Graco XM PFP Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour XM PFP:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Configuration – Fonctionnement
XM
PFP
Pulvérisateur XP70 à composants
multiples
Pour pulvériser des époxydes intumescents à deux composants pour la protection passive
contre l'incendie (« PFP » – Passive Fire protection). Réservé à un usage professionnel.
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et toutes les
instructions de ce manuel et dans tous les
manuels connexes avant d'utiliser cet
équipement. Conservez toutes les instructions.
Voir page 3 pour les informations sur le
modèle, notamment la pression de service
maximale et les homologations.
333210N
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graco XM PFP

  • Page 1 Configuration – Fonctionnement ™ Pulvérisateur XP70 à composants 333210N multiples Pour pulvériser des époxydes intumescents à deux composants pour la protection passive contre l’incendie (« PFP » – Passive Fire protection). Réservé à un usage professionnel. Instructions de sécurité importantes Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et dans tous les manuels connexes avant d’utiliser cet...
  • Page 2: Table Des Matières

    Réglage du point de consigne du rapport ..37 Informations Graco ..... . . 102 Réglage des températures .
  • Page 3: Modèles

    Modèles Modèles Plage Système Système de base Série Emplacement rapport Homologations À ne pas utiliser dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses. 1:1 à 24W626 1,5:1 1,5:1 à 262869 262878 Non dangereux 9902471 1,5:1 à 262898 Certifié CAN/CSA C22.2 no 88 Conforme à...
  • Page 4: Manuels Afférents

    Les manuels sont disponibles sur www.graco.com : Manuel rédigé Description en Anglais 3A2989 Réparation du XM PFP 3A2988 Collecteur mélangeur du XM PFP, Instructions – pièces 3A2799 ™ Pistolet pulvérisateur Réchauffeurs 309524 ® Réchauffeur de produit haute pression HP Viscon , Instructions –...
  • Page 5: Avertissements

    Tous les circuits à sécurité intrinsèque doivent être raccordés à la terre à un point. • Pour des informations sur les dimensions nécessaires des joints ininflammables, contacter la personne qui détient cette attestation (Graco Inc); les joints ininflammables ne sont pas conçus pour être réparés. •...
  • Page 6 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
  • Page 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. •...
  • Page 8: Séparer Les Composants A Et B

    Avertissements Séparer les composants A et B Changement de produits AVIS Un changement du matériau utilisé dans l'équipement nécessite une attention particulière afin d'éviter La contamination croisée peut entraîner le d'endommager l'équipement et de réduire le temps durcissement du fluide dans les conduits. Ceci peut d'arrêt.
  • Page 9: Identification Des Composants

    Identification des composants Identification des composants Installation type (vue de face) E, F . 1 Réf. Description Réf. Description Pompe d’alimentation Châssis Vanne de commande de la recirculation Ensemble de contrôles des fluides ; (voir page 11) Réservoir sous pression, double paroi, avec Interface utilisateur (voir page 15) conditionnement de la température Boutons de mise en marche (ON) et d’arrêt (OFF)
  • Page 10: Installation Type (Vue Arrière)

    Identification des composants Installation type (vue arrière) Uniquement sur les modèles pour endroits dangereux X (situé entre les pompes de dosage, pas visible sur cette vue-ci) D1, A1 C1, A1 . 2 Réf. Description Réf. Description Composants pour la circulation dans les réservoirs Moteur pneumatique chauffés (ces composants utilisent un Viscon) Pompe de dosage du produit à...
  • Page 11: Ensemble De Régulation Du Produit

    Identification des composants Ensemble de régulation du produit ti19928a . 3 AA Vanne de dosage AC Vanne de recirculation AE Vanne d’échantillonnage AG Soupape de refoulement AJ Raccord de tuyau (modèle 262869) – côté A : 3/4 npt(m); côté B : 1/2 npt(m) Raccord de tuyau (modèle 24W626) –...
  • Page 12: Interrupteur Marche/Arrêt Principal Et Commandes Des Réchauffeurs

    Identification des composants Interrupteur marche/arrêt principal et commandes des réchauffeurs ti26689a Système pour endroits sans danger Système pour endroits dangereux Système pour endroits dangereux . 4 BA Interrupteur marche/arrêt principal (endroits sans danger) BD Interrupteur marche/arrêt optionnel (accessoire) du BB Interrupteur marche/arrêt des réchauffeurs de l’eau dans réservoir d’eau de rinçage chauffée (uniquement utilisé...
  • Page 13: Commandes Pneumatiques Du Pulvérisateur Et De La Pompe De Rinçage

