 100 min
-1
(bpm)
de sécurité
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve
à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou
d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé
de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des
blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application.
L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de l'outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire ou avant
de ranger l'outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les
mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées
ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à maîtriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il
est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
WALT
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
E
WALT
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou
E
autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des
brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l'outil électrique.
WALT factory
E
Directives de sécurité supplémentaires pour les
perceuses à percussion
Tenir l'outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l'outil de coupe
peut entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon
d'alimentation. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les
pièces métalliques de l'outil et causera un choc électrique à l'opérateur de l'outil.
• Porter des protecteurs d'oreilles. Une exposition au bruit peut entraîner une perte
auditive.
• Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Une perte de maîtrise de l'outil
peut entraîner des blessures corporelles.
• S'assurer que le matériau percé ne cache pas de conduite électrique ou de gaz et
que leur emplacement a été vérifié avec les entreprises de services publiques.
• Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de
soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de
maîtrise de l'outil.
• Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire. Les opérations de
percussion peuvent projeter les copeaux. Les particules projetées peuvent endommager
les yeux irréversiblement. Porter un masque antipoussières ou un appareil respiratoire.
La plupart des applications peuvent demander l'utilisation d'un dispositif de protection des
oreilles.
• Tenir fermement l'outil en tout temps. Ne pas utiliser l'outil sans le tenir des deux
mains. Il est recommandé d'utiliser en tout temps la poignée latérale. Faire fonctionner
cet outil d'une seule main risque de provoquer la perte de maîtrise de l'outil. Il peut
aussi être dangereux de percer ou de tomber sur des matériaux durs comme une barre
d'armature.
• Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées
par la percussion du marteau peuvent être nuisibles pour vos mains et vos bras. Utiliser
des gants pour amortir davantage les vibrations et limiter l'exposition à l'outil par de
fréquentes périodes de repos.
• Ne pas remettre à neuf les mèches vous-même. La remise à neuf du burin doit être
réalisée par un spécialiste autorisé. Les burins mal remis à neuf peuvent causer des
blessures.
• Porter des gants pour utiliser l'outil ou pour changer les mèches. Les pièces
métalliques accessibles de l'outil et les mèches peuvent devenir extrêmement chaudes
durant le fonctionnement de l'outil. De petits morceaux de matériau qui se détachent
peuvent endommager les mains nues.
• Ne jamais déposer l'outil tant que la mèche ne s'est pas complètement arrêtée. Les
mèches mobiles peuvent provoquer des blessures.
• Ne pas frapper sur les mèches coincées avec un marteau pour les déloger. Des
fragments de métal ou des copeaux de matériau peuvent se déloger et causer des
blessures.
• Les burins légèrement usés peuvent être réaffûtés par le meulage.
• Tenir éloigné le cordon d'alimentation de la mèche rotative. Ne pas enrouler le
cordon autour de toute partie du corps. Un cordon d'alimentation enroulé autour d'une
mèche rotative risque de causer des blessures corporelles et une perte de maîtrise de
l'outil.
REMARQUE : ne pas surchauffer la mèche (décoloration) durant le meulage d'un nouveau
tranchant. Les burins mal usés demandent à être de nouveau forgés. Ne pas durcir ni ne
faire revenir les burins.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-
poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS UTILISER DE
L'ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage
WALT
E
et le forage mécaniques ainsi que d'autres activités de construction contiennent des produits
chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres
anomalies liées à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
• le plomb provenant des peintures au plomb ;
• la silice cristalline provenant des briques, du béton et d'autres matériaux de
maçonnerie ;
• l'arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour
réduire l'exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser
du matériel de sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus
pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage,
du meulage et du forage mécanique ainsi que d'autres activités de construction.
Porter des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à
l'eau. La poussière qui pourrait pénétrer dans la bouche et les yeux ou se déposer sur la
peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l'utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer
à une perte auditive.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser une protection oculaire. Tous les utilisateurs
et personnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI
Z87.1.
ATTENTION : Après utilisation, ranger l'outil sur son côté sur une surface stable là
où il ne pourra faire ni trébucher ni tomber personne. Certains outils équipés d'un large
bloc-pile peuvent tenir à la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement
déstabilisés.
• L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V .................. volts
Hz ................ hertz
min .............. minutes
........... courant continu
................ Construction de classe I
....................
(mis à la terre)
................ Construction de classe II
....................
(à double isolation)
RPM ............ rotations ou alternance
....................
par minute
Directives de sécurité importantes pour tous
les blocs-piles
Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le numéro de catalogue
et la tension. Consulter le tableau figurant à la fin du présent mode d'emploi pour connaître la
compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas complètement chargé à la sortie de l'emballage. Avant d'utiliser
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
.
A ................. ampères
W ................ watts
.............. courant alternatif
.............. courant alternatif ou continu
n o ............... vitesse à vide
................ borne de terre
............... symbole d'alerte à la sécurité
BPM ........... coups par minute
.../min ......... par minute
IPM ............. impacts par minute

Publicité

loading