Pump Installation; Montage De La Pompe; Installazione Della Pompa - Graco Mark X 249627 Instructions

Pulvérisateur électrique sans air pour usage intensif et pour enduits et peintures. pour usage professionnel uniquement.
Table des Matières

Publicité

Pump Installation

1
Adjust piston rod with pin
holder to pull out piston rod.
Tap piston rod on hard
surface to push in piston rod.

Montage de la pompe

1
Ajuster la tige de piston par
rapport au porte-goupille
pour extraire la tige de piston.
Taper la tige de piston sur
une surface dure pour
enfoncer la tige.
Instalación de la bomba
1
Ajuste el eje del pistón con
el soporte del pasador para
sacar el eje del pistón.
Golpee ligeramente el eje del
pistón contra una superficie
dura para introducir el eje del
pistón.

Installazione della pompa

1
Allineare lo stantuffo al
supporto del perno per
estrarre lo stantuffo. Battere
lo stantuffo su una superficie
dura per spingere in
posizione lo stantuffo.
De pomp installeren
1
Stel de zuigerstang af door
met de penhouder de
zuigerstang eruit te trekken.
Tik de zuigerstang op een
hard oppervlak om hem er
weer in te drukken.
54
2
Push pump collar flush with
bearing housing ledge to be
able to close pump door.
2
Mettre le collier de la pompe
de niveau avec le rebord du
corps de palier pour pouvoir
refermer la fermeture.
2
Empuje el collar de la bomba
hasta que quede nivelada
con el saliente del alojamiento
del cojinete para poder cerrar
la puerta de la bomba.
2
Spingere il collare della
pompa inserendolo a filo con
la sporgenza della sede dei
cuscinetti in modo da poter
chiudere lo sportello della
pompa.
2
Druk op de pompkraag zodat
hij vlak zit met de richel
van het lagerhuis om de
pompdeur te kunnen sluiten.
Repair / Réparation / Reparación / Riparazione / Repareren
Warning: If pump pin is not
inserted properly, it could work
loose, Parts could break off and
project through the air due to force
of pumping action and cause
serious injury or property damage.
Avertissement : la broche de la
pompe peut se détacher en service
si elle n'est pas bien insérée.
À cause de cela, des pièces
peuvent se briser et être projetées
dans l'air par la force du pompage ;
elles risquent ainsi de causer
des blessures graves ou
d'endommager le matériel.
Advertencia: Si el pasador de la
bomba no está bien introducido,
podría soltarse. Las piezas podrían
romperse y salir proyectadas
debido a la fuerza de bombeo
y causar lesiones graves y daños
materiales.
Avvertenza: se la pompa non
è correttamente installata,
potrebbe risultare allentata, le parti
potrebbero rompersi a causa della
forza dell'azione di pompaggio
e venir lanciate in aria e causare
gravi lesioni o danni materiali.
Waarschuwing: Als de pomppen
niet op de juiste wijze wordt
ingebracht, kan hij losraken.
Er kunnen onderdelen afbreken en
door de lucht worden gelanceerd
als gevolg van de pompactie.
Dit kan leiden tot ernstig letsel
of schade aan goederen.
3
Slide pump into connecting
rod. Push pump pin until
it is fully retained.
Note: Pin will snap into position.
3
Insérer la pompe dans la
bielle. Pousser sur la goupille
jusqu'à ce qu'elle soit
complètement bloquée.
NB : la goupille produira un clic
au moment de l'emboîtement.
3
Deslice la bomba hasta la
biela. Empuje el pasador
de la bomba hasta que esté
completamente sujeto.
Nota: El pasador encajará en
su posición.
3
Inserire la pompa nella biella.
Premere sul perno fino a che
non risulti completamente in
sede.
Nota: il perno scatta in posizione.
3
Schuif de pomp in de
verbindingsstang. Druk op de
pomppen totdat deze volledig
vast zit.
Opmerking: De pen klikt op zijn
plaats vast.
311421H

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mark x 249628

Table des Matières