    Identification des composants Commandes pneumatiques du pulvérisateur et de la pompe de rinçage r_XM1A00_312359_313289_14A . 5 CA Commande marche / arrêt de l'air de la pompe de dosage CC Manomètre d’air sur l’entrée (endroit non dangereux) CD Régulateur du débit d’air de la pompe de dosage Interrupteur principal de mise sous/hors tension (endroit CE Jauge du régulateur du débit d’air de la pompe de dosage dangereux), voir Interrupteur marche/arrêt principal et...
  • Page 14: Commandes Pneumatiques Du Module D'alimentation

    Identification des composants Commandes pneumatiques du module d’alimentation FEED PUMP BYPASS ti20127a REMARQUE : Les deux vannes sont en position ouvertes sur la figure. . 6 : Commandes des alimentations Bouton de contournement de la pompe d’alimentation CP Régulateur de la pression d’air dans le réservoir CR Manomètre d’air du réservoir Utiliser le bouton de contournement (CU) de la pompe CS Vanne d’alimentation en air du réservoir...
  • Page 15: Interface Utilisateur

    Identification des composants Interface utilisateur AVIS Pour éviter d’endommager les boutons des touches programmables, n’appuyer pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. ti13365a . 7 : Interface utilisateur Boutons Voyants DEL Il existe quatre types de DEL sur l’écran. Réf Bouton Composition Écran...
  • Page 16 Identification des composants Écran de l’interface utilisateur Composants des écrans d’affichage principaux REMARQUE : Pour des informations détaillées sur les écrans, voir Annexe A – Écran de l’interface utilisateur à partir de la page 66. La figure suivante contient des informations sur les composants généraux, relatives à la navigation, à l’état de chaque écran d’affichage.
  • Page 17: Mise En Place/Configuration

    La machine est expédiée sur deux palettes séparées, machine et les raccords d’entrée de la même taille sur le une avec le XM PFP et une autre avec les deux modules collecteur mélangeur doivent être remplacés sur le côté d’alimentation.
  • Page 18 Mise en place/configuration Raccordement des modules d’alimentation et le module pulvérisateur, voir F . 11. Ces supports ne sont pas utilisés dans la configuration Quelle que soit la configuration choisie pour les modules, avec un module à côté de l’autre. le module d’alimentation de A doit être à gauche et le module d’alimentation de B doit être à...
  • Page 19: Mise À La Terre

    être conforme à l’ensemble des normes et ti27665a des réglementations locales. Modèles pour endroits dangereux Graco ne fournit pas des boîtiers de raccordement ni des cordons d’alimentation. Utiliser le tableau suivant pour 200–240 V c.a., triphasé en triangle, endroits déterminer le cordon d’alimentation adapté au système dangereux : Utiliser un tournevis pour raccorder les trois utilisé.
  • Page 20: Réglage Des Cavaliers D'alimentation

    Mise en place/configuration Réglage des cavaliers Raccordement de l’alimentation d’alimentation en air 1. Trouver les cavaliers de courant rouges pour les Raccorder la conduite d’alimentation en air à l’entrée de borniers fournis dans un sachet en plastique dans la 2,5 cm (1 po.) de la vanne à bille d’alimentation en air. boîte des circuits.
  • Page 21: Raccordement Des Conduites Du Module D'alimentation Au Module Pulvérisateur

    Mise en place/configuration Raccordement des conduites du 3. Raccorder les deux faisceaux de tuyaux avec le tuyau d’air rouge sur le module pulvérisateur au bon module d’alimentation au raccord sur le module d’alimentation correspondant module pulvérisateur comme décrit ci-après. a. Raccorder le tuyau d’air rouge de 12,7 mm 1.
  • Page 22: Installation Des Sondes Des Capteurs De Niveau

    Mise en place/configuration e. Pour les modèles pour endroits sans danger, Le tuyau de circulation de 9,5 mm (3/8 po.) raccorder les cordons électriques (e) pour le venant de la vanne de dosage doit être raccordé réchauffeur du réservoir et le réchauffeur de au côté...
  • Page 23: Étalonnage Des Capteurs De Niveau

    Voir la F . 20. nécessaire, sauf lorsque l’on remplace un capteur. Voir le manuel de réparation pour le XM PFP (3A2989). Raccordement du faisceau de tuyaux de produit au système Le système a été expédié avec un faisceau de tuyaux de 15 m (50 pi.) pour pouvoir raccorder le système au...
  • Page 24: Raccordement Du Faisceau De Tuyaux De Produit Au Collecteur Mélangeur

    Mise en place/configuration Raccordement du faisceau de 4. Trouver le capteur de température avec la gaine thermorétractable noire et un câble raccordé qui tuyaux de produit au collecteur est attaché avec un collier de serrage au cordon électrique du réchauffeur B. mélangeur a.
  • Page 25: Raccordement Du Collecteur Mélangeur Au Pistolet

    Mise en place/configuration Raccordement du collecteur Raccordement des tuyaux mélangeur au pistolet chauffés de circulation du réservoir Les pièces suivantes ont été fournies détachées. Les raccorder de la manière suivante au collecteur Le système de circulation de l’enveloppe du réservoir a mélangeur.
  • Page 26 Mise en place/configuration Configuration avec l’un à côté de l’autre Voir la configuration d’avant en arrière, F . 4, page 12. . 25 : Schéma de fluide chauffé pour le chauffage du réservoir 333210N...
  • Page 27 Mise en place/configuration Configuration avec l’un derrière l’autre . 26 : Schéma du produit chauffé pour le réservoir chauffé (représentation d’un système pour endroits dangereux) 333210N...
  • Page 28: Amorçage Du Système Chauffé De Circulation De Produit (Suite)

    Mise en place/configuration Amorçage du système chauffé de circulation de produit (suite) Système de chauffage du faisceau de tuyaux 3. Ajuster le bouton argenté situé juste au-dessus des Commandes pneumatiques du module 1. Ajouter un mélange antigel de 50 % d’eau et de 50 % d’alimentation.
  • Page 29: Démarrage Initial

    Démarrage initial Démarrage initial b. Ouvrir l’interrupteur marche/arrêt principal (CA). Après environ 5 secondes, le voyant lumineux gauche sur la commande de purge s’allume en vert. c. Lorsque le système commence sa séquence de purge, attendre environ 3 minutes jusqu’à ce que Exécuter cette procédure sur les systèmes nouveaux.
  • Page 30: Remplissage De La Machine (Première Fois)

    Démarrage initial Remplissage de la machine 8. Remplir les réservoirs avec du produit : (première fois) 6. D’abord fermer les deux vannes à bille des commandes pneumatiques du système REMARQUE : Si l’on ajoute du solvant de rinçage, d’alimentation, puis ouvrir la vanne en laiton sur le démonter le plateau de la pompe d’alimentation en couvercle du réservoir de l’ensemble d’air.
  • Page 31 Démarrage initial g. Mettre la vanne de commande en position neutre voulue de produit ait été ajoutée dans le lorsque le plateau est suffisamment haut pour réservoir. Glisser la vanne à glissière (DF) du mettre le seau sous le plateau. moteur pneumatique vers sa position d’arrêt (OFF) pour arrêter la pompe d’alimentation.
  • Page 32 Démarrage initial 11. Ouvrir les vannes de circulation. 15. Sur l’écran de fonctionnement principal (régulation du produit), appuyer sur pour passer en mode de fonctionnement manuel de la pompe. 16. Appuyer plusieurs fois sur pour sélectionner la pompe de dosage A .
  • Page 33 Démarrage initial 18. Éteindre le régulateur (CP) de la pression d’air du b. Placer un conteneur de déchets sous la vanne, réservoir sur les commandes pneumatiques du lentement ouvrir la vanne d’échantillonnage A système d’alimentation et ouvrir la vanne en laiton jusqu’à...
  • Page 34 Démarrage initial c. Ouvrir la vanne à bille d’admission du collecteur e. Fermer la vanne à bille d’admission du collecteur mélangeur du côté A, puis raccorder de nouveau mélangeur du côté A. au collecteur mélangeur. Éteindre le régulateur du débit d’air de la pompe de dosage. d.
  • Page 35: Amorçage De La Pompe De Rinçage

    Lorsque le pistolet commence de pulvériser de (Marche) et vérifier si la vanne à bille de l’admission l’eau, tourner le bouton du réchauffeur d’eau d’air du XM PFP est ouverte. sur #6. 2. Remplir un seau en métal relié à la terre avec du solvant.
  • Page 36 Amorçage de la pompe de rinçage REMARQUE : Le réchauffeur d’eau doit être rempli avec 11. Continuer de distribuer jusqu’à ce que tout l’air ait du liquide et doit être allumé au moins 45 minutes avant été purgé. de procéder à un rinçage nécessaire ou demandé. 8.
  • Page 37: Réglage Du Rapport Et Des Paramètres Du Système

    Réglage du rapport et des paramètres du système Réglage du rapport et des 3. Lorsque le rapport voulu s’affiche sur l’écran, tourner la clé vers la gauche. La DEL jaune s’éteint. paramètres du système 4. Changer tous les paramètres dans l’interface utilisateur vers les valeurs voulues.
  • Page 38 Réglage des températures Température des produits A et B Température du faisceau de tuyaux Un réchauffeur Viscon HF de 5400 W sert à réchauffer Définir la température voulue du faisceau de tuyaux sur chaque produit pendant qu’il circule ou qu’il est distribué. l’écran Alimentation (Supply).
  • Page 39: Pulvérisation

    3. Pour les modèles pour endroits sans danger : Tourner l’interrupteur marche/arrêt principal (BA) vers ON (Marche) et vérifier si la vanne à bille (E) de l’admission d’air du XM PFP est ouverte. Ouvrir la vanne d’air (CA) de la pompe. ti20095a 8.
  • Page 40 Pulvérisation 9. Ouvrir les vannes de recirculation. 13. Utiliser le régulateur de débit d’air (CD) de la pompe de dosage pour lentement augmenter la pression d’air vers les pompes de dosage jusqu’à ce que la ou les pompes activées commencent de fonctionner lentement.
  • Page 41 Pulvérisation 21. Fermer les vannes de recirculation. 17. Si on le veut, appuyer sur pour activer le remplissage automatique de chaque réservoir. Voir page 82 pour plus de détails sur le remplissage automatique du réservoir. 18. Faire fonctionner les pompes de dosage jusqu’à ce que le produit soit à...
  • Page 42 Pulvérisation 28. Déverrouiller la gâchette du pistolet et actionner le 32. Exécuter les Essais de mélange et d’intégration à pistolet dans un seau en métal mis à la terre. Utilisez la page 52. Si nécessaire, verrouiller la gâchette du un couvercle de seau en métal avec un trou pour pistolet (1) et mettre ensuite la buse (2) sur distribuer au travers de ce trou pour ne pas le pistolet.
  • Page 43: Rinçage Du Produit Mélangé

    Rinçage du produit mélangé Rinçage du produit 6. Ouvrir une des vannes à bille de rinçage sur le collecteur mélangeur. mélangé 7. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet dans un seau mis à la terre. Utilisez un couvercle de seau avec un trou pour distribuer au travers de ce trou.
  • Page 44: Immobilisation Des Tiges Des Pompes De Dosage

    Immobilisation des tiges des pompes de dosage 13. Fermer les vannes à bille de rinçage. 2. Ouvrir les vannes de recirculation du produit. ti20095a ti20095a 3. Fermer les vannes à bille (des produits) du collecteur mélangeur. 14. Utiliser un chiffon et du solvant pour nettoyer la buse de pulvérisation, puis la remettre sur le pistolet.
  • Page 45: Procédure De Décompression

    Procédure de décompression Procédure de décompression 4. Glisser la vanne d’alimentation en air (DF) de la Instructions de sécurité pompe d’alimentation et la vanne d’alimentation en air (DA) de la vanne de commande vers la position importantes d’arrêt (OFF). Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les avertissements et toutes les instructions du présent manuel.
  • Page 46 Procédure de décompression 6. Ouvrir les vannes à bille du collecteur mélangeur. 9. Maintenir une partie en métal du pistolet contre un seau en métal mis à la terre. Actionner le pistolet pour relâcher la pression dans les tuyaux de produit. Utilisez un couvercle de seau avec un trou pour distribuer au travers de ce trou.
  • Page 47: Vérification Du Système

    Vérification du système Vérification du système REMARQUE : Les tuyaux de produit du système vers le collecteur mélangeur doivent être remplis avec du produit et mis sous pression pour que l’essai puisse réussir. REMARQUE : Pour obtenir une meilleure précision, Essai et étalonnage des pompes chaque vanne d’échantillonnage doit avoir été...
  • Page 48 6. Procéder comme suit pour la distribution du défaut et le mode préféré pour les systèmes XM PFP. produit B : Pour réguler le rapport en fonction du volume, voir a.
  • Page 49: Vérification De L'essai Des Pompes Et Des Dosages

    à la taille de lot sélectionnée. (régulation du produit), appuyer sur pour Graco recommande de faire tous les jours les essais passer en mode de fonctionnement manuel de suivants avant de pulvériser sur la surface sur laquelle la pompe.
  • Page 50 Vérification du système calent, appuyer sur 9. Appuyer sur . Attendre jusqu’à ce que le voyant de la pompe de dosage A s’allume. 4. Accéder à Écrans Essais (page 77). 10. Distribuer du produit A. Lentement ouvrir et régler la vanne d’échantillonnage A (AE) jusqu’à ce qu’elle distribue le débit voulu.
  • Page 51: Vérification De L'essai De Distribution Par Lots

    Vérification du système Essai d’étanchéité des vannes Vérification de l’essai de distribution par lots en aval L’écran de vérification de l’essai de distribution par lots Cet essai vérifie la présence de fuites ou sert comme s’affiche lorsque l’essai de distribution par lots s’est dépannage en cas de fuite dans des composants en aval terminé...
  • Page 52: Essais De Mélange Et D'intégration

    Vérification du système Essais de mélange et Essai de durcissement d’intégration Pulvériser de manière continue sur une feuille à une pression normale, un débit normal et une buse de taille Utilisez les essais suivants pour vérifier si le mélange et normale jusqu’à...
  • Page 53: Vidange Et Rinçage De Tout Le Système

    Vidange et rinçage de tout le système Vidange et rinçage de tout le système 2. Si d’application, sortir la pompe d’alimentation du seau : a. Avec la vanne de commande (DC) en position neutre et le régulateur du débit d’air (DB) de l’élévateur éteint, glisser la vanne d’air à...
  • Page 54 Vidange et rinçage de tout le système 6. Vider le réservoir de produit A : a. Fermer la vanne à bille d’admission du collecteur mélangeur du côté A. L’ensemble du couvercle du réservoir est lourd. Pour ne b. Débrancher le tuyau de produit A du collecteur pas se pincer les doigts lorsque le couvercle du mélangeur au raccord entre la vanne à...
  • Page 55 Vidange et rinçage de tout le système b. Enlever le plateau de la pompe d’alimentation du ce que du solvant propre soit distribué, puis côté A en dévissant les deux vis sans tête et appuyer sur pour arrêter la pompe de débranchant le tuyau d’air.
  • Page 56: Préparation Du Capteur De Niveau Pour

    Préparation du capteur de niveau pour expédition Préparation du capteur de 2. Utiliser une pince pour prendre le méplat sur la tige et dévisser cette tige hors de la tête de chaque niveau pour expédition capteur. 3. Sortir la sonde du réservoir en tirant dessus vers le AVIS haut, puis bien l’attacher avec du ruban adhésif sur le châssis du tuyau pour qu’elle ne puisse pas vibrer.
  • Page 57: Téléchargement Des Données À Partir D'un Périphérique Usb

    Journal des événements 3 Utiliser uniquement les clés USB recommandées par Le journal des événements enregistre tous les codes Graco ; consulter la section Clés USB d’événement qui ont été générés durant une période recommandées, page 83. de deux ans. Ce journal doit être utilisé pour les REMARQUE : L’introduction de la clé...
  • Page 58 11. Ouvrir le fichier journal. Les fichiers journaux ® ® s’ouvrent par défaut dans Microsoft Excel 7. Ouvrir le dossier Graco. Ils peuvent cependant aussi être ouverts dans ® un éditeur de texte ou dans Microsoft Word. REMARQUE : Tous les journaux USB sont sauvegardés au format Unicode (UTF-16).
  • Page 59: Maintenance

    La pile de l’écran de devant peut uniquement être 2. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes de remplacée dans un endroit sans danger. Pour les dosage avec du liquide d’étanchéité pour instructions, voir le manuel de réparation des XM PFP. ™ presse-étoupe (TSL ®...
  • Page 60: Nettoyage Du Système

    Maintenance Nettoyage du système 5. Exécutez la Procédure de décompression, page 45. Ceci comprend aussi le rinçage du système et l’immobilisation des pompes de dosage. 6. Mettez l’interrupteur d’alimentation principal sur OFF (arrêt). 1. Veillez à ce que tous les équipements soient mis à la terre.
  • Page 61: Informations De Dépannage

    Voir le manuel • Veiller à ce que les écrous des presse-étoupe des du collecteur mélangeur XM PFP. vannes de dosage ne soient pas trop serrés. Ils doivent • Si l’on utilise moins de tuyau de mélange et d’intégration être serrés quand il n’y a pas de pression de produit sur...
  • Page 62: Informations De Diagnostic Des Voyants Del Sur Chacun Des Modules De Commande

    FCM ou le module USB. J1, les broches 2 et 3 de l’alimentation électrique. Voir le schéma électrique dans le manuel de réparation du XM PFP. S’il n’y a pas de 24 V CC, remplacer le module de l’alimentation électrique. Voir le manuel de réparation du XM PFP.
  • Page 63 L’écran n’est pas allumé sur le système. Panne du module d’affichage. Remplacer le module d’affichage. Voir le Le voyant vert est présent sur le dos du manuel de réparation du XM PFP. module d’affichage. Les pompes de dosage ne fonctionnent Pression d’air vers les pompes de Augmenter la pression sonore jusqu’à...
  • Page 64 Utiliser une buse plus petite et un débit moins élevé. Une pompe de dosage se grippe. Réparer le bas de pompe. Voir le manuel de réparation du XM PFP. La soupape de décharge de Régulateur d’air réglé à un niveau trop Réduire le réglage.
  • Page 65 Le graphique à barres de équilibrer le rapport de volume. Voir le l’écran reste d’un seul côté jusqu’à ce manuel du collecteur mélangeur XM PFP. que les pressions se soient équilibrées. Réception d’alarme de rapport pendant Les tuyaux A et B ne se remplissent pas Mettre les tuyaux de sortie sous pression en l’utilisation du collecteur mélangeur...
  • Page 66: Annexe A - Écran De L'interface Utilisateur

    Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Annexe A – Écran de l’interface utilisateur L’écran de l’interface utilisateur est divisé en trois Effacement des alarmes fonctions principales : Configuration, Commande et régler et consulter la température du réchauffeur Automatique. A, du réchauffeur B et du faisceau de tuyaux consulter les températures des réservoirs et les Écrans du mode configuration (clé...
  • Page 67: Écrans Du Mode Configuration

    Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Écrans du mode Configuration Pour afficher les écrans du mode de configuration, tourner la serrure à clé de configuration (DJ) vers la droite. En mode de configuration, la clé ne peut pas être enlevée. Voir la F . 7 à...
  • Page 68 Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Écrans de configuration Accueil (interrupteur à clé sur Marche (ON)) Accueil Versions de logiciel L’écran d’accueil est le premier écran qui s’affiche en Cet écran affiche les versions et la référence des mode de configuration. Il montre le rapport actuel des composantes du système.
  • Page 69: Écrans De Configuration Du Système

    Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Écrans de configuration du système Durée d’utilisation des produits/Longueur de tuyau Les écrans d’installation du système permettent aux utilisateurs de configurer les paramètres du système pour le contrôle du produit et l’intervention de l’opérateur. Pour plus d’informations, consulter le tableau suivant.
  • Page 70 Appuyez de nouveau sur pour valider la modification. Graco recommande de laisser tous les réglages sur cet écran à leur réglage d’usine par défaut Cet écran peut être utilisé pour ajuster les réglages des niveaux dans les réservoirs. Les réglages par défaut de haut en bas de l’écran sont 20, 14, 11,5 et 11,2 quand...
  • Page 71: Écrans De Configuration Activer

    Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Essai du rapport Icône Composition Fonction de téléchargement des données USB. Désactiver cette fonction pour empêcher les opérateurs de modifier des paramètres USB. Même si cette fonction est désactivée, les journaux USB seront toujours téléchargés. Activer ou désactiver les écrans des totalisateurs.
  • Page 72: Écrans De Configuration Entretien

    Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Écran de configuration Activer 2 Icône Composition Activer ou désactiver les écrans de limites (Représenté avec les réglages d’usine par défaut) (pression et température). Fonction de dosage rapide. Activer la fonction pour réduire la taille de dosage du côté B et augmenter le taux de dosage.
  • Page 73: Écrans De Configuration Des Limites Utilisateur

    Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Programme d’entretien 1 Limites de pression du processus (pour le mode pulvérisation) Programme d’entretien 2 Limites de température de processus (pour le mode de pulvérisation) Écrans de configuration des limites utilisateur Utiliser ces écrans pour régler ou modifier les limites de pression et de température des deux pompes de dosage, y compris les limites qui déclencheront des messages (avertissements) et des alarmes.
  • Page 74: Écrans Mode De Commande Pour Opérateur

    Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Écrans Mode de commande pour opérateur Pour afficher les écrans Fonctions de commande pour opérateur, tourner la serrure à clé de configuration (DJ) vers la gauche. Voir la F . 7 à la page 15. Schéma de navigation entre les écrans Mode de commande pour opérateur 333210N...
  • Page 75: Écrans De Fonctionnement (Régulation Du Produit)

    Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Écrans de fonctionnement (régulation Mode de pulvérisation du produit) Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour pulvériser ou doser le produit. Appuyer sur le bouton L’écran de fonctionnement (régulation du produit) est le sous l’icône de pulvérisation pour entrer dans ce mode.
  • Page 76 Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Mode de rapport Ajuster l'écran de restriction Cet écran affiche le rapport actuel ou l’écran d’ajustage de la restriction. Appuyer sur pour accéder à cet écran. Le rapport affiché est le rapport en fonction du poids lorsque la machine est en mode de rapport en fonction du poids.
  • Page 77: Écrans Essais

    Essai (mode par défaut sur les systèmes XM PFP), les produits du rapport, page 71. distribués doivent être mesurés en fonction du poids.
  • Page 78 Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Mode de rapport en fonction du poids Vérification de l’essai de distribution par lots Cet écran affiche deux champs pour introduire les poids Cet écran s’affiche lorsque l’essai de distribution par lots d’échantillonnage pour étalonner la machine pour qu’elle se termine sans erreurs.
  • Page 79 Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Mode de rapport en fonction du poids Essai d’étanchéité des vannes en aval Introduire les poids de chaque produit distribué dans les Utiliser cet écran pour essayer des vannes fermées ou champs de saisi correspondants sur cet écran. Les poids usées situées en aval des vannes de régulation des doivent être saisis en grammes.
  • Page 80: Écrans Informations

    Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Écrans Informations Utiliser cet écran pour consulter des informations de Icône Composition diagnostic d’alarme, les journaux d’alarmes et les totaux Aller au journal Alarmes. Utiliser les flèches généraux et totaux de lots de la pompe. Ces écrans vers le haut et vers le bas pour parcourir la permettent également aux utilisateurs de visualiser les liste des 16 dernières erreurs.
  • Page 81 Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Totalisateurs et numéro de tâche Changement du numéro de tâche Utiliser cet écran pour consulter les totaux généraux et 1. Appuyer sur pour mettre le premier chiffre en les totaux des lots de chaque pompe et deux pompes combinées.
  • Page 82: Écran Alimentation (Supply)

    Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Écran Alimentation (Supply) Cet écran affiche également le volume actuel de chaque réservoir et la température actuelle mesurée au niveau de chaque réchauffeur de produit, au niveau des tuyaux et dans chaque réservoir. Icône Composition Allumer ou éteindre le remplissage...
  • Page 83: Écrans Affichés Automatiquement

    Annexe A – Écran de l’interface utilisateur Écrans affichés automatiquement Écran de durée d’utilisation Le journal sélectionné pour le téléchargement actuel est affiché dans la case située près de l’icône USB. Cet écran s’affiche automatiquement pour signaler Les autres journaux disponibles sont affichés dans qu’une durée d’utilisation arrive à...
  • Page 84: Annexe B - Alarmes

    Annexe B – Alarmes Annexe B – Alarmes Aperçu des alarmes Au milieu de l’écran, des graphiques à barres verticales concernant les capteurs linéaires et des informations sur les interrupteurs à lames. Les informations concernant le Affichage des alarmes côté A se trouvent à gauche et celles concernant le côté B se trouvent à...
  • Page 85: Signification Des Codes D'alarme

    Annexe B – Alarmes Signification des codes d’alarme Utiliser le tableau suivant comme guide rapide pour déterminer la signification d’un code d’alarme. 1e caractère 2e caractère 3e caractère 4e caractère Code Événement Code Mode (2e car.) Code Emplacement Code Zone (4e car.) (3e car.) Courant Alarme niveau bas...
  • Page 86: Alarmes Possibles Par Mode

    Annexe B – Alarmes Alarmes possibles par mode Le tableau suivant affiche les alarmes qui peuvent se déclencher lors de l'exploitation du système. Les alarmes sont classées selon chaque mode. Mode Logique de commande Alarmes Pulvérisation Les vannes de dosage se ferment lorsque l’essai commence ; le voyant vert clignote. P1AX Si la pression du produit est inférieure à...
  • Page 87 Annexe B – Alarmes Mode Logique de commande Alarmes Essai de L’utilisateur sélectionne le volume total désiré. distribution par Ouvrir la vanne de dosage A, allumer le voyant bleu, l’utilisateur ouvre la vanne lots d’échantillonnage, éteindre le voyant bleu lorsque terminé. Ouvrir la vanne de dosage B, allumer le voyant bleu, l’utilisateur ouvre la vanne d’échantillonnage, éteindre le voyant bleu lorsque terminé.
  • Page 88: Dépannage Sur Base D'un Code D'alarme

    Annexe B – Alarmes Dépannage sur base d’un code d’alarme Voir les manuels de réparation-pièces des pulvérisateurs PFP à plusieurs composants pour procéder au dépannage sans se baser sur les alarmes. Indique que l’alarme a été définie par l’utilisateur. Code de Lorsqu'elle l’alarme Problème d’alarme...
  • Page 89 La crépine d’entrée est connectée Vérifier et nettoyer la crépine. Voir le (si elle est utilisée). manuel de réparation du XM PFP. DEAX La pompe n’effectue Immobilisati Les vannes de circulation n’étaient Ouvrir les vannes de recirculation.
  • Page 90 Autrement, remplacer les signaux des deux capteurs du commutateur. Voir le interrupteurs. manuel de réparation du XM PFP. Le câble de l’interrupteur à lames Éteindre le pulvérisateur et le est branché pendant que le système rallumer. Ne pas raccorder le câble est encore sous tension.
  • Page 91 15 secondes. P6AX Capteur de pression Toujours Le capteur de pression ou le câble Remplacer l’ensemble de capteur et P6BX défectueux ; Pas de sont endommagés sur le côté câble. Voir le manuel de réparation signal. indiqué. du XM PFP. 333210N...
  • Page 92 Réchauffer l’air comprimé. Utiliser une buse plus petite. La pompe A se grippe. Réparer le bas de pompe. Voir le manuel de réparation du XM PFP. Le moteur A se grippe. Réparer le moteur pneumatique. Voir le manuel de réparation du XM PFP.
  • Page 93 L'entrée d'air chute en dessous de Vérifier les filtres à air. Voir le 5,5 bars (0,55 MPa, 80 psi) pendant manuel de réparation du XM PFP. la pulvérisation. La vanne de Utiliser un tuyau d’air plus large. dosage B ne se ferme pas correctement.
  • Page 94 Annexe B – Alarmes Code de Lorsqu'elle l’alarme Problème d’alarme est active Cause Solution *T2DA La température a Pulvérisation La température du produit a La même chose que pour T5DA ou *T2DB dépassé les limites dépassé les limites haut et bas T5DB.
  • Page 95 Annexe B – Alarmes Code de Lorsqu'elle l’alarme Problème d’alarme est active Cause Solution *T5DA Limites d’alarme de Pulvérisation La température du produit a Si la température du produit est trop T5DB dépassement de dépassé les limites d’alarme les basse, se remettre en mode de température réchauffeur plus élevées ou les plus basses circulation pour augmenter la...
  • Page 96 Remplacer le filtre à air du régulateur tension de commande CC à partir de l’alimentation de commande du filtre. Voir le manuel basse électrique. de réparation du XM PFP. Vérifier la tension sur l’écran Informations. V4IT Tension CAN élevée Toujours Alimentation électrique en 24 V CC...
  • Page 97: Vérifier Les Câbles De Rtd Et De Fts

    Annexe B – Alarmes Vérifier les câbles de RTD et de FTS 1. Exécuter la Procédure de décompression, 4. S’assurer de tester les RTD des côtés A et B lors du page 45. dépannage, quel que soit le code d'erreur spécifique à...
  • Page 98: Dimensions

    Annexe B – Alarmes Dimensions Min. : 70,5 po (179 cm) Max. : 84 po (213 cm) 76 po 52 po (193 cm) (132 cm) Min. : 70,5 po. (179 cm) Max. : 84 po. (213 cm) 104 po (264 cm) 38 po (96,5 cm) 333210N...
  • Page 99: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Spécifications techniques Pulvérisateur XM PFP Système impérial Système métrique Tolérance du rapport de dosage +/- 5% (avant alarme) Débit maximal (mesuré avec de l’huile) 3 gallons par minute 13,6 litres par minute Prend en charge les produits à base de mastic remplis dans des Plage de viscosité...
  • Page 100 Spécifications techniques Pulvérisateur XM PFP Système impérial Système métrique 18 800 W (endroits non dangereux) 18 900 W (endroits dangereux) Puissance 22 900 W (avec chauffage d'eau de rinçage en endroits dangereux) 23 400 W (avec chauffage d'eau de rinçage en endroits non dangereux en option) 200–240 V c.a., modèles triphasés EN TRIANGLE : 63 A par phase en...
  • Page 101: Proposition 65 De Californie

    Spécifications techniques Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 333210N...
  • Page 102: Garantie Standard De Graco

    Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une...

Ce manuel est également adapté pour:

Xp70

Table des Matières